The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 6
Tittlemouse ventured to come out--everybody had gone away.
تجرّأت تيتلماوس على الخروج -- كان الجميع قد رحلوا.
But the untidiness was something dreadful--"Never did I see such a mess--smears of honey; and moss, and thistledown--and marks of big and little dirty feet--all over my nice clean house!"
لكن الفوضى كانت أمراً مروّعاً -- "لم أرَ في حياتي مثل هذه الفوضى -- لطخات عسل، وطحلب، وزغب الشوك -- وآثار أقدام وسخة كبيرة وصغيرة -- في كل أرجاء بيتي الجميل النظيف!"
She gathered up the moss and the remains of the beeswax.
جمعت الطحلب وبقايا شمع العسل.
Then she went out and fetched some twigs, to partly close up the front door.
ثم خرجت وجلبت بعض الأغصان، لتسدّ الباب الأمامي جزئياً.
"I will make it too small for Mr. Jackson!"
"سأجعله صغيراً جداً بحيث لا يستطيع السيد جاكسون الدخول منه!"
She fetched soft soap, and flannel, and a new scrubbing brush from the storeroom.
جلبت صابوناً ليّناً، وقماشاً من الفانيلا، وفرشاة تنظيف جديدة من المخزن.
But she was too tired to do any more.
لكنها كانت منهكة جداً لدرجة أنها لم تستطع فعل أي شيء آخر.
First she fell asleep in her chair, and then she went to bed.
أولاً نامت في كرسيها، ثم ذهبت إلى السرير.
"Will it ever be tidy again?" said poor Mrs. Tittlemouse.
"هل سيعود نظيفاً ومرتّباً مرة أخرى؟" قالت السيدة تيتلماوس المسكينة.
Next morning she got up very early and began a spring cleaning which lasted a fortnight.
في صباح اليوم التالي، استيقظت مبكرة جداً وبدأت تنظيفاً ربيعياً استمر أسبوعين.
She swept, and scrubbed, and dusted; and she rubbed up the furniture with beeswax, and polished her little tin spoons.
كنست، وفركت، ونفضت الغبار؛ ودعكت الأثاث بشمع العسل، ولمّعت ملاعقها الصغيرة المعدنية.
When it was all beautifully neat and clean, she gave a party to five other little mice, without Mr. Jackson.
حين أصبح كل شيء نظيفاً ومرتّباً بشكل جميل، أقامت حفلة لخمسة فئران صغيرة أخرى، دون السيد جاكسون.
He smelt the party and came up the bank, but he could not squeeze in at the door.
شمّ رائحة الحفلة وصعد إلى الضفة، لكنه لم يستطع أن يتسلّل من الباب.
So they handed him out acorn-cupfuls of honey-dew through the window, and he was not at all offended.
فناولوه كؤوساً من البلوط مليئة بندى العسل من خلال النافذة، ولم يكن مستاءً أبداً.
He sat outside in the sun, and said--"Tiddly, widdly, widdly! Your very good health, Mrs. Tittlemouse!"
جلس في الخارج تحت الشمس، وقال -- "تيدلي، ويدلي، ويدلي! في صحتك يا سيدة تيتلماوس!"
Vocabulary
- تجرّأت
- tajarra'at — She dared or ventured to do something bold
- على
- ʿalā — On, upon, over (preposition)
- الخروج
- al-khurūj — The exit, going out, leaving
- كان
- kāna — Was, were (past tense copula)
- الجميع
- al-jamīʿ — Everyone, all people
- قد
- qad — Particle indicating completed action (already/indeed)
- رحلوا
- raḥalū — They left, departed, went away
- لكن
- lākin — But, however (conjunction showing contrast)
- الفوضى
- al-fawḍā — The chaos, disorder, mess
- كانت
- kānat — Was, were (feminine past tense copula)
- أمراً
- amran — A matter, thing, affair (indefinite accusative)
- مروّعاً
- murawwiʿan — Terrifying, horrifying, dreadful (adjective)
- لم
- lam — Negation particle for past (did not)
- أرَ
- ara — I saw (negated first-person singular of رأى)
- في
- fī — In, inside (preposition of place/time)
- حياتي
- ḥayātī — My life, my lifetime
- مثل
- mithl — Like, similar to, such as
- هذه
- hādhihi — This (feminine demonstrative pronoun)
- لطخات
- laṭakhāt — Stains, smudges, blotches (plural)
- عسل
- ʿasal — Honey, sweet bee-produced substance
- وطحلب
- wa-ṭuḥlub — And moss/algae, green water plant
- وزغب
- wa-zaghab — And fluff, fuzz, fine soft fibers
- الشوك
- al-shawk — The thorns, prickles of plants
- وآثار
- wa-āthār — And traces, marks, footprints, remains
- أقدام
- aqdām — Feet, footsteps (plural of قدم)
- وسخة
- wasikha — Dirty, filthy, unclean (feminine adjective)
- كبيرة
- kabīra — Large, big (feminine adjective)
- وصغيرة
- wa-ṣaghīra — And small, little (feminine adjective)
- كل
- kull — All, every, each (quantifier)
- أرجاء
- arjāʾ — Corners, areas, all parts of a place
- بيتي
- baytī — My house, my home
- الجميل
- al-jamīl — The beautiful, lovely, fine (adjective)
- النظيف
- al-naẓīf — The clean, tidy, neat one
- جمعت
- jamaʿat — She gathered, collected, picked up
- الطحلب
- al-ṭuḥlub — The moss, algae, green plant growth
- وبقايا
- wa-baqāyā — And remnants, leftovers, remains
- شمع
- shamaʿ — Wax, beeswax substance
- العسل
- al-ʿasal — The honey, bee-produced sweet liquid
- ثم
- thumma — Then, afterwards, subsequently (conjunction)
- خرجت
- kharajat — She went out, exited, left
- وجلبت
- wa-jabat — And she brought, fetched, obtained
- بعض
- baʿḍ — Some, a few, certain amount of
- الأغصان
- al-aghṣān — The branches, twigs of trees
- لتسدّ
- li-tasudd — To block, plug, seal up (purpose)
- الباب
- al-bāb — The door, gate, entrance
- الأمامي
- al-amāmī — The front, forward-facing (adjective)
- جزئياً
- juzʾiyyan — Partially, partly, not completely
- سأجعله
- sa-ajʿaluhu — I will make it, render it (future)
- صغيراً
- ṣaghīran — Small, tiny (masculine indefinite accusative)
- جداً
- jiddan — Very, extremely (intensifying adverb)
- بحيث
- biḥaythu — So that, such that (subordinating conjunction)
- لا
- lā — No, not (negation particle)
- يستطيع
- yastaṭīʿ — He is able to, can do something
- السيد
- al-sayyid — Mr., sir, the gentleman (title)
- الدخول
- al-dukhūl — The entry, entering, going inside
- منه
- minhu — From it, through it (preposition + pronoun)
- جلبت
- jalabat — She brought, fetched, carried along
- صابوناً
- ṣābūnan — Soap (indefinite accusative noun)
- ليّناً
- layyinan — Soft, gentle, mild (adjective)
- وقماشاً
- wa-qumāshan — And a cloth, fabric, piece of material
- من
- min — From, of (preposition)
- الفانيلا
- al-fānīlā — The flannel, soft woven fabric
- وفرشاة
- wa-furshāh — And a brush (cleaning/scrubbing tool)
- تنظيف
- tanẓīf — Cleaning, cleansing, tidying up
- جديدة
- jadīda — New, fresh (feminine adjective)
- المخزن
- al-makhzan — The storeroom, storage place, pantry
- لكنها
- lākinnahā — But she/it was (contrastive conjunction + pronoun)
- منهكة
- munhaka — Exhausted, worn out, fatigued (feminine)
- لدرجة
- li-daraja — To the extent, to the degree that
- أنها
- annahā — That she/it (complementizer + pronoun)
- تستطع
- tastaṭiʿ — She was able to (negated in context)
- فعل
- fiʿl — To do, perform an action; act
- أي
- ayy — Any, which (interrogative/indefinite adjective)
- شيء
- shayʾ — Thing, something, anything
- آخر
- ākhir — Another, other, last (adjective)
- أولاً
- awwalan — First, firstly, at first (adverb)
- نامت
- nāmat — She slept, fell asleep
- كرسيها
- kursiyyihā — Her chair, her seat
- ذهبت
- dhahabat — She went, traveled, departed
- إلى
- ilā — To, towards (directional preposition)
- السرير
- al-sarīr — The bed, sleeping furniture
- هل
- hal — Question particle (yes/no questions)
- سيعود
- sayaʿūd — He/it will return, come back (future)
- نظيفاً
- naẓīfan — Clean, tidy (masculine indefinite accusative)
- ومرتّباً
- wa-murattaban — And orderly, neat, well-arranged
- مرة
- marra — Once, one time, an occasion
- أخرى
- ukhrā — Another, other (feminine adjective)
- قالت
- qālat — She said, spoke, uttered
- السيدة
- al-sayyida — The lady, Mrs., the woman (title)
- المسكينة
- al-miskīna — The poor, unfortunate, pitiful (feminine)
- صباح
- ṣabāḥ — Morning, the early part of day
- اليوم
- al-yawm — The day, today (noun)
- التالي
- al-tālī — The following, next, subsequent
- استيقظت
- istayqaẓat — She woke up, awoke early
- مبكرة
- mubakkira — Early, ahead of time (feminine adjective)
- وبدأت
- wa-badaʾat — And she began, started doing something
- تنظيفاً
- tanẓīfan — A cleaning, cleansing (indefinite accusative)
- ربيعياً
- rabīʿiyyan — Spring-related, vernal (adjective, spring cleaning)
- استمر
- istamarra — It continued, lasted, went on
- أسبوعين
- usbūʿayn — Two weeks (dual form of أسبوع)
- كنست
- kannasat — She swept, cleaned with a broom
- وفركت
- wa-farakat — And she scrubbed, rubbed vigorously
- ونفضت
- wa-nafaḍat — And she dusted, shook off dust
- الغبار
- al-ghubār — The dust, fine airborne particles
- ودعكت
- wa-daʿakat — And she polished, rubbed, scrubbed clean
- الأثاث
- al-athāth — The furniture, household furnishings
- بشمع
- bi-shamaʿ — With wax, using wax for polishing
- ولمّعت
- wa-lammaʿat — And she polished, made shiny and bright
- ملاعقها
- malāʿiqahā — Her spoons (plural of ملعقة with pronoun)
- الصغيرة
- al-ṣaghīra — The small, little ones (feminine adjective)
- المعدنية
- al-maʿdaniyya — The metallic, made of metal (feminine)
- حين
- ḥīn — When, at the time that (conjunction)
- أصبح
- aṣbaḥa — It became, it turned into (verb)
- بشكل
- bi-shakl — In a manner, in a shape/form
- جميل
- jamīl — Beautiful, lovely, pleasant (adjective)
- أقامت
- aqāmat — She held, organized, hosted (a party)
- حفلة
- ḥafla — A party, celebration, gathering
- لخمسة
- li-khamsa — For five (numeral with preposition)
- فئران
- fiʾrān — Mice, rats (plural of فأر)
- صغيرة
- ṣaghīra — Small, little (feminine adjective)
- دون
- dūn — Without, below, less than (preposition)
- شمّ
- shamm — Smelling, sniffing a scent
- رائحة
- rāʾiḥa — Smell, scent, odor (noun)
- الحفلة
- al-ḥafla — The party, the celebration event
- وصعد
- wa-ṣaʿada — And he climbed, ascended, went up
- الضفة
- al-ḍaffa — The bank (riverbank), the shore
- لكنه
- lākinnahū — But he/it (contrastive conjunction + pronoun)
- يستطع
- yastaṭiʿ — He was able (negated: could not)
- أن
- an — To, that (subordinating particle)
- يتسلّل
- yatasallal — To sneak in, slip through stealthily
- فناولوه
- fa-nāwalūhu — So they handed him, passed him something
- كؤوساً
- kuʾūsan — Cups, glasses (plural of كأس)
- البلوط
- al-ballūṭ — The acorn, oak (plant/nut)
- مليئة
- malīʾa — Full of, filled with (feminine adjective)
- بندى
- bi-nadā — With dew, with morning moisture drops
- خلال
- khilāl — Through, during, via (preposition)
- النافذة
- al-nāfidha — The window, opening in a wall
- ولم
- wa-lam — And did not (negation for past tense)
- يكن
- yakun — He was (negated past copula)
- مستاءً
- mustāʾan — Displeased, upset, dissatisfied (adjective)
- أبداً
- abadan — Never, at all, ever (negative adverb)
- جلس
- jalasa — He sat, sat down (past tense verb)
- الخارج
- al-khārij — The outside, exterior, outdoors
- تحت
- taḥt — Under, beneath, below (preposition)
- الشمس
- al-shams — The sun, solar star
- وقال
- wa-qāla — And he said, spoke (past tense)
- صحتك
- ṣaḥḥatuk — Your health, cheers, bless you
- يا
- yā — O, oh (vocative particle addressing someone)
- سيدة
- sayyida — Lady, madam, woman (respectful address)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →