← The Tale of the Flopsy Bunnies

The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 5

English → Japanese Full Text Level 2/10

McGregor had "done it a purpose."

マクレガーは「わざとやった」のでした。

[Illustration]

【挿絵】

And Mr. McGregor was very angry too.

そして、マクレガーさんもたいへん怒りました。

One of the rotten marrows came flying through the kitchen window, and hit the youngest Flopsy Bunny.

腐ったマロウのひとつが台所の窓から飛んできて、フロプシーバニーの末っ子に当たりました。

It was rather hurt.

末っ子はかなり痛い思いをしました。

[Illustration]

【挿絵】

Then Benjamin and Flopsy thought that it was time to go home.

そこでベンジャミンとフロプシーは、家に帰る時間だと思いました。

[Illustration]

【挿絵】

So Mr. McGregor did not get his tobacco, and Mrs. McGregor did not get her rabbit skins.

こうして、マクレガーさんはタバコを手に入れられず、マクレガー夫人もウサギの毛皮を手に入れられませんでした。

[Illustration]

【挿絵】

But next Christmas Thomasina Tittlemouse got a present of enough rabbit-wool to make herself a cloak and a hood, and a handsome muff and a pair of warm mittens.

しかし次のクリスマス、トマシナ・ティトルマウスは、マントとフードを作るのに十分なウサギの毛と、すてきなマフと温かいミトンの手袋一組をプレゼントとしてもらいました。

[Illustration]

【挿絵】

[Illustration]

【挿絵】

THE TALE OF THE FLOPSY BUNNIES

フロプシーバニーのおはなし

BY BEATRIX POTTER

ビアトリクス・ポター作

F.

F.

Vocabulary

wa — Topic-marking particle indicating the subject of sentence
わざと
wazato — On purpose, deliberately, intentionally
やった
yatta — Did it, past tense of 'yaru' (to do)
no — Possessive or nominalizing particle in Japanese
でした
deshita — Polite past tense of 'desu' (was, were)
挿絵
sashie — Illustration or picture inserted in a book
そして
soshite — And then, and also, connecting events or ideas
さん
san — Honorific suffix, equivalent to Mr., Mrs., Ms.
mo — Particle meaning 'also' or 'too', adds inclusion
たいへん
taihen — Very, greatly, extremely; also means difficult situation
怒り
ikari — Anger, rage, fury, strong feeling of displeasure
まし
mashi — Polite verb stem suffix, part of 'mashita' ending
ta — Past tense verb ending, indicates completed action
腐った
kusatta — Rotted, decayed, gone bad, spoiled
ひとつ
hitotsu — One (thing), one piece, a single item
ga — Subject-marking particle, identifies the subject
台所
daidokoro — Kitchen, the room used for cooking food
mado — Window, an opening in a wall for light
から
kara — From, since; indicates starting point or origin
飛ん
ton — Flying, stem of 'tobu' (to fly, to jump)
de — Particle indicating location of action or means
ki — Stem of 'kuru' (to come), used in compounds
te — Conjunctive particle connecting sequential actions
末っ子
suekko — Youngest child, the last-born child in family
ni — Particle indicating direction, location, or indirect object
当たり
atari — Hitting, striking; stem of 'ataru' (to hit)
かなり
kanari — Considerably, fairly, quite, rather, to a degree
痛い
itai — Painful, hurts, sore, aching sensation
思い
omoi — Thought, feeling, experience, emotion, sentiment
wo — Object-marking particle, marks the direct object
shi — Stem of 'suru' (to do), used in conjunctions
そこで
sokode — So, therefore, and so, consequently as a result
to — With, and; particle linking nouns or quoting speech
ie — House, home, dwelling, household
帰る
kaeru — To return home, to go back to one's house
時間
jikan — Time, hour, a period or duration of time
da — Informal form of 'desu', plain copula meaning 'is'
こうして
kōshite — In this way, thus, and so, like this
タバコ
tabako — Tobacco, cigarette, smoking material
te — Hand, arm; also means means or method
入れ
ire — Putting in, inserting; stem of 'ireru' (to put in)
られ
rare — Passive or potential auxiliary verb suffix
zu — Negative verb ending, meaning 'without doing' or 'not'
夫人
fujin — Wife, Mrs., a married woman of distinction
ウサギ
usagi — Rabbit, bunny, hare
毛皮
kegawa — Fur, animal skin with fur, pelt
ませ
mase — Polite imperative or auxiliary ending in formal speech
n — Informal negative or sentence-final explanatory particle
でし
deshi — Polite copula stem, part of 'deshita' (past polite)
しかし
shikashi — However, but, nevertheless, on the other hand
tsugi — Next, following, the one after the current
クリスマス
Kurisumasu — Christmas, the holiday celebrated on December 25th
マント
manto — Cloak, mantle, a long flowing outer garment
フード
fūdo — Hood, a covering for the head attached to garment
作る
tsukuru — To make, to create, to produce something
十分な
jūbun na — Sufficient, enough, adequate, plenty of
na — Adjectival ending linking na-adjectives to nouns
ke — Hair, fur, wool, fiber from an animal
すてきな
suteki na — Lovely, wonderful, splendid, beautiful, gorgeous
温かい
atatakai — Warm, cozy, comfortably heated to pleasant temperature
ミトン
Mitten, a glove with no individual fingers
手袋
tebukuro — Gloves, hand coverings worn for warmth or protection
一組
hitokumi — One pair, one set, one matching group of items
プレゼント
purezento — Present, gift, something given to another person
もらい
morai — Receiving, getting; stem of 'morau' (to receive)
おはなし
ohanashi — Story, tale; polite form of 'hanashi' (story)
saku — Work, creation; authored by, written or made by
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →