The Tale of Squirrel Nutkin — Page 1
هذه قصة عن ذيل — ذيل كان يخصّ سنجاباً أحمر صغيراً، واسمه كان نتكن.
This is a Tale about a tail--a tail that belonged to a little red squirrel, and his name was Nutkin.
كان له أخ يُدعى توينكلبيري، وعدد كبير من أبناء العمومة: كانوا يعيشون في غابة على حافة بحيرة.
He had a brother called Twinkleberry, and a great many cousins: they lived in a wood at the edge of a lake.
في وسط البحيرة توجد جزيرة مغطّاة بالأشجار وأدغال المكسّرات؛ وبين تلك الأشجار تقف شجرة بلّوط مجوّفة، وهي منزل بومة تُسمّى براون العجوز.
In the middle of the lake there is an island covered with trees and nut bushes; and amongst those trees stands a hollow oak-tree, which is the house of an owl who is called Old Brown.
في أحد أيام الخريف حين نضجت المكسّرات، وأصبحت أوراق أدغال البندق ذهبيةً وخضراء — خرج نتكن وتوينكلبيري وسائر السناجب الصغيرة من الغابة ونزلوا إلى حافة البحيرة.
One autumn when the nuts were ripe, and the leaves on the hazel bushes were golden and green--Nutkin and Twinkleberry and all the other little squirrels came out of the wood, and down to the edge of the lake.
صنعوا طوافات صغيرة من الأغصان، وجدّفوا عبر الماء نحو جزيرة البومة لجمع المكسّرات.
They made little rafts out of twigs, and they paddled away over the water to Owl Island to gather nuts.
كان لكلّ سنجاب كيس صغير ومجداف كبير، وكان ينشر ذيله شراعاً له.
Each squirrel had a little sack and a large oar, and spread out his tail for a sail.
أخذوا معهم أيضاً هديةً من ثلاثة فئران سمينة تقدمةً لبراون العجوز، ووضعوها على عتبة بابه.
They also took with them an offering of three fat mice as a present for Old Brown, and put them down upon his door-step.
Vocabulary
- Tale
- قصة خيالية أو حكاية مروية
- tail
- الذيل، الجزء الخلفي من جسم الحيوان
- belonged
- كان ملكاً لشخص أو شيء ما
- squirrel
- حيوان صغير يتسلق الأشجار ويأكل المكسرات
- cousins
- أبناء العم أو الخال أو العمة أو الخالة
- wood
- منطقة مشجرة صغيرة أو غابة صغيرة
- edge
- الحافة أو الطرف الخارجي لشيء ما
- lake
- بحيرة، مسطح مائي محاط باليابسة
- island
- جزيرة، قطعة أرض محاطة بالماء من كل الجهات
- covered
- مغطى أو مكسو بشيء ما
- nut
- مكسرات، ثمار ذات قشرة صلبة وحبة صالحة للأكل
- bushes
- شجيرات صغيرة كثيفة الأغصان
- amongst
- في وسط أو بين مجموعة من الأشياء
- hollow
- أجوف، فارغ من الداخل
- oak-tree
- شجرة البلوط، شجرة ضخمة تُثمر البلوط
- owl
- البومة، طائر ليلي من الطيور الجارحة
- autumn
- فصل الخريف، الفصل بين الصيف والشتاء
- nuts
- المكسرات، ثمار ذات قشرة صلبة
- ripe
- ناضج، وصل الثمر إلى مرحلة النضج
- leaves
- أوراق الشجر، الأجزاء الخضراء المسطحة
- hazel
- شجرة البندق أو لون بني مائل للأخضر
- golden
- ذهبي اللون أو مصنوع من الذهب
- squirrels
- جمع سنجاب، حيوانات صغيرة تتسلق الأشجار
- rafts
- طوافات، منصات عائمة مصنوعة من الخشب
- twigs
- أغصان رفيعة صغيرة من الشجر
- paddled
- جدّف، حرّك القارب باستخدام المجاديف
- Owl
- البومة، طائر ليلي في هذه القصة
- Island
- جزيرة، قطعة أرض محاطة بالماء
- gather
- يجمع أو يحشد الأشياء في مكان واحد
- sack
- كيس كبير من القماش لحمل الأشياء
- oar
- مجداف، عصا مسطحة لتحريك القارب
- spread
- نشر أو وسّع شيئاً على مساحة ما
- sail
- شراع القارب أو فعل الإبحار
- offering
- تقديم هدية أو شيء ما لشخص آخر
- fat
- سمين أو ذو دهون زائدة
- mice
- جمع فأر، حيوانات صغيرة تشبه الفئران
- present
- هدية تُقدم لشخص ما
- door-step
- عتبة الباب، الدرجة أمام مدخل المنزل
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →