The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 5
McGregor had "done it a purpose."
麦格雷戈是"故意这样做的"。
And Mr. McGregor was very angry too. One of the rotten marrows came flying through the kitchen window, and hit the youngest Flopsy Bunny.
麦格雷戈先生也非常愤怒。一个腐烂的西葫芦飞过厨房窗户,打中了最小的弗洛普西兔。
It was rather hurt.
它受伤不轻。
Then Benjamin and Flopsy thought that it was time to go home.
于是本杰明和弗洛普西觉得是时候回家了。
So Mr. McGregor did not get his tobacco, and Mrs. McGregor did not get her rabbit skins.
于是麦格雷戈先生没有得到他的烟草,麦格雷戈太太也没有得到她的兔皮。
But next Christmas Thomasina Tittlemouse got a present of enough rabbit-wool to make herself a cloak and a hood, and a handsome muff and a pair of warm mittens.
但是到了下一个圣诞节,托马西娜·蒂托尔鼠收到了一份礼物,兔毛多得足以为自己做一件斗篷和一顶兜帽,还有一个漂亮的暖手筒和一双暖和的连指手套。
THE TALE OF THE FLOPSY BUNNIES
弗洛普西兔的故事
BY BEATRIX POTTER
作者:碧雅翠丝·波特
Vocabulary
- 是
- shì — To be; is, am, are
- 故意
- gùyì — Deliberately; on purpose; intentionally
- 这样
- zhèyàng — Like this; in this way; such
- 做
- zuò — To do; to make; to perform
- 的
- de — Structural particle indicating possession or modification
- 先生
- xiānsheng — Mister; sir; gentleman; husband
- 也
- yě — Also; too; as well; either
- 非常
- fēicháng — Extremely; very; unusually; exceptionally
- 愤怒
- fènnù — Angry; furious; filled with rage
- 一个
- yī gè — One; a single (general measure word)
- 腐烂
- fǔlàn — Rotten; decayed; decomposed; putrid
- 西葫芦
- xīhúlu — Zucchini; courgette; a green squash vegetable
- 飞
- fēi — To fly; to move swiftly through the air
- 过
- guò — To pass; through; across; past
- 厨房
- chúfáng — Kitchen; the room used for cooking
- 窗户
- chuānghu — Window; an opening in a wall for light
- 打中
- dǎzhòng — To hit the target; to strike accurately
- 了
- le — Particle indicating completed action or change
- 最小
- zuì xiǎo — Smallest; youngest; the least in size
- 兔
- tù — Rabbit; hare
- 它
- tā — It; third-person pronoun for animals or things
- 受伤
- shòushāng — To be injured; to get hurt; wounded
- 不轻
- bù qīng — Not lightly; seriously; not minor
- 于是
- yúshì — Therefore; as a result; consequently; so
- 和
- hé — And; together with; plus
- 觉得
- juéde — To feel; to think; to sense subjectively
- 时候
- shíhou — Time; moment; when; a period of time
- 回家
- huí jiā — To return home; to go back home
- 没有
- méiyǒu — To not have; there is no; did not
- 得到
- dédào — To obtain; to get; to receive; to gain
- 他
- tā — He; him; third-person male pronoun
- 烟草
- yāncǎo — Tobacco; the plant used to make cigarettes
- 太太
- tàitai — Madam; Mrs.; wife; married woman
- 她
- tā — She; her; third-person female pronoun
- 兔皮
- tù pí — Rabbit skin; pelt from a rabbit
- 但是
- dànshì — But; however; yet; nevertheless
- 到了
- dào le — Arrived; reached; when (a time) came
- 下一个
- xià yī gè — The next one; the following item or person
- 圣诞节
- Shèngdànjié — Christmas; the Christian holiday on December 25th
- 收到
- shōudào — To receive; to get something sent to you
- 一份
- yī fèn — One portion; one gift; a single share
- 礼物
- lǐwù — Gift; present; something given to someone
- 兔毛
- tù máo — Rabbit fur; the hair or wool of a rabbit
- 多得
- duō de — So much that; enough and more than enough
- 足以
- zúyǐ — Enough to; sufficient to; adequate for
- 为
- wèi — For; on behalf of; in order to
- 自己
- zìjǐ — Oneself; self; one's own
- 一件
- yī jiàn — One piece (of clothing); a single garment
- 斗篷
- dǒupeng — Cape; cloak; a loose sleeveless outer garment
- 一顶
- yī dǐng — One (hat); measure word for hats or caps
- 兜帽
- dōumào — Hood; a covering for the head attached to a garment
- 还有
- hái yǒu — And also; furthermore; in addition; there is also
- 漂亮
- piàoliang — Pretty; beautiful; attractive; good-looking
- 暖手筒
- nuǎnshǒutǒng — Muff; a tube-shaped covering to warm hands
- 一双
- yī shuāng — One pair (of gloves, shoes, etc.)
- 暖和
- nuǎnhuo — Warm; comfortably warm; not cold
- 连指手套
- liánzhǐ shǒutào — Mittens; gloves with one section for all fingers
- 故事
- gùshi — Story; tale; narrative; an account of events
- 作者
- zuòzhě — Author; writer; the person who wrote something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →