← The Time Machine

The Time Machine — Page 136

English → Thai Full Text Level 6/10

I was expecting to find him here."

ฉันคาดหวังว่าจะพบเขาที่นี่"

At that I understood.

เมื่อนั้นฉันก็เข้าใจ

At the risk of disappointing Richardson I stayed on, waiting for the Time Traveller; waiting for the second, perhaps still stranger story, and the specimens and photographs he would bring with him.

แม้จะเสี่ยงต่อการทำให้ริชาร์ดสันผิดหวัง ฉันก็ยังคงอยู่ รอคอยนักเดินทางข้ามเวลา รอคอยเรื่องราวที่สอง ซึ่งอาจจะแปลกประหลาดยิ่งกว่า และตัวอย่างกับภาพถ่ายที่เขาจะนำมาด้วย

But I am beginning now to fear that I must wait a lifetime.

แต่บัดนี้ฉันเริ่มเกรงว่าตนเองอาจต้องรอคอยไปตลอดชีวิต

The Time Traveller vanished three years ago.

นักเดินทางข้ามเวลาหายตัวไปเมื่อสามปีก่อน

And, as everybody knows now, he has never returned.

และอย่างที่ทุกคนทราบกันดีในตอนนี้ เขาไม่เคยกลับมาอีกเลย

Epilogue

บทส่งท้าย

One cannot choose but wonder.

ใครเลยจะไม่อดสงสัย

Will he ever return?

เขาจะกลับมาอีกหรือไม่?

It may be that he swept back into the past, and fell among the blood-drinking, hairy savages of the Age of Unpolished Stone; into the abysses of the Cretaceous Sea; or among the grotesque saurians, the huge reptilian brutes of the Jurassic times.

อาจเป็นไปได้ว่าเขาถูกพัดกลับสู่อดีต และตกอยู่ท่ามกลางพวกป่าเถื่อนขนดกที่ดื่มเลือดในยุคหินเก่า ลงสู่ห้วงลึกของทะเลครีเทเชียส หรือท่ามกลางสัตว์เลื้อยคลานประหลาดขนาดยักษ์ในยุคจูแรสสิก

He may even now—if I may use the phrase—be wandering on some plesiosaurus-haunted Oolitic coral reef, or beside the lonely saline seas of the Triassic Age.

ณ ขณะนี้เขาอาจกำลังท่องเที่ยวอยู่บนแนวปะการังอูลิติกที่มีเพลซิโอซอรัสอาศัยอยู่ หรืออยู่ริมทะเลเกลือเปลี่ยวเหงาในยุคไทรแอสสิก หากฉันจะใช้สำนวนนั้น

Or did he go forward, into one of the nearer ages, in which men are still men, but with the riddles of our own time answered and its wearisome problems solved?

หรือเขาได้เดินทางไปข้างหน้าสู่ยุคใดยุคหนึ่งที่ใกล้กว่า ซึ่งมนุษย์ยังคงเป็นมนุษย์ แต่ปริศนาแห่งยุคสมัยของเราได้รับการไขและปัญหาอันน่าเบื่อหน่ายได้รับการแก้ไขแล้ว?

Into the manhood of the race: for I, for my own part, cannot think that these latter days of weak experiment, fragmentary theory, and mutual discord are indeed man's culminating time!

สู่วุฒิภาวะของเผ่าพันธุ์มนุษย์ เพราะฉันเองไม่อาจคิดได้ว่ายุคสมัยหลังนี้ที่เต็มไปด้วยการทดลองอันอ่อนแอ ทฤษฎีที่ยังไม่สมบูรณ์ และความขัดแย้งระหว่างกัน คือจุดสูงสุดของมนุษยชาติ!

I say, for my own part.

ฉันพูดในนามของตัวเองเท่านั้น

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun, I or me
คาดหวัง
khat wang — To expect or hope for something
ว่า
wa — That; introduces a clause or quotation
จะ
ja — Future tense marker; will or going to
พบ
phop — To meet or encounter someone or something
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ที่
thi — At, which, or that; versatile particle
นี่
ni — This; near demonstrative pronoun
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
นั้น
nan — That; far demonstrative pronoun or particle
ก็
ko — Then, also; connective discourse particle
เข้าใจ
khao jai — To understand or comprehend something
แม้
mae — Even though; concessive conjunction
เสี่ยง
siang — To risk or take a chance on something
ต่อ
to — Against, toward, or per; preposition
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
ผิดหวัง
phit wang — To be disappointed; hopes were not fulfilled
ยัง
yang — Still; indicating a continuing state or action
คง
khong — Probably, likely; expresses presumption or constancy
อยู่
yu — To be located; aspect marker for ongoing state
รอ
ro — To wait for someone or something
คอย
khoi — To wait or look forward to something eagerly
นักเดินทาง
nak doen thang — A traveler or someone who journeys frequently
ข้ามเวลา
kham we-la — Time travel; crossing or transcending time
เรื่องราว
rueang rao — A story, narrative, or account of events
สอง
song — Two; the number 2
ซึ่ง
sueng — Which; relative pronoun linking clauses
อาจ
at — Might or may; expresses possibility
แปลก
plaek — Strange, odd, or unusual
ประหลาด
pra-lat — Bizarre or astonishing; strikingly strange
ยิ่ง
ying — Even more; intensifier for comparisons
กว่า
kwa — More than; comparative particle
และ
lae — And; coordinating conjunction joining elements
ตัวอย่าง
tua yang — An example or sample of something
กับ
kap — With or and; links nouns or phrases
ภาพถ่าย
phap thai — A photograph or picture taken by camera
นำ
nam — To lead, bring, or introduce something
มา
ma — To come; directional verb toward speaker
ด้วย
duai — Also, too, or with; inclusive particle
แต่
tae — But; adversative conjunction showing contrast
บัดนี้
bat ni — Now, at this moment; formal present time
เริ่ม
roem — To begin or start an action
เกรง
kreng — To fear or be apprehensive about something
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun, formal usage
เอง
eng — Self or oneself; reflexive intensifier
ต้อง
tong — Must or have to; expresses obligation
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
ตลอด
ta-lot — Throughout or all along a duration
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or lifetime
หาย
hai — To disappear or to recover from illness
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
สาม
sam — Three; the number 3
ปี
pi — Year; a unit of time
ก่อน
kon — Before; prior to a time or event
อย่าง
yang — Like, as, or a way of doing something
ทุก
thuk — Every or all; universal quantifier
คน
khon — Person; classifier for people
ทราบ
sap — To know; formal register of รู้
กัน
kan — Each other; together or reciprocal particle
ดี
di — Good or well; positive quality
ใน
nai — In or inside; preposition of location
ตอน
ton — Episode, part, or period of time
นี้
ni — This; near demonstrative adjective
ไม่
mai — Not; negation particle
เคย
khoei — Ever; indicates past experience or habit
กลับ
klap — To return or go back somewhere
อีก
ik — Again or more; indicates repetition or addition
เลย
loei — At all; emphatic or resultative particle
บท
bot — Chapter, lesson, or role in a story
ส่งท้าย
song thai — Closing or farewell; an ending segment
ใคร
khrai — Who; interrogative or indefinite pronoun
อด
ot — To refrain from or be unable to help doing
สงสัย
song sai — To wonder or be curious about something
หรือ
rue — Or; disjunctive question particle
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state
ได้
dai — Can, able to, or did; versatile auxiliary
ถูก
thuk — Passive marker; to be subjected to action
พัด
phat — To blow or sweep; wind-driven movement
สู่
su — To, toward; preposition of direction
อดีต
a-dit — The past; former times
ตก
tok — To fall or drop down
ท่ามกลาง
tham klang — In the midst of; surrounded by
พวก
phuak — Group of people or things; they
ป่าเถื่อน
pa thuean — Savage or barbaric; uncivilized people
ขน
khon — Hair, fur, or feathers on a body
ดก
dok — Thick or abundant, especially hair or foliage
ดื่ม
duem — To drink a liquid
เลือด
lueat — Blood; the fluid in living bodies
ยุค
yuk — Era, age, or epoch in history
หิน
hin — Stone or rock; hard mineral material
เก่า
kao — Old or ancient; not new
ลง
long — To go down or descend; downward direction
ห้วง
huang — Depths or expanse, especially of water
ลึก
luek — Deep; extending far down or inward
ของ
khong — Of or belonging to; possessive particle
ทะเล
tha-le — The sea or ocean
สัตว์เลื้อยคลาน
sat lueai khlan — Reptile; cold-blooded scaly animal
ขนาด
kha-nat — Size or dimension of something
ยักษ์
yak — Giant; enormous in size
na — At; formal or literary locative preposition
ขณะ
kha-na — Moment or while; point in time
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
ท่องเที่ยว
thong thiao — To travel for leisure or tourism
บน
bon — On top of or above something
แนว
naeo — Line, reef, or zone; a strip or range
ปะการัง
pa-ka-rang — Coral; marine invertebrate forming reefs
มี
mi — To have or there is or are
อาศัย
a-sai — To live in or depend on something
ริม
rim — Edge, bank, or shore of something
เกลือ
kluea — Salt; mineral used for seasoning
เปลี่ยว
pliao — Lonely, deserted, or isolated place
เหงา
ngao — Lonely; feeling sad from being alone
หาก
hak — If; conditional conjunction in formal usage
ใช้
chai — To use or employ something
สำนวน
sam-nuan — Idiom or expression in language
เดินทาง
doen thang — To travel or make a journey
ข้างหน้า
khang na — Ahead or in front; the future
ใด
dai — Any or which; indefinite or interrogative
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ใกล้
klai — Near or close in distance
มนุษย์
ma-nut — Human being; a person
ปริศนา
pri-sa-na — Mystery, puzzle, or riddle
แห่ง
haeng — Of or at; classifier for places
สมัย
sa-mai — Era, period, or time in history
เรา
rao — We or I; first-person pronoun
ได้รับ
dai rap — To receive or obtain something
ไข
khai — To unlock or unravel a mystery
ปัญหา
pan-ha — Problem or issue to be solved
อัน
an — Classifier for things; one item
น่า
na — Worth or deserving; precedes adjectives
เบื่อหน่าย
buea nai — Fed up or weary; feeling boredom or disgust
แก้ไข
kae khai — To fix, correct, or resolve a problem
แล้ว
laeo — Already; past or completion marker
วุฒิภาวะ
wut-thi-pha-wa — Maturity; state of being fully developed
เผ่าพันธุ์
phao phan — Race, species, or ethnic group
เพราะ
phro — Because; causal conjunction
คิด
khit — To think or consider something
หลัง
lang — After or behind; back of something
เต็ม
tem — Full or complete; entirely filled
ทดลอง
thot-long — To experiment or test something
อ่อนแอ
on ae — Weak or feeble; lacking strength
ทฤษฎี
thrit-sa-di — Theory; a systematic set of ideas
สมบูรณ์
som-bun — Complete, perfect, or fully developed
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
ขัดแย้ง
khat yaeng — To conflict or contradict; disagreement between parties
ระหว่าง
ra-wang — Between or during; among things or time
คือ
khue — Is or means; equating or defining particle
จุด
jut — Point, dot, or spot; specific location
สูงสุด
sung sut — Highest or maximum; the peak level
มนุษยชาติ
ma-nut-ya-chat — Humanity or humankind; the human race
พูด
phut — To speak or talk
นาม
nam — Name or noun; formal term for naming
เท่านั้น
thao nan — Only or just that; limiting particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →