The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 5
แมคเกรเกอร์ได้ "ทำมันโดยตั้งใจ"
マクレガーは「わざとやった」のでした。
และคุณแมคเกรเกอร์ก็โกรธมากเช่นกัน ฟักทองเน่าชิ้นหนึ่งบินผ่านหน้าต่างห้องครัวมาและโดนลูกกระต่ายฟล็อปซี่ตัวเล็กที่สุด
マクレガーさんもとても怒っていました。腐ったカボチャのひとつが台所の窓から飛んできて、フロプシーバニーの一番小さい子に当たりました。
มันเจ็บนิดหน่อย
その子は少し痛がりました。
จากนั้นเบนจามินและฟล็อปซี่คิดว่าถึงเวลากลับบ้านแล้ว
それからベンジャミンとフロプシーは、家に帰る時間だと思いました。
ดังนั้นคุณแมคเกรเกอร์จึงไม่ได้ยาสูบของเขา และนางแมคเกรเกอร์ก็ไม่ได้หนังกระต่ายของเธอ
こうして、マクレガーさんはタバコを手に入れられず、マクレガー夫人もウサギの毛皮を手に入れられませんでした。
แต่คริสต์มาสถัดมา โทมาซิน่า ทิตเทิลเมาส์ได้รับของขวัญเป็นขนกระต่ายเพียงพอที่จะทำเสื้อคลุม หมวกคลุม ถุงมือแบบมัฟอันสวยงาม และถุงมืออุ่นหนึ่งคู่
しかし次のクリスマス、トマシーナ・ティトルマウスは、マントとフード、立派なマフと温かいミトンを一組作るのに十分なウサギの毛をプレゼントとしてもらいました。
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- わざと
- wazato — ทำสิ่งใดโดยตั้งใจ ไม่ใช่อุบัติเหตุ
- やった
- yatta — ทำแล้ว หรือทำสำเร็จแล้ว (รูปอดีต)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- でした
- deshita — กริยาช่วยแสดงอดีตกาล สุภาพ หมายถึง 'เป็น/คือ'
- さん
- san — คำเรียกนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า 'ด้วย' หรือ 'เช่นกัน'
- とても
- totemo — คำวิเศษณ์แปลว่า 'มาก' หรือ 'อย่างยิ่ง'
- 怒って
- okotte — รูปกริยาเชื่อมของ 'โกรธ' แปลว่ากำลังโกรธ
- い
- i — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาต่อเนื่อง (いる) แสดงสถานะ
- ました
- mashita — รูปปฏิเสธหรืออดีตสุภาพของกริยาช่วย
- 腐った
- kusatta — คำคุณศัพท์แปลว่า 'เน่าแล้ว' หรือ 'เสียแล้ว'
- カボチャ
- kabocha — ฟักทอง ผักสีส้มชนิดหนึ่ง
- ひとつ
- hitotsu — ลักษณนามแปลว่า 'หนึ่งชิ้น' หรือ 'หนึ่งอัน'
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กระทำ
- 台所
- daidokoro — ห้องครัว สถานที่ปรุงอาหารในบ้าน
- 窓
- mado — หน้าต่าง ช่องเปิดบนผนังอาคาร
- から
- kara — อนุภาคแปลว่า 'จาก' แสดงจุดเริ่มต้น
- 飛んで
- tonde — รูปกริยาเชื่อมของ 'บิน' หรือ 'พุ่ง'
- きて
- kite — รูปกริยาเชื่อมของ 'มา' แสดงการเคลื่อนที่เข้าหา
- 一番
- ichiban — หมายถึง 'ที่หนึ่ง' หรือ 'มากที่สุด'
- 小さい
- chiisai — คำคุณศัพท์แปลว่า 'เล็ก' หรือ 'น้อย'
- 子
- ko — แปลว่า 'เด็ก' หรือ 'ลูก'
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เป้าหมาย หรือสถานที่
- 当たり
- atari — โดน หรือกระทบ แปลว่าถูกสิ่งของชน
- その
- sono — คำชี้เฉพาะแปลว่า 'นั้น' หรือ 'สิ่งนั้น'
- 少し
- sukoshi — แปลว่า 'เล็กน้อย' หรือ 'นิดหน่อย'
- 痛がり
- itagari — แสดงอาการเจ็บปวด ร้องหรือแสดงว่าเจ็บ
- それから
- sorekara — แปลว่า 'จากนั้น' หรือ 'หลังจากนั้น'
- と
- to — อนุภาคแปลว่า 'และ' หรือ 'กับ' เชื่อมนาม
- 家
- ie — แปลว่า 'บ้าน' สถานที่อยู่อาศัย
- 帰る
- kaeru — กลับบ้าน หรือกลับไปยังสถานที่เดิม
- 時間
- jikan — แปลว่า 'เวลา' หรือ 'ช่วงเวลา'
- だ
- da — กริยาช่วยลำลองแปลว่า 'เป็น' หรือ 'คือ'
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก หรือการนึกคิด
- こうして
- kōshite — แปลว่า 'ด้วยวิธีนี้' หรือ 'จึงเป็นเช่นนี้'
- タバコ
- tabako — บุหรี่ หรือยาสูบ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 手に入れ
- te ni ire — ได้มาซึ่งสิ่งของ หรือหามาได้
- られず
- rarezu — รูปปฏิเสธของ passive/potential แปลว่า 'ไม่สามารถ'
- 夫人
- fujin — แปลว่า 'คุณนาย' หรือ 'ภรรยา' ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว
- ウサギ
- usagi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
- 毛皮
- kegawa — หนังสัตว์ที่มีขน ใช้ทำเสื้อหรือของอุ่น
- られ
- rare — รูป passive แสดงการถูกกระทำ
- ませんでした
- masen deshita — รูปปฏิเสธอดีตสุภาพ แปลว่า 'ไม่ได้...'
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแปลว่า 'แต่' หรือ 'อย่างไรก็ตาม'
- 次の
- tsugi no — แปลว่า 'ถัดไป' หรือ 'ต่อไป'
- クリスマス
- Kurisumasu — คริสต์มาส เทศกาลฉลองในวันที่ 25 ธันวาคม
- マント
- manto — เสื้อคลุมยาว ไม่มีแขน ใช้คลุมกันหนาว
- フード
- fūdo — ฮู้ด หมวกติดกับเสื้อสำหรับคลุมศีรษะ
- 立派な
- rippa na — คำคุณศัพท์แปลว่า 'วิจิตร' หรือ 'สวยงามดีเลิศ'
- 温かい
- atatakai — คำคุณศัพท์แปลว่า 'อุ่น' หรือ 'อบอุ่น'
- ミトン
- ถุงมือแบบไม่แยกนิ้ว ใส่กันหนาว
- 一組
- hitokumi — หนึ่งคู่ หรือหนึ่งชุดของสิ่งที่มาเป็นคู่
- 作る
- tsukuru — ทำ สร้าง หรือผลิตสิ่งของขึ้นมา
- 十分な
- jūbun na — คำคุณศัพท์แปลว่า 'เพียงพอ' หรือ 'พอเพียง'
- 毛
- ke — ขน ใยสัตว์ หรือเส้นขนที่ใช้ทำสิ่งของ
- プレゼント
- purezento — ของขวัญ สิ่งที่มอบให้ในโอกาสพิเศษ
- として
- toshite — แปลว่า 'ในฐานะ' หรือ 'เป็น'
- もらい
- morai — รับของขวัญหรือสิ่งของจากผู้อื่น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →