The Tale of Tom Kitten — Page 4
E eu acho que algum dia terei que fazer outro livro, maior, para te contar mais sobre Tom Kitten!
And I think that some day I shall have to make another, larger, book, to tell you more about Tom Kitten!
[Ilustração]
[Illustration]
Quanto aos Patos-da-Poça -- eles foram para um lago.
As for the Puddle-Ducks--they went into a pond.
As roupas todas caíram imediatamente, porque não havia botões.
The clothes all came off directly, because there were no buttons.
[Ilustração]
[Illustration]
[Ilustração]
[Illustration]
E o Sr. Pato-da-Poça, e Jemima e Rebeccah, ficaram à procura delas desde então.
And Mr. Drake Puddle-Duck, and Jemima and Rebeccah, have been looking for them ever since.
Vocabulary
- think
- Acreditar ou considerar algo mentalmente.
- some
- Uma quantidade indefinida de algo.
- shall
- Indica intenção ou obrigação no futuro.
- make
- Criar, produzir ou fabricar algo.
- another
- Um diferente ou adicional; mais um.
- larger
- De tamanho maior; comparativo de grande.
- tell
- Comunicar ou narrar algo a alguém.
- Kitten
- Filhote jovem de gato; gatinho.
- Illustration
- Imagem ou desenho que acompanha um texto.
- went
- Passado do verbo ir; foi, foram.
- into
- Preposição indicando movimento para dentro de algo.
- pond
- Pequeno lago ou lagoa de água parada.
- clothes
- Roupas ou vestimentas usadas pelo corpo.
- came
- Passado do verbo vir; veio, vieram.
- off
- Indica separação ou remoção de algo.
- directly
- Imediatamente, sem demora; de forma direta.
- buttons
- Pequenos objetos usados para fechar roupas; botões.
- Drake
- Pato macho adulto; personagem da história.
- been
- Particípio passado do verbo ser ou estar.
- looking
- Procurando ou observando algo com atenção.
- ever
- Em qualquer momento; alguma vez; sempre.
- since
- Desde um momento passado até agora.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →