The Tale of Two Bad Mice — Page 1
THE TALE OF TWO BAD MICE
A HISTÓRIA DOS DOIS RATOS MALVADOS
FOR W. M. L. W. THE LITTLE GIRL WHO HAD THE DOLL'S HOUSE
PARA W. M. L. W. A MENINA QUE TINHA A CASA DE BONECAS
THE TALE OF TWO BAD MICE BY BEATRIX POTTER
A HISTÓRIA DOS DOIS RATOS MALVADOS POR BEATRIX POTTER
Author of 'The Tale of Peter Rabbit,' &c.
Autora de 'A História de Pedro Coelho,' etc.
LONDON FREDERICK WARNE AND CO. AND NEW YORK 1904 [All rights reserved]
LONDRES FREDERICK WARNE AND CO. E NOVA YORK 1904 [Todos os direitos reservados]
COPYRIGHT 1904 BY FREDERICK WARNE & CO. ENTERED AT STATIONERS' HALL.
DIREITOS AUTORAIS 1904 DE FREDERICK WARNE & CO. REGISTRADO NA STATIONERS' HALL.
ONCE upon a time there was a very beautiful doll's-house; it was red brick with white windows, and it had real muslin curtains and a front door and a chimney.
ERA uma vez uma casa de bonecas muito bonita; era de tijolos vermelhos com janelas brancas, e tinha cortinas de musselina de verdade, uma porta da frente e uma chaminé.
IT belonged to two Dolls called Lucinda and Jane; at least it belonged to Lucinda, but she never ordered meals.
ELA pertencia a duas Bonecas chamadas Lucinda e Jane; pelo menos pertencia a Lucinda, mas ela nunca encomendava refeições.
Jane was the Cook; but she never did any cooking, because the dinner had been bought ready-made, in a box full of shavings.
Jane era a Cozinheira; mas ela nunca cozinhava nada, porque o jantar havia sido comprado pronto, numa caixa cheia de aparas.
THERE were two red lobsters and a ham, a fish, a pudding, and some pears and oranges.
HAVIA duas lagostas vermelhas e um presunto, um peixe, um pudim, e algumas peras e laranjas.
They would not come off the plates, but they were extremely beautiful.
Eles não saíam dos pratos, mas eram extremamente bonitos.
ONE morning Lucinda and Jane had gone out for a drive in the doll's perambulator. There was no one in the nursery, and it was very quiet. Presently there was a little scuffling, scratching noise in a corner near the fire-place, where there was a hole under the skirting-board.
NUMA manhã, Lucinda e Jane tinham saído para um passeio no carrinho de boneca. Não havia ninguém no quarto das crianças, e estava muito silencioso. Logo depois ouviu-se um pequeno barulho de farfalhar e arranhar num canto perto da lareira, onde havia um buraco sob o rodapé.
Tom Thumb put out his head for a moment, and then popped it in again.
Tom Thumb esticou a cabeça por um momento, e depois a enfiou novamente para dentro.
Tom Thumb was a mouse.
Tom Thumb era um rato.
Vocabulary
- HISTÓRIA
- is-TÓ-ria — Story or history, a narrative account
- DOS
- dohs — Contraction of 'de' and 'os', meaning 'of the'
- DOIS
- doysh — The number two, masculine form
- RATOS
- HA-tohs — Rats or mice, small rodents
- MALVADOS
- mal-VA-dohs — Wicked, evil, or villainous individuals
- PARA
- PA-ra — Preposition meaning 'for' or 'to'
- MENINA
- me-NEE-na — A young girl or little girl
- QUE
- ke — Relative pronoun or conjunction meaning 'that' or 'who'
- TINHA
- TEEN-ya — Past tense of 'ter', meaning 'had'
- CASA
- KA-za — A house or home dwelling
- DE
- de — Preposition meaning 'of' or 'from'
- BONECAS
- bo-NE-kas — Dolls, toy figurines resembling people
- POR
- por — Preposition meaning 'by' or 'through'
- Autora
- aw-TO-ra — Female author or writer of a work
- História
- is-TÓ-ria — Story or history, a narrative account
- Coelho
- ko-E-lyo — Rabbit, a small furry animal
- LONDRES
- LON-dres — London, capital city of England
- NOVA
- NO-va — New, feminine adjective describing something recent
- Todos
- TO-dohs — All or everyone, referring to a complete group
- direitos
- di-REY-tohs — Rights or entitlements belonging to someone
- reservados
- he-zer-VA-dohs — Reserved, kept or set aside exclusively
- DIREITOS
- di-REY-tohs — Rights or entitlements belonging to someone
- AUTORAIS
- aw-to-RAIS — Relating to authorship or copyright ownership
- REGISTRADO
- he-zhis-TRA-do — Registered or officially recorded with authority
- ERA
- E-ra — Past tense of 'ser', meaning 'was'
- vez
- vehs — Time or instance, as in 'once upon a time'
- casa
- KA-za — A house or home dwelling
- bonecas
- bo-NE-kas — Dolls, toy figurines resembling people
- muito
- MWEE-to — Very or much, indicating a high degree
- bonita
- bo-NEE-ta — Beautiful or pretty, feminine adjective
- era
- E-ra — Past tense of 'ser', meaning 'was'
- tijolos
- ti-ZHO-los — Bricks used in construction of buildings
- vermelhos
- ver-ME-lyos — Red, masculine plural color adjective
- com
- kom — Preposition meaning 'with'
- janelas
- zha-NE-las — Windows, openings in walls for light
- brancas
- BRAN-kas — White, feminine plural color adjective
- tinha
- TEEN-ya — Past tense of 'ter', meaning 'had'
- cortinas
- kor-TEE-nas — Curtains, fabric panels hung over windows
- musselina
- moo-se-LEE-na — Muslin, a lightweight loosely woven cotton fabric
- verdade
- ver-DA-de — Truth or reality, something genuinely true
- porta
- POR-ta — Door, an entrance or exit of a building
- frente
- FREN-te — Front, the forward-facing side of something
- chaminé
- sha-mi-NE — Chimney, a structure for venting smoke
- ELA
- E-la — Third person singular feminine pronoun meaning 'she'
- pertencia
- per-ten-SEE-a — Belonged to, past tense of 'pertencer'
- duas
- DOO-as — The number two, feminine form
- Bonecas
- bo-NE-kas — Dolls, toy figurines resembling people
- chamadas
- sha-MA-das — Called or named, feminine plural past participle
- pelo
- PE-lo — Contraction of 'por' and 'o', meaning 'by the'
- menos
- ME-nos — Less or fewer, indicating a smaller amount
- mas
- mahs — Conjunction meaning 'but', introducing contrast
- ela
- E-la — Third person singular feminine pronoun meaning 'she'
- nunca
- NOON-ka — Never, at no time or on no occasion
- encomendava
- en-ko-men-DA-va — Used to order or request goods or services
- refeições
- he-fey-SOYSH — Meals, instances of eating food
- Cozinheira
- ko-zi-NYEY-ra — Female cook who prepares food in a kitchen
- cozinhava
- ko-zi-NYA-va — Used to cook, past imperfect of 'cozinhar'
- nada
- NA-da — Nothing, not anything at all
- porque
- por-KE — Conjunction meaning 'because', introducing a reason
- jantar
- zhan-TAR — Dinner, the main evening meal
- havia
- a-VEE-a — Past tense of 'haver', meaning 'there was' or 'had'
- sido
- SEE-do — Past participle of 'ser', meaning 'been'
- comprado
- kom-PRA-do — Bought or purchased, past participle of 'comprar'
- pronto
- PRON-to — Ready or already prepared, finished state
- numa
- NOO-ma — Contraction of 'em' and 'uma', meaning 'in a'
- caixa
- KAI-sha — Box or container for storing or carrying items
- cheia
- SHEY-a — Full, filled completely with something
- aparas
- a-PA-ras — Shavings or scraps, small cut-off pieces of material
- HAVIA
- a-VEE-a — Past tense of 'haver', meaning 'there was'
- lagostas
- la-GOS-tas — Lobsters, large marine crustaceans
- vermelhas
- ver-ME-lyas — Red, feminine plural color adjective
- presunto
- pre-ZOON-to — Ham, cured or smoked pork meat
- peixe
- PEY-she — Fish, aquatic animal used as food
- pudim
- pu-DEEM — Pudding, a soft sweet dessert dish
- algumas
- al-GOO-mas — Some or a few, feminine plural indefinite pronoun
- peras
- PE-ras — Pears, a sweet fruit with a rounded shape
- laranjas
- la-RAN-zhas — Oranges, round citrus fruits with orange skin
- Eles
- E-les — Third person masculine plural pronoun meaning 'they'
- não
- now — Negation word meaning 'no' or 'not'
- saíam
- sa-EE-am — Used to leave or go out, imperfect past tense
- pratos
- PRA-tos — Plates or dishes used for serving food
- eram
- E-ram — Past tense plural of 'ser', meaning 'were'
- extremamente
- es-tre-ma-MEN-te — Extremely, to a very high degree
- bonitos
- bo-NEE-tos — Beautiful or handsome, masculine plural adjective
- NUMA
- NOO-ma — Contraction of 'em' and 'uma', meaning 'in a'
- manhã
- ma-NYAH — Morning, the early part of the day
- tinham
- TEEN-yam — Past tense plural of 'ter', meaning 'had'
- saído
- sa-EE-do — Gone out or left, past participle of 'sair'
- para
- PA-ra — Preposition meaning 'for', 'to', or 'toward'
- passeio
- pa-SEY-o — A walk, stroll, or outing for leisure
- carrinho
- ka-HEEN-yo — Small cart or carriage, diminutive of 'carro'
- boneca
- bo-NE-ka — A doll, a toy figurine resembling a person
- Não
- now — Negation word meaning 'no' or 'not'
- ninguém
- nin-GWAYM — Nobody or no one, referring to absence of people
- quarto
- KWAR-to — Room or bedroom in a house or apartment
- crianças
- kri-AN-sas — Children, young boys and girls
- estava
- es-TA-va — Past imperfect of 'estar', meaning 'was'
- silencioso
- si-len-si-O-zo — Silent or quiet, free from noise
- Logo
- LO-go — Soon or right away, shortly after
- depois
- de-POYSH — After or afterwards, following in time
- ouviu-se
- o-VEE-oo-se — Was heard, reflexive past tense of 'ouvir'
- pequeno
- pe-KE-no — Small or little, masculine adjective
- barulho
- ba-ROO-lyo — Noise or sound, especially an unwanted one
- farfalhar
- far-fa-LYAR — To rustle, make a soft shuffling sound
- arranhar
- a-ha-NYAR — To scratch or scrape a surface making noise
- num
- noom — Contraction of 'em' and 'um', meaning 'in a'
- canto
- KAN-to — Corner or edge of a room or space
- perto
- PER-to — Near or close to something
- lareira
- la-REY-ra — Fireplace or hearth in a room
- onde
- ON-de — Where, relative adverb indicating location
- buraco
- bu-RA-ko — Hole or gap in a wall or surface
- sob
- sob — Preposition meaning 'under' or 'beneath'
- rodapé
- ho-da-PE — Baseboard or skirting board along a wall base
- esticou
- es-ti-KOH — Stretched out or extended, past tense of 'esticar'
- cabeça
- ka-BE-sa — Head, the upper part of the human body
- por
- por — Preposition meaning 'through', 'by', or 'for'
- momento
- mo-MEN-to — Moment, a very brief period of time
- enfiou
- en-fi-OH — Inserted or slipped in, past tense of 'enfiar'
- novamente
- no-va-MEN-te — Again or once more, repeating an action
- dentro
- DEN-tro — Inside or within, indicating interior location
- rato
- HA-to — Rat or mouse, a small rodent
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →