The Tale of Two Bad Mice — Page 1
حكاية الفأرين الشريرين
THE TALE OF TWO BAD MICE
إلى و. م. ل. و. الفتاة الصغيرة التي كان لها بيت الدمية
FOR W. M. L. W. THE LITTLE GIRL WHO HAD THE DOLL'S HOUSE
حكاية الفأرين الشريرين بقلم بياتريكس بوتر مؤلفة 'حكاية بيتر الأرنب' وغيرها
THE TALE OF TWO BAD MICE BY BEATRIX POTTER Author of 'The Tale of Peter Rabbit,' &c.
لندن، فريدريك وارن وشركاه، ونيويورك، ١٩٠٤، جميع الحقوق محفوظة
LONDON FREDERICK WARNE AND CO. AND NEW YORK 1904 All rights reserved
حقوق النشر ١٩٠٤ لفريدريك وارن وشركاه، مسجَّل في قاعة الوراقين
COPYRIGHT 1904 BY FREDERICK WARNE & CO. ENTERED AT STATIONERS' HALL.
كان يا ما كان، في قديم الزمان، بيتُ دمية جميلٌ جداً؛ كان مبنياً من الطوب الأحمر بنوافذ بيضاء، وكانت له ستائر من الشاش الحقيقي وبابٌ أمامي ومدخنة.
ONCE upon a time there was a very beautiful doll's-house; it was red brick with white windows, and it had real muslin curtains and a front door and a chimney.
كان البيت ملكاً لدُميتين تُدعيان لوسيندا وجين؛ في الحقيقة كان ملكاً للوسيندا، غير أنها لم تكن تطلب الطعام قط.
IT belonged to two Dolls called Lucinda and Jane; at least it belonged to Lucinda, but she never ordered meals.
كانت جين هي الطاهية، لكنها لم تطبخ قط، لأن طعام الغداء كان قد اشتُري جاهزاً، في علبة مملوءة بالنشارة.
Jane was the Cook; but she never did any cooking, because the dinner had been bought ready-made, in a box full of shavings.
كان هناك جراديان أحمران وقطعة لحم خنزير مدخَّن، وسمكة، وحلوى، وبعض الكمثرى والبرتقال.
THERE were two red lobsters and a ham, a fish, a pudding, and some pears and oranges.
كانت هذه الأطعمة لا تنفصل عن الأطباق، لكنها كانت بالغة الجمال.
They would not come off the plates, but they were extremely beautiful.
في صباح أحد الأيام، خرجت لوسيندا وجين للتنزه في عربة الدمية. لم يكن أحد في غرفة الأطفال، وكان الهدوء يخيّم على المكان. وفجأة سُمع صوت خَشخَشة وخَدش خفيفان في زاوية قريبة من المدفأة، حيث كان ثمة ثقب تحت لوح القاعدة.
ONE morning Lucinda and Jane had gone out for a drive in the doll's perambulator. There was no one in the nursery, and it was very quiet. Presently there was a little scuffling, scratching noise in a corner near the fire-place, where there was a hole under the skirting-board.
أخرج توم ثمب رأسه للحظة، ثم أعاده بسرعة.
Tom Thumb put out his head for a moment, and then popped it in again.
كان توم ثمب فأراً.
Tom Thumb was a mouse.
Vocabulary
- TALE
- قصة أو حكاية خيالية تُروى للترفيه
- BAD
- سيئ أو غير جيد أو ضار
- MICE
- جمع فأر، حيوانات صغيرة تعيش في البيوت
- LITTLE
- صغير الحجم أو قليل الكمية
- GIRL
- طفلة أو فتاة صغيرة السن
- DOLL'S
- ما يخص الدمية، ينتمي إلى اللعبة
- HOUSE
- منزل أو مبنى يسكن فيه الناس
- Author
- شخص يكتب الكتب أو القصص والروايات
- Tale
- قصة أو حكاية تُحكى للترفيه والتعليم
- Rabbit
- أرنب، حيوان أليف ذو آذان طويلة
- LONDON
- عاصمة المملكة المتحدة وأكبر مدنها
- CO
- اختصار لكلمة company أي شركة
- YORK
- مدينة أمريكية كبرى ومشهورة عالمياً
- rights
- حقوق قانونية تحمي الملكية الفكرية للمؤلف
- reserved
- محجوز أو محفوظ لصاحبه ولا يجوز نسخه
- COPYRIGHT
- حق النشر الذي يحمي عمل المؤلف قانونياً
- HALL
- قاعة أو مبنى رسمي لأغراض إدارية
- ONCE
- مرة واحدة، أو في وقت ما سابق
- upon
- على، يستخدم في بداية القصص الخيالية
- beautiful
- جميل، يصف شيئاً يبهج الناظر إليه
- doll's-house
- بيت الدمية، لعبة على شكل منزل مصغر
- red
- أحمر، لون دافئ كلون الدم
- brick
- طوبة أو لبنة تستخدم في البناء
- white
- أبيض، لون فاتح كلون الثلج
- windows
- نوافذ، فتحات في الجدران للضوء والهواء
- real
- حقيقي وليس مقلداً أو مصطنعاً
- muslin
- قماش قطني رفيع وخفيف الوزن والنسيج
- curtains
- ستائر تُعلَّق على النوافذ للزينة والخصوصية
- front
- الواجهة الأمامية لشيء ما
- door
- باب يُفتح ويُغلق للدخول والخروج
- chimney
- مدخنة، أنبوب يخرج الدخان من المنزل
- belonged
- كان ملكاً لشخص ما أو تبعه
- Dolls
- دمى، ألعاب على شكل بشر للأطفال
- least
- على الأقل، أدنى درجة أو كمية
- never
- أبداً، لا في أي وقت من الأوقات
- ordered
- طلب أو أمر بتنفيذ شيء ما
- meals
- وجبات الطعام التي تُؤكل يومياً
- Cook
- الطاهي أو الشخص الذي يعد الطعام
- cooking
- الطبخ، عملية إعداد الطعام بالحرارة
- dinner
- وجبة العشاء أو الوجبة الرئيسية اليومية
- bought
- اشترى، الفعل الماضي من buy
- ready-made
- جاهز مسبقاً ولا يحتاج إلى تحضير
- box
- صندوق أو علبة لحفظ الأشياء فيها
- full
- ممتلئ، لا يوجد به فراغ
- shavings
- نشارة الخشب أو قشور رقيقة من مادة ما
- lobsters
- جراد البحر، حيوانات بحرية كبيرة صالحة للأكل
- ham
- لحم خنزير مملح ومدخن
- fish
- سمك، حيوان مائي يُؤكل
- pudding
- حلوى إنجليزية مطبوخة من دقيق وسكر
- pears
- كمثرى، فاكهة خضراء حلوة الطعم
- oranges
- برتقال، فاكهة مستديرة برتقالية اللون
- plates
- أطباق مسطحة يوضع عليها الطعام
- extremely
- بشكل مفرط جداً، إلى أقصى درجة
- morning
- الصباح، بداية اليوم بعد الفجر
- drive
- رحلة بالسيارة أو العربة للنزهة
- perambulator
- عربة أطفال تُدفع باليد للتنزه
- nursery
- غرفة الأطفال في المنزل للنوم واللعب
- quiet
- هادئ، خالٍ من الضوضاء والأصوات
- Presently
- بعد قليل أو في تلك اللحظة القريبة
- scuffling
- صوت خشخشة أو حركة خفية سريعة
- scratching
- صوت خدش أو حك بشيء حاد
- noise
- ضجيج أو صوت مزعج غير مريح
- corner
- زاوية، المكان الذي يلتقي فيه جداران
- near
- قريب من، ليس بعيداً
- fire-place
- موقد في الجدار يُوقد فيه الحطب
- hole
- فجوة أو ثقب في جدار أو أرض
- skirting-board
- لوح خشبي في أسفل جدار الغرفة
- put
- وضع أو أدخل شيئاً في مكان ما
- head
- الرأس، الجزء العلوي من الجسم
- moment
- لحظة، فترة زمنية قصيرة جداً
- popped
- ظهر فجأة أو اختفى بسرعة مفاجئة
- again
- مجدداً، مرة أخرى
- mouse
- فأر، حيوان صغير يعيش في البيوت
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →