The Tale of Two Bad Mice — Page 5
และทุกเช้าตรู่มาก ก่อนที่ใครจะตื่น ฮันก้า มันก้า ก็มาพร้อมกับกระทะตักฝุ่นและไม้กวาดของเธอ เพื่อกวาดบ้านของตุ๊กตา!
每天清晨,在任何人醒来之前,汉卡·芒卡就拿着她的撮箕和扫帚来打扫娃娃的房子!
จบแล้ว
全文完。
พิมพ์โดย เอ็ดมันด์ อีแวนส์ สำนักพิมพ์ เดอะ แร็คเก็ต คอร์ท เพรส กรุงลอนดอน
由埃德蒙·埃文斯在伦敦球场庭院出版社印刷。
Vocabulary
- 每天
- měi tiān — ทุกวัน, วันละครั้ง ไม่มีข้ามวัน
- 清晨
- qīng chén — ช่วงเช้าตรู่ก่อนที่แสงแดดจะสว่าง
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง (บ่งบอกสถานที่หรือการกระทำ)
- 任何
- rèn hé — ใครก็ตาม, สิ่งใดก็ตาม ไม่มีข้อยกเว้น
- 人
- rén — คน, มนุษย์ บุคคลทั่วไป
- 醒来
- xǐng lái — ตื่นนอน, หยุดการหลับแล้วรู้สึกตัว
- 之前
- zhī qián — ก่อนหน้า, ช่วงเวลาที่ยังไม่ถึงเหตุการณ์นั้น
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ทำทันที บ่งบอกการกระทำต่อเนื่อง
- 拿着
- ná zhe — ถือสิ่งของไว้ในมือตลอดเวลา
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองสิ่ง
- 扫帚
- sào zhou — ไม้กวาด, อุปกรณ์ทำความสะอาดพื้น
- 来
- lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 打扫
- dǎ sǎo — ทำความสะอาด, กวาดและเช็ดถูสถานที่
- 娃娃
- wá wa — ตุ๊กตา, ของเล่นรูปร่างคล้ายเด็ก
- 房子
- fáng zi — บ้าน, อาคารที่ใช้อยู่อาศัย
- 全文
- quán wén — เนื้อหาทั้งหมด, ข้อความครบถ้วนสมบูรณ์
- 完
- wán — จบ, สิ้นสุดแล้ว ไม่มีส่วนที่เหลืออยู่
- 由
- yóu — โดย, จาก บ่งบอกผู้กระทำหรือแหล่งที่มา
- 伦敦
- Lún dūn — ลอนดอน, เมืองหลวงของประเทศอังกฤษ
- 球场
- qiú chǎng — สนามกีฬา, พื้นที่สำหรับเล่นกีฬาลูกบอล
- 庭院
- tíng yuàn — สวนในบ้าน, พื้นที่โล่งในรั้วบ้าน
- 出版社
- chū bǎn shè — สำนักพิมพ์, บริษัทที่ผลิตและจำหน่ายหนังสือ
- 印刷
- yìn shuā — การพิมพ์, กระบวนการพิมพ์ข้อความลงบนกระดาษ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →