The Tale of Two Bad Mice — Page 4
จากนั้น ฮันก้า มันก้า เดินกลับไปหยิบเก้าอี้ ตู้หนังสือ กรงนก และของเล็กของน้อยอีกหลายชิ้น ตู้หนังสือและกรงนกนั้นไม่ยอมลอดเข้าไปในรูหนูได้
然后,亨卡·芒卡回去拿了一把椅子、一个书柜、一个鸟笼,还有几样小东西。书柜和鸟笼塞不进鼠洞里。
ฮันก้า มันก้า ทิ้งสิ่งของเหล่านั้นไว้หลังกล่องถ่านหิน แล้วเดินไปหยิบเปลเด็ก
亨卡·芒卡把它们留在了煤箱后面,然后去拿摇篮了。
ฮันก้า มันก้า กำลังนำเก้าอี้อีกตัวกลับมา เมื่อทันใดนั้นก็ได้ยินเสียงพูดคุยดังมาจากนอกบันได พวกหนูรีบวิ่งกลับเข้ารูของมัน และตุ๊กตาก็เดินเข้ามาในห้องเด็ก
亨卡·芒卡正拿着另一把椅子往回走,突然听到楼梯口外面有说话声。老鼠们急忙跑回洞里,洋娃娃们走进了育儿室。
เจนและลูซินด้าเห็นอะไรช่างน่าตกตะลึงเสียนี่กระไร!
简和露辛达看到的是多么令人震惊的景象啊!
ลูซินด้านั่งอยู่บนเตาครัวที่ถูกคว่ำและจ้องมองงงงัน ส่วนเจนพิงตู้ครัวและยิ้ม แต่ทั้งคู่ต่างไม่ได้พูดอะไรสักคำ
露辛达坐在翻倒的厨房炉子上,目瞪口呆地盯着;简靠在碗柜上微笑——但她们两个都没有说一句话。
ตู้หนังสือและกรงนกถูกนำมาจากหลังกล่องถ่านหิน แต่ฮันก้า มันก้า ได้เอาเปลเด็กและเสื้อผ้าบางส่วนของลูซินด้าไปแล้ว
书柜和鸟笼从煤箱下面被救了出来——但亨卡·芒卡拿走了摇篮和露辛达的一些衣服。
นอกจากนั้นมันยังได้เอาหม้อกระทะที่มีประโยชน์และสิ่งของอื่นๆ อีกหลายอย่างไปด้วย
她还拿走了一些有用的锅碗瓢盆和其他几样东西。
เด็กหญิงเจ้าของบ้านตุ๊กตากล่าวว่า "ฉันจะหาตุ๊กตาแต่งชุดตำรวจมาสักตัว!"
那个玩具屋的小主人说道:"我要找一个打扮成警察的洋娃娃!"
แต่พี่เลี้ยงกล่าวว่า "ฉันจะวางกับดักหนู!"
但保姆说道:"我要设一个捕鼠夹!"
นี่คือเรื่องราวของหนูซนสองตัว แต่จริงๆ แล้วพวกมันก็ไม่ได้จะซนมากมายอะไรนัก เพราะทอม ธัมบ์ได้จ่ายค่าเสียหายสำหรับทุกสิ่งที่มันทำแตกหักไป
这就是两只坏老鼠的故事——但它们其实也没有那么坏,因为拇指汤姆为他打碎的所有东西都付了钱。
มันพบเหรียญซิกซ์เพนซ์คดๆ ใต้พรมหน้าเตาไฟ และในคืนวันคริสต์มาสอีฟ มันและฮันก้า มันก้า ก็แอบยัดเหรียญนั้นเข้าไปในถุงเท้าของลูซินด้าและเจน
它在壁炉地毯下面找到了一枚弯曲的六便士硬币;在圣诞节前夜,它和亨卡·芒卡把这枚硬币塞进了露辛达和简的一只袜子里。
Vocabulary
- 然后
- rán hòu — หลังจากนั้น, ลำดับเหตุการณ์ถัดไป
- 回去
- huí qù — กลับไปยังที่เดิม
- 拿了
- ná le — หยิบหรือนำสิ่งของไปแล้ว
- 一把
- yī bǎ — ลักษณนามสำหรับของที่จับได้ เช่น เก้าอี้
- 椅子
- yǐ zi — เก้าอี้สำหรับนั่ง
- 一个
- yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่งชิ้น/อัน
- 书柜
- shū guì — ตู้สำหรับเก็บหนังสือ
- 鸟笼
- niǎo lóng — กรงสำหรับขังนก
- 还有
- hái yǒu — นอกจากนี้ยังมีสิ่งอื่นอีก
- 几样
- jǐ yàng — หลายชนิดหรือหลายประเภท
- 小东西
- xiǎo dōng xi — สิ่งของเล็กๆ น้อยๆ หลายชิ้น
- 和
- hé — และ, ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 塞不进
- sāi bù jìn — ยัดหรือใส่ไม่ได้เพราะพื้นที่ไม่พอ
- 鼠洞
- shǔ dòng — รูหรือโพรงที่หนูอาศัยอยู่
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 它们
- tā men — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ (สัตว์/สิ่งของ)
- 留在了
- liú zài le — ทิ้งหรือวางสิ่งของไว้ที่ใดที่หนึ่ง
- 后面
- hòu miàn — ด้านหลังของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 去拿
- qù ná — ไปหยิบหรือนำสิ่งของมา
- 摇篮
- yáo lán — เปลสำหรับนอนของทารก
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 正
- zhèng — กำลัง, แสดงว่ากระทำอยู่ในขณะนั้น
- 拿着
- ná zhe — กำลังถือหรือหิ้วสิ่งของอยู่
- 另一把
- lìng yī bǎ — อีกหนึ่งอัน (ใช้กับของที่จับได้)
- 往回
- wǎng huí — มุ่งหน้ากลับไปยังจุดเริ่มต้น
- 走
- zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ไป
- 突然
- tū rán — ทันใดนั้น, เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด
- 听到
- tīng dào — ได้ยินเสียงบางอย่าง
- 楼梯口
- lóu tī kǒu — บริเวณทางเข้าหรือปากบันได
- 外面
- wài miàn — ด้านนอก, บริเวณภายนอก
- 有
- yǒu — มี, บอกการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 说话声
- shuō huà shēng — เสียงของคนที่กำลังพูดคุยกัน
- 老鼠们
- lǎo shǔ men — หนูหลายตัว (พหูพจน์)
- 急忙
- jí máng — รีบเร่งด้วยความตื่นตระหนก
- 跑回
- pǎo huí — วิ่งกลับไปยังที่เดิม
- 洞里
- dòng lǐ — ภายในรูหรือโพรง
- 洋娃娃们
- yáng wá wa men — ตุ๊กตาหลายตัว (พหูพจน์)
- 走进了
- zǒu jìn le — เดินเข้าไปในสถานที่แห่งหนึ่งแล้ว
- 育儿室
- yù ér shì — ห้องสำหรับเลี้ยงดูเด็กทารก
- 看到的
- kàn dào de — สิ่งที่มองเห็นหรือพบเจอ
- 是
- shì — เป็น, คือ, กริยาแสดงความเป็น
- 多么
- duō me — ช่างเป็น..., ใช้เน้นความรู้สึก
- 令人
- lìng rén — ทำให้คนรู้สึก..., ก่อให้เกิดความรู้สึก
- 震惊
- zhèn jīng — ตกใจมาก, ประหลาดใจอย่างรุนแรง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 景象
- jǐng xiàng — ภาพหรือฉากที่ปรากฏให้เห็น
- 啊
- a — อนุภาคแสดงความรู้สึกหรือเน้นข้อความ
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่สถานที่หรือบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 翻倒的
- fān dǎo de — ที่ถูกคว่ำหรือพลิกคว่ำลง
- 厨房
- chú fáng — ห้องครัวสำหรับปรุงอาหาร
- 炉子
- lú zi — เตาสำหรับหุงต้มหรือให้ความร้อน
- 上
- shàng — ข้างบน, บนพื้นผิวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 目瞪口呆
- mù dèng kǒu dāi — ตะลึงงัน ตาค้างปากอ้า ด้วยความประหลาดใจ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 盯着
- dīng zhe — จ้องมองสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างไม่ละสายตา
- 靠在
- kào zài — พิงหรือเอนตัวอยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 碗柜
- wǎn guì — ตู้สำหรับเก็บชามและภาชนะต่างๆ
- 微笑
- wēi xiào — ยิ้มเบาๆ แสดงความรู้สึกดี
- 但
- dàn — แต่, ทว่า, ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 她们
- tā men — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์เพศหญิง
- 两个
- liǎng gè — สองคนหรือสองชิ้น
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ทุกคน, ล้วนแล้วแต่
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้กระทำ
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 一句话
- yī jù huà — ประโยคหรือคำพูดเพียงหนึ่งประโยค
- 从
- cóng — จาก, บุพบทแสดงจุดเริ่มต้น
- 下面
- xià miàn — ด้านล่าง, บริเวณข้างใต้
- 被救
- bèi jiù — ถูกช่วยเหลือให้พ้นจากอันตราย
- 出来
- chū lái — ออกมา, เคลื่อนออกจากข้างในสู่ข้างนอก
- 拿走了
- ná zǒu le — หยิบหรือนำสิ่งของออกไปแล้ว
- 一些
- yī xiē — บางส่วน, จำนวนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 衣服
- yī fu — เสื้อผ้า, เครื่องนุ่งห่ม
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเอกพจน์เพศหญิง
- 还
- hái — ยังคง, นอกจากนี้ยังมีอีก
- 有用的
- yǒu yòng de — ที่มีประโยชน์หรือใช้งานได้
- 锅碗瓢盆
- guō wǎn piáo pén — ภาชนะและอุปกรณ์ครัวต่างๆ
- 其他
- qí tā — อื่นๆ, นอกเหนือจากที่กล่าวมา
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ, ของต่างๆ
- 那个
- nà ge — นั่น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 玩具屋
- wán jù wū — บ้านตุ๊กตาจำลองสำหรับเล่น
- 小主人
- xiǎo zhǔ rén — เจ้าของตัวน้อย หมายถึงเด็กเจ้าของของ
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า, พูดออกมาว่า
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ
- 找
- zhǎo — หา, ค้นหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 打扮成
- dǎ bàn chéng — แต่งตัวให้เหมือนหรือปลอมเป็น
- 警察
- jǐng chá — ตำรวจผู้รักษากฎหมายและความสงบ
- 洋娃娃
- yáng wá wa — ตุ๊กตารูปคนสำหรับเด็กเล่น
- 保姆
- bǎo mǔ — พี่เลี้ยงเด็กหรือผู้ดูแลบ้าน
- 设
- shè — วาง, ตั้ง, จัดวางสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 捕鼠夹
- bǔ shǔ jiā — กับดักหรือเครื่องมือสำหรับจับหนู
- 这
- zhè — นี่, ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 就是
- jiù shì — นั่นก็คือ, ใช้เน้นหรือยืนยัน
- 两只
- liǎng zhī — สองตัว ใช้กับสัตว์หรือของที่จับคู่กัน
- 坏老鼠
- huài lǎo shǔ — หนูที่มีพฤติกรรมซุกซนหรือก่อความเสียหาย
- 故事
- gù shi — เรื่องราว, นิทานหรือเรื่องเล่า
- 其实
- qí shí — ที่จริงแล้ว, อันที่จริง
- 也
- yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน
- 那么
- nà me — ขนาดนั้น, อย่างนั้น
- 坏
- huài — ไม่ดี, เลว, ชั่วร้าย
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า, แสดงเหตุผล
- 为
- wèi — เพื่อ, สำหรับ, แสดงประโยชน์หรือเหตุผล
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเอกพจน์เพศชาย
- 打碎的
- dǎ suì de — ที่ถูกทุบหรือทำให้แตกหักแล้ว
- 所有
- suǒ yǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งที่มีอยู่
- 付了钱
- fù le qián — จ่ายเงินค่าสิ่งของหรือบริการแล้ว
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์/สิ่งของ
- 在
- zài — อยู่ที่, บุพบทแสดงสถานที่
- 壁炉
- bì lú — เตาผิงที่สร้างอยู่ในผนังบ้าน
- 地毯
- dì tǎn — พรมปูพื้นสำหรับตกแต่งห้อง
- 找到了
- zhǎo dào le — ค้นหาแล้วพบสิ่งที่ต้องการ
- 一枚
- yī méi — หนึ่งอัน ลักษณนามสำหรับเหรียญหรือแหวน
- 弯曲的
- wān qū de — ที่งอหรือโค้งไม่ตรง
- 硬币
- yìng bì — เหรียญโลหะที่ใช้เป็นเงินตรา
- 圣诞节
- Shèng dàn jié — วันคริสต์มาส เทศกาลสำคัญในคืนวันที่ 25 ธันวาคม
- 前夜
- qián yè — คืนก่อนหน้าวันสำคัญ
- 这枚
- zhè méi — เหรียญนี้, ชี้เฉพาะเหรียญที่กล่าวถึง
- 塞进了
- sāi jìn le — ยัดหรือดันสิ่งของเข้าไปในที่แคบแล้ว
- 一只
- yī zhī — หนึ่งอัน ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือภาชนะ
- 袜子
- wà zi — ถุงเท้าสำหรับสวมใส่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →