← The Tale of Peter Rabbit

The Tale of Peter Rabbit — Page 1

Chinese → English Full Text Level 1/10

从前,有四只小兔子,它们的名字分别是——

Once upon a time there were four little Rabbits, and their names were--

弗洛普西、莫普西、棉花尾巴,还有彼得。

Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.

它们和妈妈住在一个沙堆里,就在一棵大冷杉的树根下面。

They lived with their Mother in a sand-bank, underneath the root of a very big fir-tree.

一天早上,老兔妈妈说:"孩子们,你们可以去田野里玩,或者去小巷里逛,但千万不能进麦格雷戈先生的花园——你们的父亲曾在那里出了事,被麦格雷戈太太做成了馅饼。"

'Now my dears,' said old Mrs. Rabbit one morning, 'you may go into the fields or down the lane, but don't go into Mr. McGregor's garden: your Father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor.'

"快去吧,不要惹麻烦。我要出门了。"

'Now run along, and don't get into mischief. I am going out.'

随后,老兔妈妈拿起一个篮子和她的雨伞,穿过树林去了面包店。她买了一条黑麦面包和五个葡萄干小圆面包。

Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, and went through the wood to the baker's. She bought a loaf of brown bread and five currant buns.

弗洛普西、莫普西和棉花尾巴是乖巧的小兔子,它们沿着小巷去采黑莓了。

Flopsy, Mopsy, and Cottontail, who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries:

但彼得非常淘气,他径直跑去麦格雷戈先生的花园,从栅栏门下面挤了进去!

But Peter, who was very naughty, ran straight away to Mr. McGregor's garden, and squeezed under the gate!

他先吃了些莴苣和四季豆,然后又吃了些小萝卜。

First he ate some lettuces and some French beans; and then he ate some radishes;

接着,感到有些不舒服的他,去寻找一些欧芹来吃。

And then, feeling rather sick, he went to look for some parsley.

但是,就在黄瓜架的尽头,他遇见了麦格雷戈先生!

But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. McGregor!

Vocabulary

Once
曾经,用于故事开头的时间副词
upon
在……之上,常用于固定短语中
time
时间;次数
there
那里;用于there be句型中
sand-bank
沙丘,由沙土堆积而成的土坡
underneath
在……正下方,介词
root
根,植物埋在地下的部分
fir-tree
冷杉树,一种常绿针叶乔木
dears
亲爱的们,对亲近之人的称呼
may
可以,表示许可的情态动词
fields
田野,农田,field的复数
lane
小路,小巷,乡间小道
accident
意外事故,不幸的事件
pie
馅饼,一种烘焙食品
along
沿着;走吧,表示催促
mischief
恶作剧,调皮捣蛋的行为
basket
篮子,用于盛放物品的容器
umbrella
雨伞,防雨或遮阳的工具
through
穿过,经过某个地方
wood
树林,小型森林
baker's
面包店,卖面包的商店
loaf
一条面包,面包的计量单位
currant
醋栗,一种小浆果,常用于烘焙
buns
小圆面包,bun的复数
bunnies
小兔子,bunny的复数,可爱的称呼
gather
采集,收集,聚集
blackberries
黑莓,一种黑色的野生浆果
naughty
淘气的,不听话的,顽皮的
straight
径直地,笔直地,毫不犹豫地
squeezed
挤过,压缩身体穿过狭窄空间
gate
大门,栅栏门,出入口
lettuces
生菜,莴苣,lettuce的复数
beans
豆子,豆类,bean的复数
radishes
小萝卜,一种辛辣根茎蔬菜
rather
相当,有些,程度副词
sick
生病的,恶心的,不舒服的
parsley
欧芹,一种常用于烹饪的香草
round
绕过,围绕,介词
end
末端,尽头,边缘
cucumber
黄瓜,一种绿色蔬菜
frame
框架;此处指种植用的冷床框架
whom
谁,who的宾格形式
should
应该,情态动词,也表示竟然
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →