The Tale of Squirrel Nutkin — Page 6
โอลด์ บราวน์พานัทคินเข้าไปในบ้านของเขา และจับนัทคินยกขึ้นโดยจับที่หาง โดยตั้งใจจะถลกหนังเขา
オールド・ブラウンはナトキンを家の中に連れ込み、皮を剥ごうとして尻尾をつかんで持ち上げました。
แต่นัทคินดึงแรงมากจนหางของเขาหักออกเป็นสองท่อน
しかしナトキンがあまりにも強く引っ張ったので、尻尾が二つに折れてしまいました。
และเขาก็วิ่งพุ่งขึ้นบันไดและหนีออกไปทางหน้าต่างห้องใต้หลังคา
そして彼は階段を駆け上がり、屋根裏部屋の窓から逃げ出しました。
และจนถึงทุกวันนี้ ถ้าคุณพบนัทคินอยู่บนต้นไม้และถามปริศนาเขา
そして今日に至るまで、もし木の上でナトキンに出会ってなぞなぞを聞けば、
เขาจะขว้างไม้ใส่คุณ กระทืบเท้า และดุด่า และตะโกนว่า
彼はあなたに向かって枝を投げつけ、足を踏み鳴らして叱りつけ、こう叫ぶでしょう。
"คัก-คัก-คัก-เคอร์-ร-ร-คัก-ก-ก!"
「カック・カック・カック・カーッ・カック・カッ・カッ!」
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 家
- ie — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของคน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่หรือทิศทาง
- 連れ込み
- tsureikomi — พาหรือนำใครเข้าไปในที่แห่งหนึ่ง
- 皮
- kawa — หนังหรือผิวหนังของสัตว์หรือผลไม้
- 剥ごう
- hagou — bermaksud จะลอกหรือถลกหนังออก
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือเชื่อมประโยค
- し
- shi — รูปต้นกริยา する แปลว่า ทำ
- て
- te — รูปกริยาเชื่อมแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 尻尾
- shippo — หางของสัตว์
- つかん
- tsukan — รูปกริยา つかむ แปลว่า จับหรือกำไว้
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- 持ち上げ
- mochiage — ยกขึ้น หยิบสิ่งของขึ้นจากที่
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต ました
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือการกระทำสำเร็จ
- しかし
- shikashi — แต่ว่า ทว่า ใช้เชื่อมประโยคแสดงการขัดแย้ง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- あまりに
- amarini — มากเกินไป เกินควร
- も
- mo — อนุภาคแสดงความหมายว่า ด้วย หรือเน้นย้ำ
- 強く
- tsuyoku — อย่างแข็งแรง อย่างรุนแรง
- 引っ張っ
- hippatt(e) — ดึง ฉุด หรือกระชากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ので
- node — เพราะฉะนั้น เนื่องจาก แสดงเหตุผล
- 二つ
- futatsu — สอง จำนวนสองสิ่ง
- 折れ
- ore — หัก แตกหักออกเป็นท่อน
- しまい
- shimai — รูปเชื่อมของ しまう แสดงผลที่เกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 彼
- kare — เขา ใช้แทนบุรุษที่สามเพศชาย
- 階段
- kaidan — บันได ที่ใช้ขึ้นลงระหว่างชั้น
- 駆け上がり
- kakeagari — วิ่งขึ้นไป รีบขึ้นบันไดอย่างรวดเร็ว
- 屋根裏部屋
- yaneurabeya — ห้องใต้หลังคา พื้นที่ใต้หลังคาบ้าน
- 窓
- mado — หน้าต่าง ช่องเปิดบนกำแพงสำหรับรับแสง
- から
- kara — จาก แสดงจุดเริ่มต้นหรือที่มา
- 逃げ出し
- nigedashi — หลบหนีออกไป วิ่งหนีจากที่หนึ่ง
- 今日
- kyō — วันนี้ ในวันปัจจุบัน
- 至る
- itaru — ถึง บรรลุ แผ่ไปจนถึงจุดหนึ่ง
- まで
- made — จนถึง ถึงขนาด แสดงขอบเขตหรือจุดสิ้นสุด
- もし
- moshi — ถ้าหาก ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไขสมมติ
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชที่มีลำต้นเป็นไม้
- 上
- ue — ด้านบน ข้างบน ตำแหน่งที่อยู่สูงกว่า
- 出会っ
- deatt(e) — พบ เจอกัน บังเอิญพบกับใครหรืออะไร
- なぞなぞ
- nazonazo — ปริศนา คำถามเล่นสมองเพื่อให้ทาย
- 聞け
- kike — รูปคำสั่งของ 聞く แปลว่า ฟัง หรือถาม
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...ก็...
- あなた
- anata — คุณ ใช้แทนบุรุษที่สองในภาษาญี่ปุ่น
- 向かっ
- mukatt(e) — หันหน้าไปหา มุ่งหน้าไปยังทิศทางหนึ่ง
- 枝
- eda — กิ่งไม้ ส่วนแยกออกจากลำต้นของต้นไม้
- 投げつけ
- nagetsuke — ขว้างใส่ ปาสิ่งของใส่ใครอย่างแรง
- 足
- ashi — เท้า ขา อวัยวะที่ใช้เดิน
- 踏み鳴らし
- fuminarashi — กระทืบเท้า เหยียบพื้นให้ดังเสียง
- 叱りつけ
- shikарitsuke — ดุด่าอย่างรุนแรง ตำหนิใครอย่างเสียงดัง
- こう
- kō — อย่างนี้ ในแบบนี้ ใช้ชี้วิธีการหรือสิ่งที่จะกล่าว
- 叫ぶ
- sakebu — ตะโกน ร้องเสียงดัง
- でしょう
- deshō — คงจะ น่าจะ แสดงการคาดเดาอย่างสุภาพ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →