The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 4
กลุ่มกระต่ายฟลอปซีเดินตามมาในระยะที่ปลอดภัย
フロプシーのうさぎたちは安全な距離をおいてついていきました。
พวกมันมองดูเขาเดินเข้าบ้าน
彼らは彼が家の中に入るのを見ていました。
แล้วพวกมันก็ค่อยๆ คืบเข้าไปใกล้หน้าต่างเพื่อแอบฟัง
そして彼らはそっと窓のそばへ忍び寄り、耳を澄ませました。
คุณแมคเกรเกอร์โยนกระสอบลงบนพื้นหิน ซึ่งหากกระต่ายฟลอปซีอยู่ข้างในก็คงเจ็บปวดอย่างมาก
マクレガーさんは石の床に袋を投げつけました。もしフロプシーのうさぎたちが中にいたなら、ひどく痛かったことでしょう。
พวกมันได้ยินเสียงเขาลากเก้าอี้บนพื้นแล้วหัวเราะอย่างครึ้มอกครึ้มใจว่า
彼らは彼が椅子を床の上で引きずる音と、くすくす笑う声を聞きました。
"หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก ตัวกระต่ายน้อย!" คุณแมคเกรเกอร์พูด
「いち、に、さん、し、ご、ろく、小さなうさぎが!」とマクレガーさんは言いました。
"อะไรนั่น? พวกมันทำอะไรเสียหายอีกแล้ว?" คุณนายแมคเกรเกอร์ถาม
「え?なんですって?今度は何を台無しにしたんですか?」とマクレガー夫人は尋ねました。
"หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก ตัวกระต่ายน้อยอ้วนๆ!" คุณแมคเกรเกอร์พูดซ้ำพลางนับนิ้ว
「いち、に、さん、し、ご、ろく、小さなふとったうさぎが!」とマクレガーさんは指を折りながら繰り返しました。
"อย่ามาพูดเรื่องไร้สาระ คุณจะบอกว่าอะไร คนแก่โง่เขลา?"
「ばかなことを言わないで。どういう意味なの、このおろかなおじいさん?」
"อยู่ในกระสอบ! หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก!" คุณแมคเกรเกอร์ตอบ
「袋の中に!いち、に、さん、し、ご、ろく!」とマクレガーさんは答えました。
กระต่ายฟลอปซีตัวเล็กสุดปีนขึ้นไปบนขอบหน้าต่าง
フロプシーのうさぎたちの中で一番小さいのが窓の敷居の上によじ登りました。
คุณนายแมคเกรเกอร์จับกระสอบแล้วคลำดู เธอบอกว่ารู้สึกได้ถึงหกตัว แต่คงเป็นกระต่ายแก่เพราะแข็งและมีรูปทรงต่างกัน
マクレガー夫人は袋をつかんで触ってみました。六つ感じられると言いましたが、とても硬くてそれぞれ形が違うので、年老いたうさぎに違いないと言いました。
"กินไม่ได้หรอก แต่หนังพอใช้บุเสื้อคลุมเก่าของฉันได้"
「食べられないけど、皮は私の古いマントの裏地にちょうどいいわ。」
"บุเสื้อคลุมเก่าของแก?" คุณแมคเกรเกอร์ร้องตะโกน "ฉันจะขายมันแล้วซื้อยาสูบให้ตัวเอง!"
「あなたの古いマントの裏地に?」とマクレガーさんは叫びました。「売ってたばこを買うんだ!」
"ยาสูบกระต่าย! ฉันจะถลกหนังพวกมันและตัดหัวทิ้ง"
「うさぎのたばこ!皮をはいで頭を切り落としてやるわ。」
คุณนายแมคเกรเกอร์แก้กระสอบแล้วสอดมือเข้าไปข้างใน
マクレガー夫人は袋の口をほどいて、中に手を入れました。
เมื่อเธอสัมผัสถึงผักต่างๆ เธอก็โกรธมากและกล่าวว่าคุณแมคเกรเกอร์...
野菜に触れると、彼女はとても怒り、マクレガーさんは…と言いました。
Vocabulary
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- うさぎ
- usagi — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหูยาว คือกระต่าย
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคนหรือสัตว์
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- 安全
- anzen — สภาวะที่ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ชนิด na กับคำนาม
- 距離
- kyori — ระยะห่างระหว่างจุดสองจุด
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยค
- おいて
- oite — วางไว้ รักษาระยะห่าง (รูปกริยา おく)
- ついて
- tsuite — ติดตาม เดินตาม (รูปกริยา つく)
- いき
- iki — ไป เดินหน้า (รูปกริยา いく)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือการสิ้นสุดกระทำ
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม เอกพจน์ หมายถึง เขา
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 家
- ie / uchi — บ้าน สถานที่อยู่อาศัย
- 中
- naka — ข้างใน ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 入る
- hairu — เข้าไปข้างใน ผ่านเข้าสู่สถานที่
- 見て
- mite — ดู มอง (รูป te-form ของกริยา みる)
- い
- i — อยู่ มี (รูปย่อของกริยา いる สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- そして
- soshite — คำเชื่อมประโยค แปลว่า และแล้วก็ จากนั้น
- そっと
- sotto — อย่างเบามือ เบาเท้า แอบเงียบ
- 窓
- mado — หน้าต่างของอาคารหรือบ้าน
- そば
- soba — บริเวณใกล้ ข้างๆ สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางที่มุ่งไป
- 忍び寄り
- shinobiyori — ค่อยๆ เข้าใกล้อย่างแอบซ่อน ย่องเข้าหา
- 耳
- mimi — อวัยวะรับเสียง คือ หู
- 澄ませ
- sumase — เงี่ยฟัง ตั้งใจฟังอย่างระมัดระวัง
- さん
- san — คำเรียกคนอย่างสุภาพ เทียบกับ คุณ
- 石
- ishi — หิน วัตถุแข็งที่เกิดตามธรรมชาติ
- 床
- yuka — พื้นห้องหรืออาคาร
- 袋
- fukuro — ถุง ใช้ใส่สิ่งของต่างๆ
- 投げつけ
- nагеtsuke — ขว้างปา โยนไปยังบางสิ่งอย่างแรง
- もし
- moshi — ถ้าหาก สมมติว่า ใช้นำเงื่อนไข
- なら
- nara — ถ้าเป็นเช่นนั้น ใช้แสดงเงื่อนไข
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง มาก เจ็บปวดหนักมาก
- 痛かった
- itakatta — เจ็บปวด (รูปอดีตกาลของ いたい)
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม เรื่องราว เหตุการณ์
- でしょ
- desho — คงจะ น่าจะเป็น แสดงการคาดเดา
- う
- u — ส่วนท้ายของรูปแสดงการคาดเดา でしょう
- 椅子
- isu — เก้าอี้ ที่นั่งมีขา
- 上
- ue — ข้างบน บนสุดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 引きずる
- hikizuru — ลาก ดึงสิ่งของบนพื้นอย่างหนัก
- 音
- oto — เสียง สิ่งที่หูได้ยิน
- と
- to — อนุภาคแสดงการและ หรือคำพูดที่ยกมา
- くすくす
- kusukusu — เสียงหัวเราะเบาๆ อย่างแอบขำ
- 笑う
- warau — หัวเราะ แสดงความสุขด้วยเสียงหรือใบหน้า
- 声
- koe — เสียงของคนหรือสัตว์
- 聞き
- kiki — ฟัง ได้ยิน (รูปกริยา きく)
- いち
- ichi — หนึ่ง ตัวเลข 1 ในภาษาญี่ปุ่น
- し
- shi — สี่ ตัวเลข 4 ในภาษาญี่ปุ่น
- ご
- go — ห้า ตัวเลข 5 ในภาษาญี่ปุ่น
- ろく
- roku — หก ตัวเลข 6 ในภาษาญี่ปุ่น
- 小さな
- chiisana — เล็ก น้อย ขนาดไม่ใหญ่
- 言い
- ii — พูด กล่าว บอก (รูปกริยา いう)
- え
- e — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ เช่น อะไรนะ
- なん
- nan — อะไร กี่ รูปย่อของ なに ใช้ก่อนพยัญชนะบางตัว
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพ แปลว่า เป็น คือ อยู่
- って
- tte — อนุภาคยกคำพูดหรือแสดงสิ่งที่ได้ยินมา
- 今度
- kondo — คราวนี้ ครั้งนี้ หรือครั้งหน้า
- 何
- nani — อะไร ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้
- 台無し
- dainashi — ทำให้เสียหาย ทำพังโดยสิ้นเชิง
- ん
- n — รูปย่อของ の ใช้ในภาษาพูดเพื่ออธิบาย
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 夫人
- fujin — คุณนาย ภรรยาของผู้ชาย (ใช้อย่างเป็นทางการ)
- 尋ね
- tazune — ถามหา สอบถาม (รูปกริยา たずねる)
- ふとった
- futotta — อ้วน อวบ มีน้ำหนักมาก
- 指
- yubi — นิ้ว ส่วนปลายของมือหรือเท้า
- 折り
- ori — พับ งอ (รูปกริยา おる)
- ながら
- nagara — ขณะที่ ไปพร้อมกัน แสดงสองกระทำพร้อมกัน
- 繰り返し
- kurikaeshi — การทำซ้ำ พูดซ้ำอีกครั้ง
- ばか
- baka — คนโง่ คำดูถูกว่าไม่มีสติปัญญา
- 言わ
- iwa — พูด บอก (รูปฐาน ない-form ของ いう)
- ない
- nai — ไม่ ไม่มี ปฏิเสธการกระทำ
- どういう
- dou iu — แบบไหน หมายความว่าอะไร
- 意味
- imi — ความหมาย สิ่งที่คำหรือสัญลักษณ์บ่งบอก
- この
- kono — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- おろか
- oroka — โง่เขลา ขาดวิจารณญาณ
- おじいさん
- ojiisan — ปู่ ตา หรือผู้ชายสูงอายุ
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบสนองต่อคำถาม
- 一番
- ichiban — ที่หนึ่ง ดีที่สุด มากที่สุด
- 小さい
- chiisai — เล็ก มีขนาดน้อย
- 敷居
- shikii — ธรณีประตู แนวไม้ขวางที่พื้นประตู
- よじ登り
- yojinobori — ปีนป่ายขึ้นไปอย่างยากลำบาก
- つかんで
- tsukande — จับ คว้า กำสิ่งของไว้แน่น
- 触って
- sawatte — แตะ สัมผัส ใช้มือจับ
- み
- mi — ลอง ดู (รูปย่อ te-form ของ みる ใช้หลังกริยา)
- 六つ
- muttsu — หก จำนวนหกชิ้น (การนับแบบญี่ปุ่น)
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก การสัมผัสรับรู้สิ่งใด
- られる
- rareru — สามารถ หรือถูกกระทำ (passive/potential form)
- とても
- totemo — มากๆ อย่างยิ่ง ใช้เน้นคำคุณศัพท์
- 硬く
- kataku — แข็ง ไม่อ่อนนุ่ม (รูปกริยาวิเศษณ์ของ かたい)
- て
- te — อนุภาค te-form เชื่อมกริยาหลายตัวต่อกัน
- それぞれ
- sorezore — แต่ละอัน แต่ละชิ้น ต่างกันออกไป
- 形
- katachi — รูปร่าง รูปทรงของสิ่งของ
- 違う
- chigau — แตกต่าง ไม่เหมือนกัน ผิดจากที่คาด
- 年老いた
- toshioita — แก่ชรา มีอายุมาก
- 違いない
- chigainai — ต้องแน่นอน ไม่ผิดเลย แสดงความมั่นใจ
- 食べ
- tabe — กิน รับประทาน (รูปกริยา たべる)
- られ
- rare — ถูกกระทำ หรือ สามารถ (passive/potential)
- けど
- kedo — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 皮
- kawa — ผิวหนัง เปลือก หนังของสัตว์หรือผลไม้
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 古い
- furui — เก่า มีอายุนาน ไม่ใหม่
- マント
- manto — เสื้อคลุม ผ้าคลุมตัวไม่มีแขน
- 裏地
- uraji — ผ้าซับใน บุด้านในของเสื้อผ้า
- ちょうど
- choudo — พอดี 丁度 เหมาะเจาะ ตรงเวลา
- いい
- ii — ดี เหมาะสม ใช้ได้
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึก (ใช้ผู้หญิง)
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 叫び
- sakebi — ร้องตะโกน เปล่งเสียงดังด้วยความตื่นเต้น
- 売って
- utte — ขาย จำหน่ายสินค้าเพื่อแลกเงิน
- たばこ
- tabako — บุหรี่ ยาสูบที่ม้วนสูบ
- 買う
- kau — ซื้อ แลกสินค้าด้วยเงิน
- だ
- da — กริยาช่วยไม่เป็นทางการ แปลว่า เป็น คือ
- はいで
- haide — ถลกออก ลอกหนังออก (รูปกริยา はぐ)
- 頭
- atama — ศีรษะ ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 切り落とし
- kiriotoshi — ตัดออก ฟันให้หลุดออกจากกัน
- やる
- yaru — ทำ ให้ (ไม่เป็นทางการ) มอบให้
- 口
- kuchi — ปาก ช่องเปิดที่ใช้กินและพูด
- ほどいて
- hodoite — แก้ คลายออก คลายเงื่อนปม
- 手
- te — มือ อวัยวะสำหรับจับและสัมผัส
- 入れ
- ire — ใส่เข้าไป สอดเข้าในที่ใดที่หนึ่ง
- 野菜
- yasai — ผัก พืชที่ใช้ประกอบอาหาร
- 触れる
- fureru — แตะ สัมผัส ถูกต้องสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 彼女
- kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง
- 怒り
- ikari — ความโกรธ ความไม่พอใจอย่างรุนแรง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →