← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 5

Thai → Japanese Full Text Level 1/10

แต่นัทคินวิ่งออกมาข้างหน้าพลางหัวเราะและตะโกนว่า--

しかし、ナトキンは笑いながら叫びながら前に走り出ました--

"ฮัมป์ตี้ ดัมป์ตี้ นอนอยู่ในลำธาร มีผ้าคลุมสีขาวพันรอบคอ แพทย์สี่สิบคนและช่างสี่สิบคน ก็ไม่สามารถทำให้ฮัมป์ตี้ ดัมป์ตี้กลับคืนดีได้!"

「ハンプティ・ダンプティは川に横たわり、白い掛け布団を首に巻いている、四十人の医者と四十人の職人も、ハンプティ・ダンプティを元に戻せない!」

ตอนนี้คุณลุงบราวน์แก่ๆ สนใจไข่เป็นอย่างมาก เขาลืมตาข้างหนึ่งแล้วก็หลับลง

さて、ブラウンじいさんは卵に興味を持ち、片目を開けてまた閉じました。

แต่เขาก็ยังไม่พูดอะไร

しかし、それでも彼は何も話しませんでした。

นัทคินยิ่งหน้าด้านมากขึ้นเรื่อยๆ--

ナトキンはますます生意気になっていきました--

"คุณลุงบี! คุณลุงบี! ฮิกคามอร์ แฮกคามอร์ อยู่บนประตูครัวของพระราชา ม้าทั้งหมดของพระราชาและคนทั้งหมดของพระราชา ก็ไม่สามารถไล่ฮิกคามอร์ แฮกคามอร์ออกจากประตูครัวของพระราชาได้"

「ブラウンじいさん!ブラウンじいさん!ヒッカモア、ハッカモアが王の台所の扉にいる、王の馬も王の家来も、ヒッカモア、ハッカモアを王の台所の扉から追い払えない。」

นัทคินเต้นโลดขึ้นลงเหมือนแสงแดด แต่คุณลุงบราวน์ก็ยังไม่พูดอะไรเลย

ナトキンは日光のように跳び回りましたが、それでもブラウンじいさんは何も言いませんでした。

นัทคินเริ่มใหม่อีกครั้ง--

ナトキンはまた始めました--

"อาร์เธอร์ โอ'โบเวอร์ หักโซ่ตัวเองแล้ว เขาคำรามพุ่งขึ้นมาบนแผ่นดิน! กษัตริย์แห่งสกอตแลนด์พร้อมด้วยกำลังทั้งหมด ก็ไม่สามารถหยุดยั้งอาร์เธอร์แห่งโบเวอร์ได้!"

「アーサー・オ・バウアーは鎖を断ち切り、大地を轟かせながらやって来る!スコットランドの王も全軍を持ってしても、バウアーのアーサーを止めることはできない!」

นัทคินส่งเสียงหวีดหวิวเลียนแบบเสียงลม และเขาก็กระโดดพุ่งขึ้นไปบนหัวของคุณลุงบราวน์!...

ナトキンは風のようなうなり声を出し、ブラウンじいさんの頭の上に思いきり飛び乗りました!…

แล้วในทันใดนั้นก็มีเสียงกระพือปีกและเสียงวุ่นวายและเสียง "จ๊าก!" ดังลั่น

そのとき突然、羽ばたく音とざわめきと大きな「キーッ!」という鳴き声がしました。

กระรอกตัวอื่นๆ รีบวิ่งหนีเข้าไปในพุ่มไม้

他のリスたちは茂みの中へ逃げ去りました。

เมื่อพวกมันกลับมาอย่างระมัดระวัง แอบมองรอบๆ ต้นไม้ -- คุณลุงบราวน์นั่งอยู่บนธรณีประตูของเขา นิ่งสนิท หลับตา ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น

恐る恐る戻ってきて、木の陰からそっと覗いてみると――ブラウンじいさんは自分の戸口に座り、目を閉じて、まるで何事もなかったかのようにじっとしていました。

แต่นัทคินอยู่ในกระเป๋าเสื้อกั๊กของเขา!

しかし、ナトキンはじいさんのチョッキのポケットの中にいたのです!

นี่ดูเหมือนจะเป็นตอนจบของเรื่อง แต่ความจริงไม่ใช่

これはお話の終わりのように見えますが、そうではありません。

Vocabulary

しかし
shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า 'แต่'
wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
笑い
warai — การหัวเราะ หรืออาการแสดงความขบขัน
ながら
nagara — คำเชื่อมแสดงการทำสองสิ่งพร้อมกัน
叫び
sakebi — การตะโกน หรือการร้องออกมาดัง ๆ
mae — ด้านหน้า หรือก่อนหน้า ในเชิงสถานที่หรือเวลา
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
走り出
hashiride — เริ่มวิ่งออกไปอย่างฉับพลัน
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในภาษาญี่ปุ่น
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือการกระทำที่เสร็จแล้ว
kawa — แม่น้ำหรือลำธาร แหล่งน้ำที่ไหล
横たわり
yokotawari — การนอนหรือวางตัวในแนวนอน
白い
shiroi — สีขาว คำคุณศัพท์แสดงสีขาว
掛け布団
kakebuton — ผ้านวมหรือผ้าห่มสำหรับคลุมตัวขณะนอน
wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
kubi — คอ ส่วนของร่างกายที่เชื่อมหัวกับลำตัว
巻いて
maite — กำลังพัน หรือม้วนรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
いる
iru — คำกริยาแสดงการมีอยู่หรือสภาพต่อเนื่อง
四十
shijuu — จำนวนสี่สิบ ตัวเลข 40
hito / nin — คน มนุษย์ หรือตัวนับสำหรับบุคคล
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
医者
isha — หมอ แพทย์ ผู้ทำการรักษาโรค
to — คำเชื่อมแปลว่า 'และ' หรือแสดงการอ้างคำพูด
職人
shokunin — ช่างฝีมือ ผู้เชี่ยวชาญงานด้านหัตถกรรม
mo — อนุภาคแปลว่า 'ด้วย' หรือ 'ก็เช่นกัน'
moto — สภาพเดิม ต้นกำเนิด หรือของเดิม
戻せ
modose — รูปคำสั่งของ 'คืนสู่สภาพเดิม'
ない
nai — คำปฏิเสธ แปลว่า 'ไม่มี' หรือ 'ไม่ได้'
さて
sate — คำขึ้นต้นแปลว่า 'ทีนี้' หรือ 'ว่าแล้ว'
じいさん
jiisan — คำเรียกผู้ชายสูงอายุ คุณปู่ หรือตาแก่
tamago — ไข่ ทั้งไข่สัตว์และไข่สำหรับรับประทาน
興味
kyoumi — ความสนใจ หรือความอยากรู้อยากเห็น
持ち
mochi — การถือ การมี หรือการครอบครองสิ่งของ
片目
katame — ตาข้างเดียว หนึ่งในสองดวงตา
開け
ake — การเปิด ใช้กับตา ประตู หรือสิ่งอื่น
te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
また
mata — อีกครั้ง หรืออีกด้วย แสดงการทำซ้ำ
閉じ
toji — การปิด ใช้กับตา หนังสือ หรือประตู
それでも
soredemo — กระนั้นก็ตาม ถึงอย่างนั้นก็ยังคง
kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
nani / nandemo — อะไร สิ่งใด คำถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
話し
hanashi — การพูด การเล่าเรื่อง หรือเนื้อหาการสนทนา
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ใช้ในประโยคปฏิเสธ
n — อนุภาคปฏิเสธในภาษาพูด แทน ない
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ でした แปลว่า 'เป็น'
ます
masu — คำลงท้ายสุภาพของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
生意気
namaiki — หยิ่งยโส หรือวางตัวเหนือกว่าในทางไม่ดี
なって
natte — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพไปเป็นสิ่งอื่น
いき
iki — ส่วนหนึ่งของ いきます แปลว่า 'ไป'
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยคหรือเน้นประธาน
ou — กษัตริย์ พระราชา ผู้ปกครองสูงสุด
台所
daidokoro — ครัว สถานที่สำหรับประกอบอาหาร
tobira — ประตู หรือบานประตูขนาดใหญ่
uma — ม้า สัตว์ใช้งานสี่ขา
家来
kerai — ข้าราชบริพาร ผู้รับใช้ขุนนางหรือกษัตริย์
から
kara — อนุภาคแปลว่า 'จาก' หรือ 'เพราะว่า'
追い払え
oiharae — รูปคำสั่งให้ไล่หรือขับไล่ออกไป
日光
nikkō — แสงแดด แสงอาทิตย์ที่ส่องมายังพื้นโลก
よう
you — แสดงความตั้งใจ หรือเปรียบเทียบว่า 'เหมือน'
跳び
tobi — การกระโดด การเด้ง หรือพุ่งตัวขึ้น
回り
mawari — การหมุนรอบ หรือการวนเวียนรอบสิ่งหนึ่ง
言い
ii — การพูด การกล่าว หรือการบอกสิ่งหนึ่ง
始め
hajime — การเริ่มต้น จุดเริ่มแรกของการกระทำ
kusari — โซ่ สายโลหะที่เชื่อมเป็นห่วง ๆ
断ち切り
tachikiri — การตัดขาด หรือตัดสายสิ่งที่ผูกรัดอยู่
大地
daichi — แผ่นดินใหญ่ พื้นโลกอันกว้างใหญ่
轟かせ
todorokase — ทำให้ดังกึกก้อง สั่นสะเทือนไปทั่ว
やって
yatte — ทำ หรือกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
来る
kuru — มา กริยาแสดงการเดินทางมาหาผู้พูด
全軍
zengun — กองทัพทั้งหมด กำลังพลทั้งมวล
持って
motte — ถือ หรือพาสิ่งของมาด้วย
して
shite — รูปเชื่อมของ する แปลว่า 'ทำและ...'
止める
tomeru — หยุด ยับยั้ง หรือทำให้สิ่งหนึ่งหยุดลง
こと
koto — สิ่งของนามธรรม เรื่อง หรือการกระทำ
でき
deki — สามารถทำได้ รูปย่อของ できる
kaze / fuu — ลม กระแสอากาศที่พัดผ่าน
na — อนุภาคหลายหน้าที่ เน้นความ หรือเชื่อมคำ
うなり声
unarigoe — เสียงคำราม คร่ำครวญ หรือ唸ร้องต่ำ ๆ
出し
dashi — การนำออกมา หรือเปล่งเสียงออกมา
atama — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
ue — ด้านบน เหนือ ตำแหน่งสูงกว่า
思いきり
omoikiri — อย่างเต็มกำลัง สุดแรงเกิด ไม่ยั้งมือ
飛び乗り
tobinori — กระโดดขึ้นไปบน เช่น กระโดดขึ้นหลังม้า
そのとき
sono toki — ในขณะนั้น ตอนนั้นพอดี
突然
totsuzen — อย่างกะทันหัน ฉับพลัน ไม่ได้ตั้งตัว
羽ばたく
habataku — กระพือปีก การขยับปีกของนก
oto — เสียง สิ่งที่หูได้ยิน
ざわめき
zawameki — เสียงอึกทึก วุ่นวาย หรือซุบซิบพร้อมกัน
大きな
ookina — ใหญ่โต มีขนาดหรือระดับมาก
という
to iu — ที่เรียกว่า หรือที่ชื่อว่าสิ่งนั้น
鳴き声
nakigoe — เสียงร้องของสัตว์ เช่น นก แมว
shi — รูปเชื่อมของ する หรือแสดงการกระทำ
hoka / ta — อื่น ๆ ส่วนที่เหลือนอกเหนือจากนี้
リス
risu — กระรอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหางฟู
たち
tachi — คำต่อท้ายทำให้เป็นพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
茂み
shigemi — พุ่มไม้หนาทึบ กอไม้หรือพืชที่รกทึบ
naka — ข้างใน ภายใน ส่วนกลาง
e — อนุภาคแสดงทิศทาง แปลว่า 'ไปยัง'
逃げ去り
nigesari — หลบหนีจากไป วิ่งหนีออกไปอย่างรวดเร็ว
恐る恐る
kowukowu — อย่างหวาดกลัว ค่อย ๆ เข้าไปด้วยความกลัว
戻って
modotte — กลับมา กลับคืนสู่ที่เดิม
きて
kite — มาถึง มาหาพร้อมกับการกระทำก่อนหน้า
ki — ต้นไม้ พืชขนาดใหญ่มีลำต้น
kage — เงา หรือที่ซ่อนพ้นสายตาด้านหลังสิ่งของ
そっと
sotto — อย่างเงียบ ๆ แผ่วเบา ไม่ให้ใครรู้
覗いて
nozoite — แอบมอง แอบดูลอดช่องหรือมุมหนึ่ง
みる
miru — ดู หรือลองทำดู แสดงการทดลองกระทำ
自分
jibun — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับในภาษาญี่ปุ่น
戸口
toguchi — หน้าประตู ปากทางเข้าของบ้านหรืออาคาร
座り
suwari — การนั่ง อยู่ในท่านั่ง
me — ตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
閉じて
tojite — ปิดอยู่ ในสภาพที่ปิดแล้ว เช่น หลับตา
まるで
marude — ราวกับว่า เหมือนดังว่า ใช้เปรียบเทียบ
何事
nanigoto — เรื่องอะไร เหตุการณ์ใด ๆ ก็ตาม
なかった
nakatta — ไม่มี ไม่ได้เกิดขึ้น รูปอดีตปฏิเสธ
ka — อนุภาคคำถาม ทำให้ประโยคเป็นคำถาม
じっと
jitto — อยู่นิ่ง ๆ ไม่ขยับ จ้องมองอย่างตั้งใจ
i — รูปย่อของ いる แปลว่า 'อยู่'
チョッキ
chokki — เสื้อกั๊ก เสื้อไม่มีแขนสวมทับเสื้อเชิ้ต
ポケット
poketto — กระเป๋าเล็กที่ติดอยู่กับเสื้อผ้า
です
desu — คำกริยาสุภาพแปลว่า 'เป็น' หรือ 'คือ'
これ
kore — นี่ สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งอยู่ใกล้ผู้พูด
お話
ohanashi — เรื่องเล่า นิทาน การสนทนาอย่างสุภาพ
終わり
owari — ตอนจบ การสิ้นสุด ปลายทางของเรื่อง
見え
mie — มองเห็น ปรากฏให้เห็น ดูเหมือนว่า
そう
sou — อย่างนั้น ดูเหมือน หรือใช่แล้ว
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือเหตุ
あり
ari — รูปย่อของ あります แปลว่า 'มี' หรือ 'เป็น'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →