The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 6
蒂特尔鼠鼓起勇气出来了——大家都已经离开了。
Tittlemouse ventured to come out--everybody had gone away.
但是屋子里乱得可怕——"我从来没见过这么乱的样子——到处是蜂蜜的污渍,还有苔藓、蓟花绒毛——大大小小的脏脚印——全印在我干干净净的家里!"
But the untidiness was something dreadful--"Never did I see such a mess--smears of honey; and moss, and thistledown--and marks of big and little dirty feet--all over my nice clean house!"
她收拾起苔藓和剩余的蜂蜡。
She gathered up the moss and the remains of the beeswax.
然后她出去捡来一些树枝,把前门部分地堵上。
Then she went out and fetched some twigs, to partly close up the front door.
"我要把门口弄得小得让杰克逊先生进不来!"
"I will make it too small for Mr. Jackson!"
她从储藏室里取来了软皂、法兰绒和一把新的刷锅刷。但她已经累得什么都做不了了。她先是在椅子上睡着了,后来又上床睡觉去了。
She fetched soft soap, and flannel, and a new scrubbing brush from the storeroom. But she was too tired to do any more. First she fell asleep in her chair, and then she went to bed.
"这房子还能再收拾干净吗?"可怜的蒂特尔鼠太太说道。
"Will it ever be tidy again?" said poor Mrs. Tittlemouse.
第二天早上她起得很早,开始了一场持续了两周的大扫除。
Next morning she got up very early and began a spring cleaning which lasted a fortnight.
她扫啊,擦啊,掸啊;还用蜂蜡擦亮了家具,把她的小锡勺磨得光亮。
She swept, and scrubbed, and dusted; and she rubbed up the furniture with beeswax, and polished her little tin spoons.
等到一切都整洁干净、美观漂亮之后,她举办了一个派对,邀请了另外五只小老鼠,没有邀请杰克逊先生。
When it was all beautifully neat and clean, she gave a party to five other little mice, without Mr. Jackson.
他闻到了派对的气味,爬上了土坡,但他怎么也挤不进门去。
He smelt the party and came up the bank, but he could not squeeze in at the door.
于是他们从窗户递给他几杯橡果壳装的蜜露,他一点也不觉得受了冷落。
So they handed him out acorn-cupfuls of honey-dew through the window, and he was not at all offended.
他坐在外面的阳光里,说道——"滴答,嗡嗡,嗡嗡!祝您身体健康,蒂特尔鼠太太!"
He sat outside in the sun, and said--"Tiddly, widdly, widdly! Your very good health, Mrs. Tittlemouse!"
Vocabulary
- ventured
- 鼓起勇气尝试做某事
- untidiness
- 杂乱无章、不整洁的状态
- dreadful
- 非常糟糕的,令人不安的
- mess
- 混乱、杂乱的状态
- smears
- 污迹,涂抹留下的痕迹
- moss
- 苔藓,生长在潮湿地方的植物
- thistledown
- 蓟花的绒毛,随风飘散的种子
- marks
- 印记,留下的痕迹或斑点
- gathered
- 收集,把东西聚集在一起
- remains
- 剩余物,留下的残余部分
- beeswax
- 蜂蜡,蜜蜂分泌的蜡质物质
- fetched
- 去取来,专程拿回某物
- twigs
- 细枝,树木的小枝条
- partly
- 部分地,不完全地
- flannel
- 法兰绒,柔软的布料或抹布
- scrubbing
- 用力擦洗,使劲刷
- storeroom
- 储藏室,存放物品的房间
- tidy
- 整洁的,有条理的
- lasted
- 持续了某段时间
- fortnight
- 两周,十四天的时间
- swept
- sweep的过去式,打扫、横扫
- scrubbed
- scrub的过去式,用力刷洗干净
- dusted
- dust的过去式,擦去灰尘
- rubbed
- rub的过去式,摩擦、擦拭
- furniture
- 家具,房间里的桌椅等物品
- polished
- 擦亮的,光滑锃亮的
- tin
- 锡制的,用金属锡做的
- beautifully
- 非常漂亮地,极为出色地
- neat
- 整齐的,干净有序的
- smelt
- smell的过去式,闻到气味
- squeeze
- 挤入,用力压缩通过狭窄空间
- handed
- hand的过去式,递给某人
- acorn
- 橡子,橡树结的果实
- cupfuls
- 满满几杯的量,以杯计算
- dew
- 露水,早晨草叶上的水珠
- offended
- 感到被冒犯,觉得受了委屈
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →