← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 1

English → Thai Full Text Level 1/10

Produced by Robert Cicconetti, Emmy and the PG Online Distributed Proofreading Team.

จัดทำโดย โรเบิร์ต ชิกโคเนตติ, เอ็มมี่ และทีมตรวจทานออนไลน์แบบกระจายของ PG

THE TALE OF SQUIRREL NUTKIN

นิทานเรื่อง กระรอกนัทคิน

BY BEATRIX POTTER

โดย เบียทริกซ์ พอตเตอร์

Author of "The Tale of Peter Rabbit"

ผู้แต่ง "นิทานเรื่องปีเตอร์แรบบิท"

FREDERICK WARNE

เฟรเดอริก วอร์น

1903 by Frederick Warne & Co.

ค.ศ. 1903 โดย เฟรเดอริก วอร์น แอนด์ โค

Printed and bound in Great Britain by William Clowes Limited, Beccles and London

พิมพ์และเข้าเล่มในบริเตนใหญ่โดย วิลเลียม โคลวส์ ลิมิเต็ด, เบคเคิลส์ และลอนดอน

A STORY FOR NORAH

นิทานสำหรับโนราห์

This is a Tale about a tail--a tail that belonged to a little red squirrel, and his name was Nutkin.

นี่คือนิทานเกี่ยวกับหาง — หางที่เป็นของกระรอกสีแดงตัวเล็ก ๆ และมันมีชื่อว่านัทคิน

He had a brother called Twinkleberry, and a great many cousins: they lived in a wood at the edge of a lake.

มันมีพี่ชายชื่อทวิงเคิลเบอร์รี่ และญาติพี่น้องอีกมากมาย พวกมันอาศัยอยู่ในป่าที่ริมขอบทะเลสาบ

In the middle of the lake there is an island covered with trees and nut bushes; and amongst those trees stands a hollow oak-tree, which is the house of an owl who is called Old Brown.

กลางทะเลสาบมีเกาะแห่งหนึ่งซึ่งปกคลุมไปด้วยต้นไม้และพุ่มไม้ถั่ว และในบรรดาต้นไม้เหล่านั้นมีต้นโอ๊กกลวงต้นหนึ่งตั้งอยู่ ซึ่งเป็นบ้านของนกฮูกที่ชื่อว่าโอลด์บราวน์

One autumn when the nuts were ripe, and the leaves on the hazel bushes were golden and green--Nutkin and Twinkleberry and all the other little squirrels came out of the wood, and down to the edge of the lake.

ในฤดูใบไม้ร่วงครั้งหนึ่ง เมื่อผลถั่วสุกแล้ว และใบไม้บนพุ่มเฮเซลเปลี่ยนเป็นสีทองและสีเขียว นัทคินและทวิงเคิลเบอร์รี่และกระรอกตัวเล็ก ๆ ตัวอื่น ๆ ทั้งหมดก็ออกมาจากป่า และลงไปที่ริมทะเลสาบ

They made little rafts out of twigs, and they paddled away over the water to Owl Island to gather nuts.

พวกมันทำแพเล็ก ๆ จากกิ่งไม้ แล้วพายข้ามน้ำไปยังเกาะนกฮูกเพื่อเก็บถั่ว

Each squirrel had a little sack and a large oar, and spread out his tail for a sail.

กระรอกแต่ละตัวมีกระสอบเล็ก ๆ และไม้พายขนาดใหญ่ และกางหางออกเพื่อใช้เป็นใบเรือ

They also took with them an offering of three fat mice as a present for Old Brown, and put them down upon his door-step.

พวกมันยังนำเอาของถวายเป็นหนูอ้วนสามตัวเพื่อเป็นของขวัญให้โอลด์บราวน์ และวางไว้บนธรณีประตูบ้านของมัน

Vocabulary

จัดทำ
jat tham — To produce, compile, or prepare something officially
โดย
doi — By; indicating the agent or means of action
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ทีม
thiim — Team; a group working together toward a goal
ตรวจทาน
truat thaan — To proofread or review for errors
ออนไลน์
on-lai — Online; connected to or accessible via the internet
แบบ
baep — Style, format, or type of something
กระจาย
kra-jaai — To distribute or spread out widely
ของ
khong — Of; possessive particle indicating belonging
นิทาน
ni-thaan — Fable or tale; a story, often for children
เรื่อง
rʉang — Story, matter, or topic; classifier for narratives
กระรอก
kra-rɔk — Squirrel; a small bushy-tailed tree-dwelling rodent
ผู้แต่ง
phuu taeng — Author; person who writes a literary work
ค.ศ.
khoo soo — AD; abbreviation for the Common Era year system
พิมพ์
phim — To print; to reproduce text or images on paper
เข้าเล่ม
khao lem — To bind; to assemble pages into a book form
ใน
nai — In; preposition indicating location inside something
บริเตนใหญ่
bri-ten yai — Great Britain; island nation in northwestern Europe
ลอนดอน
lɔn-dɔn — London; the capital city of England and the UK
สำหรับ
sam-rap — For; preposition indicating purpose or recipient
นี่
nii — This; demonstrative pronoun referring to something near
คือ
khʉʉ — Is/are; linking verb identifying or defining something
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning a particular subject or topic
หาง
haang — Tail; the rear appendage of an animal
ที่
thii — That/which; relative pronoun or locative particle
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
สีแดง
sii daeng — Red; the color at the longest wavelength of light
ตัวเล็ก
tua lek — Small-bodied; having a tiny or diminutive size
mai yamok — Repetition mark; indicates the preceding word is repeated
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or objects
มี
mii — To have; verb indicating possession or existence
ชื่อ
chʉʉ — Name; the word by which someone is known
ว่า
waa — That; conjunction introducing a quoted clause or speech
พี่ชาย
phii chaai — Older brother; an elder male sibling
ญาติพี่น้อง
yaat phii nɔng — Relatives; family members or kin of various degrees
อีก
iik — More; additional or another in quantity
มากมาย
maak maai — Many; a large number or great quantity of things
พวกมัน
phuak man — They/them; third-person plural pronoun for animals
อาศัยอยู่
aa-sai yuu — To live or reside in a particular place
ป่า
paa — Forest; a large area densely covered with trees
ริม
rim — Edge or bank; area along the side of something
ขอบ
khɔp — Border or rim; the outer edge of something
ทะเลสาบ
tha-lee-saap — Lake; a large body of still inland water
กลาง
klaang — Middle or center; the midpoint of something
เกาะ
kɔ — Island; a landmass completely surrounded by water
แห่งหนึ่ง
haeng neung — A certain place; one particular location among others
ซึ่ง
sʉng — Which; relative pronoun linking a clause to a noun
ปกคลุม
pok-khlum — To cover or blanket an area completely
ไป
pai — To go; directional verb indicating movement away
ด้วย
duay — With; also; indicating accompaniment or addition
ต้นไม้
ton maai — Tree; a large woody perennial plant with a trunk
พุ่มไม้
phum maai — Bush or shrub; a low dense woody plant
ถั่ว
thua — Nut or bean; edible seed or legume
บรรดา
ban-daa — Among all; referring collectively to a group
เหล่านั้น
lao nan — Those; demonstrative pronoun referring to distant things
ต้นโอ๊ก
ton ook — Oak tree; a large hardwood tree bearing acorns
กลวง
kluang — Hollow; empty inside, having a cavity within
ต้นหนึ่ง
ton neung — One tree; referring to a single tree among many
ตั้งอยู่
tang yuu — To be situated or located in a specific place
บ้าน
baan — Home or house; a place where one lives
นกฮูก
nok huuk — Owl; a nocturnal bird of prey with large eyes
ชื่อว่า
chʉʉ waa — Named; called by a particular name
ฤดูใบไม้ร่วง
rʉ-duu bai-maai ruang — Autumn; the season when leaves fall from trees
ครั้งหนึ่ง
khrang neung — Once; one time in the past, formerly
เมื่อ
mʉa — When; conjunction indicating a time or occasion
ผลถั่ว
phon thua — Nut; the fruit or seed of a nut-bearing tree
สุก
suk — Ripe; fully mature and ready to eat or harvest
แล้ว
laeo — Already; indicating completion of an action or event
ใบไม้
bai maai — Leaf/leaves; flat green part of a plant
บน
bon — On; preposition indicating position above a surface
พุ่ม
phum — Bush; a low dense cluster of shrubs or branches
เฮเซล
hee-sen — Hazel; a shrub or small tree producing hazelnuts
เปลี่ยน
plian — To change or transform into something different
สีทอง
sii thong — Golden; having the color of gold
สีเขียว
sii khiao — Green; the color of leaves and grass
ตัวอื่น
tua ʉʉn — Other ones; different individuals of the same group
ทั้งหมด
thang mot — All; the entirety of a group or quantity
ก็
kɔ — Also/then; connective particle linking actions or ideas
ออกมา
ɔk maa — To come out; to emerge from inside somewhere
จาก
jaak — From; preposition indicating origin or starting point
ลงไป
long pai — To go down; moving in a downward direction
ทำ
tham — To do or make; to perform an action or create
แพ
phae — Raft; a flat floating structure made of logs
เล็ก
lek — Small; little in size or extent
กิ่งไม้
king maai — Branch or twig; a division growing from a tree
พาย
phaai — To paddle; to propel a boat using an oar
ข้าม
khaam — To cross over; to go from one side to another
น้ำ
naam — Water; a clear liquid essential for life
ไปยัง
pai yang — To; toward a specific destination or place
เพื่อ
phʉa — In order to; conjunction expressing purpose or goal
เก็บ
kep — To collect or gather; to pick up and store
แต่ละตัว
tae la tua — Each one; every individual in a group separately
กระสอบ
kra-sɔp — Sack or bag; a large bag for carrying goods
ไม้พาย
maai phaai — Oar or paddle; a pole used to row a boat
ขนาดใหญ่
kha-naat yai — Large-sized; of great size or dimensions
กาง
kaang — To spread or open out; to unfurl something flat
ออก
ɔk — Out; away from; to emerge or exit
ใช้
chai — To use; to employ something for a purpose
ใบเรือ
bai rʉa — Sail; a canvas sheet catching wind to propel boats
ยัง
yang — Still; also; yet; indicating continuation or addition
นำ
nam — To lead or bring; to carry something along
เอา
ao — To take or bring; to get or obtain something
ของถวาย
khong tha-waai — Offering; a gift presented as tribute or respect
หนู
nuu — Mouse or rat; a small rodent
อ้วน
uan — Fat; having a large amount of body weight
สาม
saam — Three; the number 3
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing items
ของขวัญ
khong khwan — Gift; something given to someone as a present
ให้
hai — To give; to provide something to someone
วาง
waang — To place or put down; to set something somewhere
ไว้
wai — To keep or leave; particle indicating placement or retention
ธรณีประตู
tha-ra-nii pra-tuu — Doorstep or threshold; the sill at a doorway entrance
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →