← The Tale of Mrs. Tittlemouse

The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 5

English → Chinese Full Text Level 1/10

Tittlemouse followed him with a dish-cloth, to wipe his large wet footmarks off the parlour floor.

蒂托尔鼠拿着一块抹布跟在他后面,要把客厅地板上他留下的大块湿脚印擦干净。

When he had convinced himself that there was no honey in the cupboards, he began to walk down the passage.

当他确认橱柜里没有蜂蜜之后,他便开始沿着走廊走去。

"Indeed, indeed, you will stick fast, Mr. Jackson!"

「真的,真的,您会卡住的,杰克逊先生!」

"Tiddly, widdly, widdly, Mrs. Tittlemouse!"

「滴答哩,威哩哩,威哩哩,蒂托尔鼠太太!」

First he squeezed into the pantry.

他先挤进了食品储藏室。

"Tiddly, widdly, widdly? no honey? no honey, Mrs. Tittlemouse?"

「滴答哩,威哩哩,威哩哩?没有蜂蜜?没有蜂蜜,蒂托尔鼠太太?」

There were three creepy-crawly people hiding in the plate-rack.

盘架里藏着三个爬行的小家伙。

Two of them got away; but the littlest one he caught.

其中两个逃跑了,但最小的那个被他抓住了。

Then he squeezed into the larder.

接着他又挤进了储藏室。

Miss Butterfly was tasting the sugar; but she flew away out of the window.

蝴蝶小姐正在品尝糖,但她从窗口飞走了。

"Tiddly, widdly, widdly, Mrs. Tittlemouse; you seem to have plenty of visitors!"

「滴答哩,威哩哩,威哩哩,蒂托尔鼠太太;您似乎有很多访客!」

"And without any invitation!" said Mrs. Thomasina Tittlemouse.

「而且都是不请自来的!」托马西娜·蒂托尔鼠太太说道。

They went along the sandy passage--"Tiddly widdly--" "Buzz! Wizz! Wizz!"

他们沿着沙土走廊走去——「滴答威哩——」「嗡!嗡嗡!嗡嗡!」

He met Babbitty round a corner, and snapped her up, and put her down again.

他在转角处遇到了巴比蒂,一口把她叼起来,然后又把她放下了。

"I do not like bumble bees. They are all over bristles," said Mr. Jackson, wiping his mouth with his coat-sleeve.

「我不喜欢大黄蜂,它们浑身都是刚毛,」杰克逊先生用衣袖擦了擦嘴说道。

"Get out, you nasty old toad!" shrieked Babbitty Bumble.

「滚出去,你这讨厌的老癞蛤蟆!」巴比蒂·大黄蜂尖叫道。

"I shall go distracted!" scolded Mrs. Tittlemouse.

「我快要抓狂了!」蒂托尔鼠太太责骂道。

She shut herself up in the nut-cellar while Mr. Jackson pulled out the bees-nest.

她把自己关在坚果地窖里,而杰克逊先生则把蜂巢掏了出来。

He seemed to have no objection to stings.

他似乎对蜂蜇毫不在意。

Vocabulary

拿着
ná zhe — Holding something in one's hand
一块
yī kuài — A piece or chunk of something
抹布
mā bù — A cleaning rag or cloth for wiping
跟在
gēn zài — Following closely behind someone or something
tā — He, him; third-person masculine pronoun
后面
hòu miàn — Behind, at the back of something
要把
yào bǎ — Going to use (disposal construction marker)
客厅
kè tīng — Living room, the main sitting room
地板
dì bǎn — Floor, the surface one walks on
shàng — On top of, above a surface
留下
liú xià — To leave behind, to remain or leave traces
de — Structural particle indicating possession or modification
大块
dà kuài — Large piece or chunk of something
湿
shī — Wet, damp, moist
脚印
jiǎo yìn — Footprint, mark left by a foot
cā — To wipe, rub, or clean a surface
干净
gān jìng — Clean, free of dirt or mess
dāng — When, at the time of an event
确认
què rèn — To confirm or verify something is certain
橱柜
chú guì — Cabinet or cupboard for storing items
lǐ — Inside, within a space or container
没有
méi yǒu — To not have, absence of something
蜂蜜
fēng mì — Honey, sweet substance produced by bees
之后
zhī hòu — After, following a certain point in time
便
biàn — Then, thereupon; formal connective adverb
开始
kāi shǐ — To begin, start doing something
沿着
yán zhe — Along, following the length of something
走廊
zǒu láng — Corridor, hallway connecting rooms
走去
zǒu qù — To walk toward, head off in a direction
真的
zhēn de — Really, truly, genuinely
nín — You, polite and respectful form of address
huì — Will, able to; expresses ability or likelihood
卡住
qiǎ zhù — To get stuck, jammed, or wedged
先生
xiān sheng — Mister, sir; polite title for a man
太太
tài tai — Mrs., wife; polite title for a married woman
xiān — First, before other things happen
挤进
jǐ jìn — To squeeze into a tight space
le — Particle indicating completed action or change
食品
shí pǐn — Food items, foodstuffs, provisions
储藏室
chǔ cáng shì — Storage room or pantry for keeping supplies
藏着
cáng zhe — Hiding, concealing oneself or something
三个
sān gè — Three (general measure word for objects)
爬行
pá xíng — To crawl, creep along on all fours
小家伙
xiǎo jiā huō — Little creature or fellow, small critter
其中
qí zhōng — Among them, within that group
两个
liǎng gè — Two (with general measure word)
逃跑
táo pǎo — To escape, run away, flee from danger
dàn — But, however; introduces a contrast
最小
zuì xiǎo — Smallest, the least in size
那个
nà gè — That one, referring to a specific thing
bèi — Passive marker indicating action done to subject
抓住
zhuā zhù — To catch, grab, seize firmly
接着
jiē zhe — Then, next, continuing afterward
yòu — Again, once more, also
蝴蝶
hú dié — Butterfly, a winged insect
小姐
xiǎo jiě — Miss, young lady; polite title for a woman
正在
zhèng zài — Currently doing, in the process of
品尝
pǐn cháng — To taste, sample food or drink carefully
táng — Sugar, candy, sweet substance
tā — She, her; third-person feminine pronoun
cóng — From, starting from a point or place
窗口
chuāng kǒu — Window opening, a window's aperture
飞走
fēi zǒu — To fly away, depart by flying
似乎
sì hū — It seems, apparently, as if
yǒu — To have, there is/are
很多
hěn duō — Many, a lot of, numerous
访客
fǎng kè — Visitor, guest who comes to call
而且
ér qiě — Moreover, furthermore, in addition
都是
dōu shì — All are, every one of them is
不请自来
bù qǐng zì lái — Uninvited guests who come without being asked
说道
shuō dào — Said, uttered; narrative speech verb
他们
tā men — They, them; third-person plural pronoun
沙土
shā tǔ — Sandy soil, sand and earth mixture
嗡嗡
wēng wēng — Buzzing, humming sound of insects
zài — At, in, located at a place
转角处
zhuǎn jiǎo chù — At the corner, around a bend
遇到
yù dào — To encounter, come across, meet unexpectedly
一口
yī kǒu — In one bite, a single mouthful
bǎ — Disposal preposition marking direct object
叼起来
diāo qǐ lái — To pick up in the mouth, carry with teeth
然后
rán hòu — Then, afterward, subsequently
放下
fàng xià — To put down, set something down
wǒ — I, me; first-person singular pronoun
bù — No, not; negation marker
喜欢
xǐ huān — To like, enjoy, be fond of
大黄蜂
dà huáng fēng — Bumblebee, a large fuzzy bee species
它们
tā men — They, them; referring to non-human things
浑身
hún shēn — All over the body, from head to toe
yòng — To use, employ something as a tool
衣袖
yī xiù — Sleeve of a garment or shirt
擦了擦
cā le cā — Wiped briefly, gave a quick wipe
zuǐ — Mouth, lips, oral opening
滚出去
gǔn chū qù — Get out! Roll out, go away rudely
nǐ — You; second-person singular pronoun
zhè — This, these; demonstrative pronoun
讨厌
tǎo yàn — Disgusting, hateful, annoying, detestable
lǎo — Old; prefix intensifying a noun pejoratively
癞蛤蟆
lài há ma — Toad, warty frog; derogatory term
尖叫
jiān jiào — To scream, shriek, cry out sharply
dào — Said; verb used after direct speech
快要
kuài yào — About to, on the verge of doing something
抓狂
zhuā kuáng — To go crazy, lose one's mind with frustration
责骂
zé mà — To scold, rebuke, reprimand someone harshly
自己
zì jǐ — Oneself, yourself, himself; reflexive pronoun
关在
guān zài — To be locked or shut inside somewhere
坚果
jiān guǒ — Nuts, hard-shelled edible seeds
地窖
dì jiào — Cellar, underground storage room
ér — While, whereas; connective contrast particle
zé — Then, on the other hand; contrast marker
蜂巢
fēng cháo — Beehive, honeycomb structure where bees live
掏了
tāo le — Reached in and pulled out something
出来
chū lái — To come out, emerge from inside
duì — Toward, regarding; preposition of direction
毫不在意
háo bù zài yì — Completely indifferent, not caring at all
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →