← The Tale of the Flopsy Bunnies

The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 5

English → Ar Full Text Level 2/10

McGregor had "done it a purpose."

كان ماكغريغور قد "فعلها عمداً".

And Mr. McGregor was very angry too.

وكان السيد ماكغريغور غاضباً جداً أيضاً.

One of the rotten marrows came flying through the kitchen window, and hit the youngest Flopsy Bunny.

طار أحد الكوسا الفاسدة عبر نافذة المطبخ، وأصاب أصغر أرانب فلوبسي.

It was rather hurt.

لقد أُصيب بأذى شديد.

Then Benjamin and Flopsy thought that it was time to go home.

ثم رأى بنجامين وفلوبسي أن الوقت قد حان للعودة إلى المنزل.

So Mr. McGregor did not get his tobacco, and Mrs. McGregor did not get her rabbit skins.

وهكذا لم يحصل السيد ماكغريغور على تبغه، ولم تحصل السيدة ماكغريغور على جلود الأرانب.

But next Christmas Thomasina Tittlemouse got a present of enough rabbit-wool to make herself a cloak and a hood, and a handsome muff and a pair of warm mittens.

لكن في عيد الميلاد التالي، حصلت توماسينا تيتلماوس على هدية من صوف الأرانب يكفي لصنع عباءة وغطاء للرأس، ومفرمة أنيقة وزوج من القفازات الدافئة.

THE TALE OF THE FLOPSY BUNNIES

حكاية أرانب فلوبسي

BY BEATRIX POTTER

بقلم بياتريكس بوتر

Vocabulary

كان
kāna — Was; past tense of the verb 'to be'
قد
qad — Particle indicating completed or emphatic action
فعلها
faʿalahā — He did it; past tense verb with pronoun
عمداً
ʿamdan — Deliberately; intentionally; on purpose
وكان
wa-kāna — And was; conjunction plus past 'to be'
السيد
al-sayyid — Mr.; a title of respect for a man
غاضباً
ghāḍiban — Angry; furious; in a state of anger
جداً
jiddan — Very; extremely; used to intensify adjectives
أيضاً
ayḍan — Also; too; in addition; as well
طار
ṭāra — Flew; flew through the air (past tense)
أحد
aḥad — One of; a certain; someone or something
الكوسا
al-kūsā — Zucchini; a green summer squash vegetable
الفاسدة
al-fāsida — The rotten; the spoiled; the corrupt (feminine)
عبر
ʿabra — Through; across; via; passing through something
نافذة
nāfiḏa — Window; an opening in a wall with glass
المطبخ
al-maṭbakh — The kitchen; room where food is prepared
وأصاب
wa-aṣāba — And hit; and struck; and affected something
أصغر
aṣghar — Smallest; youngest; the least in size
أرانب
arānib — Rabbits; plural of rabbit (arnab)
لقد
laqad — Indeed; particle emphasizing a completed action
أُصيب
uṣība — Was injured; was struck; passive past tense
بأذى
bi-adhan — With harm; with injury; with hurt
شديد
shadīd — Severe; intense; serious; strong
ثم
thumma — Then; afterwards; next in sequence
رأى
raʾā — Saw; perceived visually; past tense verb
أن
anna — That; subordinating conjunction introducing a clause
الوقت
al-waqt — The time; the moment; a specific point in time
حان
ḥāna — Has come; the time has arrived (past tense)
للعودة
lil-ʿawda — For returning; for going back home
إلى
ilā — To; towards; a preposition of direction
المنزل
al-manzil — The house; the home; place of residence
وهكذا
wa-hākaḏā — And so; and thus; and in this way
لم
lam — Did not; negation particle for past tense
يحصل
yaḥṣul — Get; obtain; receive; acquire something
على
ʿalā — On; upon; a common Arabic preposition
تبغه
tabghahu — His tobacco; the tobacco belonging to him
ولم
wa-lam — And did not; conjunction plus negation particle
تحصل
taḥṣul — She gets; she obtains; feminine present tense
السيدة
al-sayyida — Mrs.; a respectful title for a woman
جلود
julūd — Skins; hides; pelts; plural of jild
الأرانب
al-arānib — The rabbits; definite plural of rabbit
لكن
lākin — But; however; a contrastive conjunction
في
fī — In; at; a common Arabic preposition of place
عيد
ʿīd — Holiday; festival; celebration; feast day
الميلاد
al-mīlād — Christmas; birth; the nativity celebration
التالي
al-tālī — The following; the next; the subsequent one
حصلت
ḥaṣalat — She received; she got; feminine past tense
هدية
hadiyya — A gift; a present given to someone
من
min — From; of; a very common Arabic preposition
صوف
ṣūf — Wool; fiber from sheep or rabbit fur
يكفي
yakfī — Enough; sufficient; it suffices for something
لصنع
li-ṣunʿ — To make; for making; for the purpose of crafting
عباءة
ʿabāʾa — A cloak; a long loose outer garment
وغطاء
wa-ghiṭāʾ — And a cover; and a covering or cap
للرأس
lil-raʾs — For the head; a covering worn on the head
أنيقة
anīqa — Elegant; stylish; neat and well-presented (feminine)
وزوج
wa-zawj — And a pair; and a couple of something
القفازات
al-quffāzāt — The gloves; coverings worn on the hands
الدافئة
al-dāfiʾa — The warm; providing warmth (feminine adjective)
حكاية
ḥikāya — A tale; a story; a narrative or account
بقلم
bi-qalam — By the pen of; written by (authorship phrase)
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →