← The Tale of the Flopsy Bunnies

The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 1

English → Japanese Full Text Level 2/10

[Illustration]

【挿絵】

[Illustration]

【挿絵】

THE TALE OF THE FLOPSY BUNNIES

フロプシーのこうさぎたちのおはなし

BY BEATRIX POTTER

ビアトリクス・ポター 著

_Author of "The Tale of Peter Rabbit," &c._

「ピーターラビットのおはなし」などの著者

[Illustration]

【挿絵】

FREDERICK WARNE & CO., INC. NEW YORK 1909

フレデリック・ウォーン社 ニューヨーク 1909年

FOR ALL LITTLE FRIENDS OF MR. MCGREGOR & PETER & BENJAMIN

マクレガーさんとピーターとベンジャミンの、すべての小さなお友だちへ

[Illustration]

【挿絵】

It is said that the effect of eating too much lettuce is "soporific."

レタスを食べすぎると「眠くなる」と言われています。

_I_ have never felt sleepy after eating lettuces; but then _I_ am not a rabbit.

わたしはレタスを食べても眠くなったことはありません。でも、わたしはうさぎではありませんから。

They certainly had a very soporific effect upon the Flopsy Bunnies!

でも、フロプシーのこうさぎたちには、たしかにとても強い眠気をもよおす効果がありました!

When Benjamin Bunny grew up, he married his Cousin Flopsy.

ベンジャミン・バニーは大人になると、いとこのフロプシーと結婚しました。

They had a large family, and they were very improvident and cheerful.

ふたりにはたくさんの子どもがいて、先のことなど考えず、とても明るく暮らしていました。

I do not remember the separate names of their children; they were generally called the "Flopsy Bunnies."

子どもたちの名前はそれぞれ覚えていません。みんなまとめて「フロプシーのこうさぎたち」と呼ばれていました。

[Illustration]

【挿絵】

[Illustration]

【挿絵】

As there was not always quite enough to eat,--Benjamin used to borrow cabbages from Flopsy's brother, Peter Rabbit, who kept a nursery garden.

食べ物がいつも十分にあるわけではなかったので、ベンジャミンはフロプシーのお兄さんのピーターラビットからキャベツを借りていました。ピーターは野菜畑を持っていたのです。

Sometimes Peter Rabbit had no cabbages to spare.

でも、ときにはピーターラビットにも分けられるキャベツがありませんでした。

[Illustration]

【挿絵】

[Illustration]

【挿絵】

When this happened, the Flopsy Bunnies went across the field to a rubbish heap, in the ditch outside Mr. McGregor's garden.

そんなときは、フロプシーのこうさぎたちは野原を渡って、マクレガーさんの庭の外の溝にあるごみ捨て場へ行きました。

Mr. McGregor's rubbish heap was a mixture.

マクレガーさんのごみ捨て場にはいろいろなものが混ざっていました。

There were jam pots and paper bags, and mountains of chopped grass from the mowing machine (which always tasted oily), and some rotten vegetable marrows and an old boot or two.

ジャムの瓶や紙袋、草刈り機で刈った草の山(いつも油っぽい味がしました)、腐ったマロウ、それに古いブーツが一足か二足ありました。

One day--oh joy!--there were a quantity of overgrown lettuces, which had "shot" into flower.

ある日――なんてうれしいこと!――花が咲いてしまった大きく育ちすぎたレタスがたくさんありました。

[Illustration]

【挿絵】

The Flopsy Bunnies simply stuffed lettuces.

フロプシーのこうさぎたちは、ひたすらレタスをお腹いっぱい食べました。

Vocabulary

挿絵
さしえ (sashie) — Illustration or picture inserted in a book.
おはなし
ohanashi — A story or tale (polite form).
ちょ (cho) — Written by; authorship credit on a book.
などの
nado no — Such as; and so on (modifying following noun).
著者
ちょしゃ (chosha) — Author or writer of a book.
ねん (nen) — Year; counter for years.
to — And; with; quotation particle in Japanese.
no — Possessive or linking particle in Japanese grammar.
すべての
subete no — All; every (modifying a following noun).
小さな
chīsana — Small; little (attributive adjective form).
お友だち
o-tomodachi — Friend (polite or affectionate form).
e — Directional particle meaning to or toward.
レタス
retasu — Lettuce, a leafy green vegetable.
o — Object marker particle in Japanese grammar.
食べすぎる
tabesugiru — To eat too much; overeat.
眠く
nemuku — Sleepy (adverbial form of sleepy adjective).
なる
naru — To become; to turn into.
言われて
iwarete — Being said; passive form of say.
います
imasu — Polite form of to be or to exist.
わたし
watashi — I; first-person singular pronoun.
wa — Topic marker particle in Japanese grammar.
食べて
tabete — Eating; te-form of the verb to eat.
mo — Also; too; even (particle adding inclusion).
なった
natta — Became; past tense of to become.
こと
koto — Thing; fact; nominalizer for verbs.
ありません
arimasen — There is not; polite negative of to exist.
でも
demo — But; however; even so.
うさぎ
usagi — Rabbit, a small furry mammal.
de — Particle indicating means, location, or reason.
から
kara — Because; from; since (particle of reason or origin).
こうさぎたち
kōsagi-tachi — Little rabbits; young rabbits (plural).
ni — Particle indicating direction, time, or target.
たしかに
tashika ni — Certainly; surely; indeed.
とても
totemo — Very; extremely; quite.
強い
つよい (tsuyoi) — Strong; powerful; intense.
眠気
ねむけ (nemuke) — Sleepiness; drowsiness.
もよおす
moyoosu — To induce; to cause (a feeling or sensation).
効果
こうか (kōka) — Effect; result; efficacy.
ga — Subject marker particle in Japanese grammar.
ありました
arimashita — There was; polite past tense of to exist.
大人
おとな (otona) — Adult; grown-up person.
いとこ
itoko — Cousin, a relative's child.
結婚
けっこん (kekkon) — Marriage; wedding; getting married.
しました
shimashita — Did; polite past tense of to do.
ふたり
futari — Two people; a couple.
たくさん
takusan — Many; a lot; plenty.
子ども
こども (kodomo) — Child; children.
いて
ite — Being; te-form of to exist (for living things).
さき (saki) — Future; ahead; what comes next.
など
nado — Et cetera; and so on; such as.
考えず
かんがえず (kangaezu) — Without thinking; not thinking about.
明るく
あかるく (akaruku) — Cheerfully; brightly (adverbial form).
暮らして
くらして (kurashite) — Living; spending daily life (te-form).
いました
imashita — Was; polite past progressive of to be.
子どもたち
こどもたち (kodomo-tachi) — Children; the kids (plural form).
名前
なまえ (namae) — Name; one's given or full name.
それぞれ
sorezore — Each; respectively; individually.
覚えて
おぼえて (oboete) — Remembering; having memorized (te-form).
いません
imasen — Is not; polite negative of to exist (animate).
みんな
minna — Everyone; all; everybody.
まとめて
matomete — Together; collectively; all at once.
呼ばれて
よばれて (yobarete) — Being called; passive te-form of to call.
食べ物
たべもの (tabemono) — Food; something to eat.
いつも
itsumo — Always; usually; all the time.
十分
じゅうぶん (jūbun) — Sufficient; enough; adequate.
ある
aru — To exist; to have; to be (inanimate).
わけ
wake — Reason; meaning; circumstance; conclusion.
なかった
nakatta — Was not; did not exist (plain past negative).
お兄さん
おにいさん (o-nii-san) — Older brother (polite or addressing someone else's).
キャベツ
kyabetsu — Cabbage, a leafy green vegetable.
借りて
かりて (karite) — Borrowing; having borrowed (te-form of borrow).
野菜畑
やさいばたけ (yasai batake) — Vegetable garden or vegetable field.
持って
もって (motte) — Holding; carrying (te-form of to hold).
いた
ita — Was; plain past progressive of to be/exist.
です
desu — Polite copula meaning is, am, or are.
ときに
toki ni — Sometimes; at the time when; occasionally.
分けられる
わけられる (wakerareru) — Can be divided; to be shared out.
でした
deshita — Was; polite past tense of the copula.
そんな
sonna — Such; that kind of; like that.
とき
toki — Time; moment; occasion; when.
野原
のはら (nohara) — Field; meadow; open grassy area.
渡って
わたって (watatte) — Crossing over; going across (te-form).
にわ (niwa) — Garden; yard outside a house.
そと (soto) — Outside; exterior; outdoors.
みぞ (mizo) — Ditch; groove; gutter; drainage channel.
ごみ捨て場
ごみすてば (gomi suteba) — Garbage dump; rubbish disposal site.
行き
いき (iki) — Going; bound for (stem form of to go).
ました
mashita — Polite past tense verb ending.
いろいろ
iroiro — Various; all sorts of; diverse.
na — Adjectival linking particle for na-adjectives.
もの
mono — Thing; object; something tangible.
混ざって
まざって (mazatte) — Mixed together; being mixed in (te-form).
ジャム
jamu — Jam; fruit preserve spread.
びん (bin) — Bottle; jar; glass container.
ya — And (among other things); listing particle.
紙袋
かみぶくろ (kamibukuro) — Paper bag; bag made of paper.
草刈り機
くさかりき (kusakariki) — Lawnmower; grass-cutting machine.
刈った
かった (katta) — Cut; mowed (past tense of to cut/mow grass).
くさ (kusa) — Grass; weed; herb.
やま (yama) — Mountain; pile; heap (of something).
油っぽい
あぶらっぽい (aburappoi) — Oily; greasy; fatty in taste or texture.
あじ (aji) — Taste; flavor; savour.
腐った
くさった (kusatta) — Rotten; decayed; spoiled (past tense adjective).
それに
sore ni — In addition; besides; furthermore.
古い
ふるい (furui) — Old; aged; worn-out (for objects or things).
ブーツ
būtsu — Boots; tall footwear.
一足
いっそく (issoku) — One pair (of shoes or boots).
ka — Or; question marker particle.
二足
にそく (nisoku) — Two pairs (of footwear).
ひ (hi) — Day; sun; a particular day.
なんて
nante — How; what a; expressing surprise or exclamation.
うれしい
ureshii — Happy; glad; delighted.
はな (hana) — Flower; blossom.
咲いて
さいて (saite) — Blooming; blossoming (te-form of to bloom).
しまった
shimatta — Ended up doing; unfortunately done (completion nuance).
大きく
おおきく (ōkiku) — Greatly; largely (adverbial form of big).
育ちすぎた
そだちすぎた (sodachisugita) — Grew too much; overgrown (past tense).
ひたすら
hitasura — Earnestly; single-mindedly; wholeheartedly.
お腹いっぱい
おなかいっぱい (onaka ippai) — Full stomach; having eaten one's fill.
食べ
たべ (tabe) — Eating; stem form of the verb to eat.
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →