← The Time Machine

The Time Machine — Page 137

English → Thai Full Text Level 6/10

He, I know—for the question had been discussed among us long before the Time Machine was made—thought but cheerlessly of the Advancement of Mankind, and saw in the growing pile of civilisation only a foolish heaping that must inevitably fall back upon and destroy its makers in the end.

เขานั้น ฉันรู้ดี เพราะคำถามนี้เคยถูกถกเถียงกันในหมู่พวกเราตั้งนานก่อนที่เครื่องจักรเวลาจะถูกสร้างขึ้น ได้คิดถึงความก้าวหน้าของมวลมนุษยชาติอย่างหมดอาลัย และมองเห็นในกองพะเนินที่เพิ่มพูนขึ้นของอารยธรรมเพียงแค่การสั่งสมอันโง่เขลาซึ่งจะต้องพังทลายกลับมาทับและทำลายผู้สร้างมันในที่สุด

If that is so, it remains for us to live as though it were not so.

หากเป็นเช่นนั้น สิ่งที่เหลืออยู่สำหรับเราก็คือการดำเนินชีวิตราวกับว่ามันไม่ได้เป็นเช่นนั้น

But to me the future is still black and blank—is a vast ignorance, lit at a few casual places by the memory of his story.

แต่สำหรับฉัน อนาคตยังคงมืดมนและว่างเปล่า เป็นความไม่รู้อันกว้างใหญ่ สว่างขึ้นเพียงในบางแห่งบางตำแหน่งโดยความทรงจำจากเรื่องราวของเขา

And I have by me, for my comfort, two strange white flowers—shrivelled now, and brown and flat and brittle—to witness that even when mind and strength had gone, gratitude and a mutual tenderness still lived on in the heart of man.

และฉันมีดอกไม้สีขาวประหลาดสองดอกอยู่เคียงข้าง เพื่อเป็นเครื่องปลอบใจ ดอกไม้ที่ขณะนี้เหี่ยวแห้ง กลายเป็นสีน้ำตาล แบนราบ และเปราะบาง เพื่อเป็นพยานว่าแม้แต่เมื่อสติปัญญาและพละกำลังได้สูญสิ้นไปแล้ว ความกตัญญูและความอ่อนโยนที่มีต่อกันก็ยังคงดำรงอยู่ในหัวใจของมนุษย์

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
รู้ดี
ru di — To know well; to be fully aware of something
เพราะ
phro — Because; used to introduce a reason or cause
คำถาม
kham tham — A question or inquiry posed to someone
นี้
ni — This; referring to something nearby or just mentioned
เคย
khoei — To have ever done something; past experience
ถูก
thuk — Correct; also cheap; also passive voice marker
ถกเถียง
thok thiang — To debate or argue back and forth about something
กัน
kan — Together; each other; a reciprocal or collective marker
ใน
nai — In, inside, within a place or time
หมู่
mu — Group, cluster, or community of people or things
พวกเรา
phuak rao — We, us; our group of people
ตั้ง
tang — To set up, establish, or place something upright
นาน
nan — Long time; for a lengthy duration
ก่อน
kon — Before; earlier in time or order
ที่
thi — Place; also a relative clause marker or preposition
เครื่องจักร
khrueang chak — Machine or mechanical device used for work
เวลา
wela — Time; a specific period or moment in time
จะ
cha — Will, going to; future tense marker in Thai
สร้าง
sang — To build, create, or construct something
ขึ้น
khuen — Up; to rise, increase, or come into being
ได้
dai — Can, able to; also past tense or result marker
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
ถึง
thueng — To reach, arrive at; about, regarding something
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ก้าวหน้า
kao na — To progress, advance; moving forward in development
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
มวล
muan — Mass, total collection, or entire body of something
มนุษยชาติ
manut yasat — Humanity, humankind; the entire human species collectively
อย่าง
yang — Way, manner, type; like or in the style of
หมด
mot — All gone, finished, completely used up or depleted
อาลัย
alai — To feel sorrow, longing, or reluctance to part
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses together
มอง
mong — To look at or gaze toward something or someone
เห็น
hen — To see, to perceive visually or mentally
กอง
kong — A pile, heap, or stack of things
เพิ่ม
phoem — To increase, add more, or augment something
อารยธรรม
araya tham — Civilization; an advanced stage of human social development
เพียง
phiang — Only, merely, just; indicating a small or limited amount
แค่
khae — Just, only; limiting something to a small degree
การ
kan — Noun-forming prefix indicating an action or process
สั่งสม
sang som — To accumulate, amass, or build up over time
อัน
an — A classifier for objects; also a relative pronoun
โง่เขลา
ngo khao — Foolish, ignorant, or lacking wisdom and good sense
ซึ่ง
sueng — Which, that; a relative pronoun connecting clauses
ต้อง
tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
พัง
phang — To collapse, break down, or fall apart completely
ทลาย
thalai — To crumble, collapse, or be destroyed thoroughly
กลับ
klap — To return, go back; also reversal of action
มา
ma — To come; also a directional verb complement toward speaker
ทับ
thap — To overlap, press down upon, or crush something underneath
ทำลาย
tham lai — To destroy, demolish, or cause serious damage to
ผู้
phu — Person who; a prefix indicating a person or agent
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ที่สุด
thi sut — Most, the most; superlative marker in Thai language
หาก
hak — If, in the event that; a conditional conjunction
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or profession
เช่น
chen — Such as, for example; introducing examples or instances
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter; an abstract or physical entity
เหลือ
lueа — To remain, be left over; something remaining after use
อยู่
yu — To be, stay, or exist at a location
สำหรับ
samrap — For; intended for a particular person or purpose
เรา
rao — We, us, I; first person singular or plural pronoun
ก็
ko — Also, then, well; a connective or softening particle
คือ
khue — Is, means, namely; used to define or identify something
ดำเนิน
dam noen — To proceed, carry on, or conduct an activity
ชีวิต
chiwit — Life; one's existence or way of living daily
ราว
rao — About, approximately; roughly a certain amount or number
กับ
kap — With; together with; also marks object in some contexts
ว่า
wa — That; introduces reported speech or a subordinate clause
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not; negating ability or past action
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting idea or clause
อนาคต
anakhot — The future; time that has not yet arrived
ยัง
yang — Still, yet; indicating an ongoing or continuing state
คง
khong — Probably, likely; still remaining in a certain state
มืดมน
muet mon — Dark and gloomy; without light or hope ahead
ว่างเปล่า
wang plao — Empty, vacant, void; containing nothing at all
ไม่รู้
mai ru — To not know; unaware or ignorant of something
กว้างใหญ่
kwang yai — Vast, wide, and large; describing an enormous expanse
สว่าง
sawang — Bright, luminous; full of light or enlightenment
บาง
bang — Some; thin; a few among a larger group
แห่ง
haeng — Place, location; classifier for places or establishments
ตำแหน่ง
tam naeng — Position, location, or official rank in a hierarchy
โดย
doi — By, through, via; indicating means or agent
ทรงจำ
song cham — Memory, recollection; the ability to remember things
จาก
chak — From; indicating origin, source, or departure point
เรื่องราว
rueang rao — Story, narrative, account of events or experiences
มี
mi — To have, there is, there are; indicating existence
ดอกไม้
dok mai — Flower; a blooming plant or blossom
สีขาว
si khao — White color; the color of snow or milk
ประหลาด
pralat — Strange, odd, unusual, or surprising in some way
สอง
song — Two; the number 2
ดอก
dok — Classifier for flowers; also the word for flower
เคียง
khiang — Beside, alongside, next to something or someone
ข้าง
khang — Side, beside; next to or alongside something
เพื่อ
phuea — For, in order to; indicating purpose or intention
เครื่อง
khrueang — Machine, device, instrument, or set of equipment
ปลอบใจ
plop chai — To comfort, console, or soothe someone's sad feelings
ขณะ
khana — While, at the moment when; during a specific time
เหี่ยวแห้ง
hiao haeng — Withered, dried up, or shriveled from loss of moisture
กลาย
klai — To become, turn into, transform into something else
สี
si — Color; also the number four in Thai
น้ำตาล
nam tan — Brown color; also the word for sugar
เปราะบาง
pro bang — Fragile, delicate, easily broken or damaged
พยาน
phayan — Witness; someone who sees or testifies to an event
แม้
mae — Even though, although; introducing a concessive clause
เมื่อ
muea — When, at the time that; referring to a past moment
สติปัญญา
sati panya — Intelligence, wisdom, and mental faculty combined
พละกำลัง
phala kamlang — Physical strength, energy, and bodily power
สูญสิ้น
sun sin — To be completely lost, gone, or utterly exhausted
ไป
pai — To go; also a directional particle away from speaker
แล้ว
laeo — Already; done; then; indicating completion of action
กตัญญู
kata nyu — Grateful, dutiful; acknowledging and repaying kindness received
อ่อนโยน
on yon — Gentle, tender, soft in manner or temperament
ต่อ
to — Toward, against, per; continuing or connecting something
ดำรง
dam rong — To maintain, sustain, or preserve something over time
หัวใจ
hua chai — Heart; the center of emotion and feeling
มนุษย์
manut — Human being, person; a member of the human species
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →