← The Tale of Tom Kitten

The Tale of Tom Kitten — Page 3

English → Chinese Full Text Level 2/10

Then the two duck-birds, Rebeccah and Jemima Puddle-Duck, picked up the hat and tucker and put them on.

然后,两只鸭子——蕾贝卡和杰迈玛·普德尔鸭——捡起帽子和领巾,把它们戴上了。

Mittens laughed so that she fell off the wall.

米滕斯笑得从墙上掉了下来。

Moppet and Tom descended after her; the pinafores and all the rest of Tom's clothes came off on the way down.

莫佩特和汤姆跟着她下来;围裙和汤姆的其他所有衣服在下来的途中都脱落了。

"Come! Mr. Drake Puddle-Duck," said Moppet--"Come and help us to dress him! Come and button up Tom!"

「来吧!普德尔鸭先生,」莫佩特说,「来帮我们给他穿衣服吧!来帮汤姆扣上扣子吧!」

Mr. Drake Puddle-Duck advanced in a slow sideways manner, and picked up the various articles.

普德尔鸭先生慢慢地横着身子走了过来,捡起了那些衣物。

But he put them on _himself!_ They fitted him even worse than Tom Kitten.

但他却把衣服穿在了自己身上!这些衣服穿在他身上比穿在汤姆小猫身上还要不合身。

"It's a very fine morning!" said Mr. Drake Puddle-Duck.

「今天早上天气真好!」普德尔鸭先生说。

And he and Jemima and Rebeccah Puddle-Duck set off up the road, keeping step--pit pat, paddle pat! pit pat, waddle pat!

于是他和杰迈玛以及蕾贝卡·普德尔鸭一起沿着路出发了,步伐一致——嗒嗒,划划!嗒嗒,摇摇摆摆!

Then Tabitha Twitchit came down the garden and found her kittens on the wall with no clothes on.

这时,塔比莎·特维奇特走进花园,发现她的小猫们光着身子坐在墙上。

She pulled them off the wall, smacked them, and took them back to the house.

她把他们从墙上拉下来,打了他们一顿,然后把他们带回了屋子。

"My friends will arrive in a minute, and you are not fit to be seen; I am affronted," said Mrs. Tabitha Twitchit.

「我的朋友们马上就要到了,你们这副样子见不得人;我真是丢脸极了,」塔比莎·特维奇特太太说。

She sent them upstairs; and I am sorry to say she told her friends that they were in bed with the measles; which was not true.

她把他们打发上了楼;令人遗憾的是,她告诉她的朋友们说孩子们因为得了麻疹躺在床上;这并不是真的。

Quite the contrary; they were not in bed: _not_ in the least.

恰恰相反;他们根本就没有躺在床上:一点儿也没有。

Somehow there were very extraordinary noises over-head, which disturbed the dignity and repose of the tea party.

不知为何,楼上传来了非常奇怪的声响,扰乱了茶会的庄重与宁静。

Vocabulary

然后
rán hòu — Then; afterwards; subsequently in sequence
两只
liǎng zhī — Two (used with animals or paired objects)
鸭子
yā zi — Duck; a common waterfowl bird
hé — And; together with; connecting words or phrases
捡起
jiǎn qǐ — To pick up something from the ground
帽子
mào zi — Hat; a head covering or cap
领巾
lǐng jīn — Neckerchief; a scarf worn around the neck
bǎ — Grammatical particle indicating disposal of object
它们
tā men — They; them; referring to non-human entities
戴上
dài shàng — To put on accessories, hats, or jewelry
le — Particle indicating completed action or change
笑得
xiào de — Laughed so much that; laughing to the point
cóng — From; starting from a place or time
墙上
qiáng shàng — On the wall; atop or against a wall
diào — To fall; to drop down from a position
下来
xià lái — To come down; moving downward toward speaker
跟着
gēn zhe — Following behind; to follow along after someone
tā — She; her; third-person singular feminine pronoun
围裙
wéi qún — Apron; protective garment worn over clothing
de — Structural particle indicating possession or modification
其他
qí tā — Other; the remaining; besides what was mentioned
所有
suǒ yǒu — All; every; the entirety of something
衣服
yī fu — Clothes; clothing; garments worn on the body
zài — At; in; located at a place or time
途中
tú zhōng — Along the way; during a journey or route
dōu — All; both; every; without exception
脱落
tuō luò — To fall off; to come loose and detach
来吧
lái ba — Come on; let's go; an encouraging invitation
先生
xiān sheng — Mister; sir; respectful address for a man
shuō — To say; to speak; to tell someone something
lái — To come; to arrive; directional verb particle
bāng — To help; to assist someone with a task
我们
wǒ men — We; us; first-person plural pronoun
gěi — To give; for; a benefactive preposition
tā — He; him; third-person singular masculine pronoun
穿衣服
chuān yī fu — To dress; to put clothes on someone
ba — Sentence-final particle suggesting or seeking agreement
扣上
kòu shàng — To button up; to fasten buttons on clothing
扣子
kòu zi — Button; a fastener on clothing or garments
慢慢
màn màn — Slowly; gradually; in an unhurried manner
de — Adverbial particle modifying verbs or adjectives
横着
héng zhe — Sideways; moving or positioned horizontally
身子
shēn zi — Body; one's physical form or torso
zǒu — To walk; to go; to move on foot
过来
guò lái — To come over; to approach the speaker
那些
nà xiē — Those; referring to plural things at a distance
衣物
yī wù — Clothing and belongings; articles of clothing
dàn — But; however; indicating contrast or exception
què — Yet; but; unexpectedly indicating contrast
穿
chuān — To wear; to put on clothing or shoes
自己
zì jǐ — Oneself; self; referring to the subject itself
身上
shēn shàng — On one's body; worn on the person
这些
zhè xiē — These; referring to plural nearby things
bǐ — Compared to; than; used in comparisons
小猫
xiǎo māo — Kitten; a small or young cat
还要
hái yào — Even more; still more; to a greater degree
不合身
bù hé shēn — Ill-fitting; clothes that don't fit properly
今天
jīn tiān — Today; the current day
早上
zǎo shàng — Morning; the early part of the day
天气
tiān qì — Weather; atmospheric conditions on a given day
真好
zhēn hǎo — Really good; truly nice or pleasant
于是
yú shì — Therefore; as a result; so consequently
以及
yǐ jí — And; as well as; together with others
一起
yī qǐ — Together; at the same time as others
沿着
yán zhe — Along; following the length of a path
lù — Road; path; route for traveling
出发
chū fā — To set off; to depart on a journey
步伐
bù fá — Pace; stride; the rhythm of walking steps
一致
yī zhì — Consistent; in unison; uniform and coordinated
摇摇摆摆
yáo yao bǎi bǎi — Waddling; swaying from side to side while walking
这时
zhè shí — At this moment; just then; at this time
走进
zǒu jìn — To walk into; to enter a place on foot
花园
huā yuán — Garden; an outdoor space with plants and flowers
发现
fā xiàn — To discover; to find; to realize something
小猫们
xiǎo māo men — Kittens; plural form referring to young cats
光着
guāng zhe — Bare; naked; without clothing on
zuò — To sit; to be seated somewhere
他们
tā men — They; them; third-person plural pronoun
lā — To pull; to drag; to tug something
dǎ — To hit; to beat; to strike someone
一顿
yī dùn — A good scolding or beating; a measure word
带回
dài huí — To bring back; to take back to a place
屋子
wū zi — Room; house; an enclosed living space
wǒ — I; me; first-person singular pronoun
朋友们
péng yǒu men — Friends; plural form of friend
马上
mǎ shàng — Immediately; right away; very soon
就要
jiù yào — About to; on the verge of doing something
dào — To arrive; to reach a destination
你们
nǐ men — You all; plural second-person pronoun
这副
zhè fù — This appearance; this state or condition
样子
yàng zi — Appearance; look; the way something appears
见不得人
jiàn bù dé rén — Shameful; too embarrassing to be seen publicly
真是
zhēn shì — Really; truly; used for emphasis or exasperation
丢脸
diū liǎn — To lose face; to be embarrassed or disgraced
极了
jí le — Extremely; to the utmost degree
太太
tài tai — Madam; Mrs.; a married woman's title
打发
dǎ fa — To send away; to dismiss someone somewhere
shàng — Up; upward; to go up to a higher place
lóu — Floor; stairs; a multi-story building or level
令人遗憾
lìng rén yí hàn — Regrettable; unfortunately; causing one to feel sorry
的是
de shì — The fact is; used to introduce a statement
告诉
gào su — To tell; to inform; to let someone know
孩子们
hái zi men — Children; kids; plural form of child
因为
yīn wèi — Because; since; indicating a reason or cause
得了
dé le — To have come down with; to contract an illness
麻疹
má zhěn — Measles; a contagious viral skin disease
tǎng — To lie down; to recline on a surface
床上
chuáng shàng — On the bed; atop a sleeping surface
zhè — This; referring to something nearby or just mentioned
并不是
bìng bú shì — Is not at all; emphatically denying something
真的
zhēn de — True; real; genuinely the case
恰恰相反
qià qià xiāng fǎn — Quite the opposite; exactly contrary to what was said
根本
gēn běn — Fundamentally; at all; not in the least
jiù — Just; then; exactly; emphatic or linking particle
没有
méi yǒu — Don't have; there is not; negation of possession
一点儿
yī diǎnr — A little bit; slightly; a small amount
yě — Also; too; as well; neither in negatives
不知为何
bù zhī wèi hé — For some unknown reason; inexplicably; somehow
楼上
lóu shàng — Upstairs; the floor above the current level
传来
chuán lái — To come from; sounds transmitted to one's location
非常
fēi cháng — Very; extremely; unusually to a great degree
奇怪
qí guài — Strange; odd; unusual and hard to explain
声响
shēng xiǎng — Sound; noise; an audible disturbance
扰乱
rǎo luàn — To disturb; to disrupt; to throw into disorder
茶会
chá huì — Tea party; a social gathering centered on tea
庄重
zhuāng zhòng — Dignified; solemn; serious and respectful in manner
yǔ — And; with; a formal conjunction connecting nouns
宁静
níng jìng — Peaceful; tranquil; calm and undisturbed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →