The Wonderful Wizard of Oz — Page 5
"
"
The soldier then left them and the Scarecrow said:
จากนั้นทหารก็จากไป และหุ่นไล่กาก็พูดว่า
"It seems, in spite of dangers, that the best thing Dorothy can do is to travel to the Land of the South and ask Glinda to help her.
"ดูเหมือนว่า แม้จะมีอันตราย สิ่งที่ดีที่สุดที่โดโรธีทำได้คือการเดินทางไปยังดินแดนแห่งทิศใต้และขอให้กลินดาช่วยเธอ
For, of course, if Dorothy stays here she will never get back to Kansas."
เพราะแน่นอนว่า ถ้าโดโรธีอยู่ที่นี่ เธอก็จะไม่มีทางกลับไปยังแคนซัสได้เลย"
"You must have been thinking again," remarked the Tin Woodman.
"คุณคงกำลังคิดอีกแล้ว" ชายไม้กล่าว
"I have," said the Scarecrow.
"ใช่" หุ่นไล่กากล่าว
"I shall go with Dorothy," declared the Lion, "for I am tired of your city and long for the woods and the country again.
"ฉันจะไปกับโดโรธี" สิงโตประกาศ "เพราะฉันเบื่อเมืองของพวกคุณแล้ว และโหยหาป่าและชนบทอีกครั้ง
I am really a wild beast, you know.
ฉันเป็นสัตว์ป่าโดยแท้จริง คุณก็รู้
Besides, Dorothy will need someone to protect her."
นอกจากนี้ โดโรธีจะต้องการใครสักคนมาปกป้องเธอ"
"That is true," agreed the Woodman.
"นั่นเป็นความจริง" ชายไม้เห็นด้วย
"My axe may be of service to her; so I also will go with her to the Land of the South."
"ขวานของฉันอาจเป็นประโยชน์แก่เธอได้ ดังนั้นฉันจะไปกับเธอไปยังดินแดนแห่งทิศใต้ด้วย"
"When shall we start?" asked the Scarecrow.
"เราจะออกเดินทางเมื่อไหร่?" หุ่นไล่กาถาม
"Are you going?" they asked, in surprise.
"คุณจะไปด้วยหรือ?" พวกเขาถามด้วยความประหลาดใจ
"Certainly.
"แน่นอน
If it wasn't for Dorothy I should never have had brains.
ถ้าไม่ใช่เพราะโดโรธี ฉันคงไม่มีวันได้มีสมองเลย
She lifted me from the pole in the cornfield and brought me to the Emerald City.
เธอยกฉันออกจากเสาในทุ่งข้าวโพดและพาฉันมาที่เมืองมรกต
So my good luck is all due to her, and I shall never leave her until she starts back to Kansas for good and all."
ดังนั้นโชคดีทั้งหมดของฉันก็เป็นเพราะเธอ และฉันจะไม่มีทางทิ้งเธอจนกว่าเธอจะกลับไปยังแคนซัสอย่างถาวร"
"Thank you," said Dorothy gratefully.
"ขอบคุณ" โดโรธีกล่าวด้วยความซาบซึ้ง
"You are all very kind to me.
"ทุกคนใจดีกับฉันมาก
But I should like to start as soon as possible."
แต่ฉันอยากออกเดินทางโดยเร็วที่สุด"
"We shall go tomorrow morning," returned the Scarecrow.
"เราจะออกเดินทางในเช้าพรุ่งนี้" หุ่นไล่กาตอบ
Vocabulary
- จากนั้น
- jàak nán — Then, after that, subsequently in a sequence
- ทหาร
- thá-hǎan — Soldier, military personnel or armed forces member
- ก็
- gôr — Then, also, particle indicating continuation or result
- จากไป
- jàak bpai — To leave, go away, depart from a place
- และ
- láe — And, conjunction connecting words or phrases
- หุ่นไล่กา
- hùn lâi gaa — Scarecrow, figure used to frighten away birds
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something verbally
- ว่า
- wâa — That, to say, quotation or subordinate clause marker
- ดูเหมือน
- duu mǔean — To seem, appear, look like something
- แม้
- máe — Even though, although, despite the fact that
- จะ
- jà — Will, future tense marker or intention particle
- มี
- mii — To have, there is, exist or possess something
- อันตราย
- an-dtà-raai — Danger, hazard, something threatening or harmful
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter or abstract entity
- ที่
- thîi — At, which, that, relative pronoun or place marker
- ดี
- dii — Good, nice, positive quality or outcome
- ที่สุด
- thîi sùt — The most, superlative marker indicating extreme degree
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action or task
- ได้
- dâai — Can, able to, or past tense achievement marker
- คือ
- khue — Is, means, to be, defining or equating something
- การ
- gaan — Prefix nominalizing verbs into abstract noun actions
- เดินทาง
- dern thaang — To travel, journey, go on a trip
- ไป
- bpai — To go, move away from current location
- ยัง
- yang — Still, yet, also, to, toward a destination
- ดินแดน
- din daen — Land, territory, region, area of a country
- แห่ง
- hàeng — Of, classifier for places, locations or institutions
- ทิศใต้
- thít dtâai — South, the southern direction or compass point
- ขอ
- khǒr — To ask for, request, beg politely for something
- ให้
- hâi — To give, let, allow, causative or benefactive marker
- ช่วย
- chûay — To help, assist, aid someone in need
- เธอ
- thoe — She, her, you, informal second or third person pronoun
- เพราะ
- phró — Because, since, due to a reason or cause
- แน่นอน
- nâe non — Certainly, of course, definitely without doubt
- ถ้า
- thâa — If, conditional conjunction introducing a hypothetical situation
- อยู่
- yùu — To stay, live, be located at a place
- ที่นี่
- thîi nîi — Here, this place, current location
- ไม่
- mâi — No, not, negation particle in Thai sentences
- ทาง
- thaang — Way, path, road, direction toward a destination
- กลับ
- glàp — To return, go back to a previous location
- เลย
- loei — At all, so, then, emphatic or result particle
- คุณ
- khun — You, polite second person pronoun or title
- คง
- khong — Probably, likely, must be, expressing probability
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing, progressive aspect marker for ongoing action
- คิด
- khít — To think, consider, have thoughts or opinions
- อีก
- ìik — More, again, another, additional amount or time
- แล้ว
- láew — Already, then, done, past completion marker
- กล่าว
- glàao — To say, state, declare formally or in writing
- ใช่
- châi — Yes, correct, that is right, affirmative answer
- ฉัน
- chǎn — I, me, informal first person pronoun
- กับ
- gàp — With, and, together with another person or thing
- สิงโต
- sing-dtoo — Lion, large wild cat, king of the jungle
- ประกาศ
- bprà-gàat — To announce, declare, proclaim publicly or officially
- เบื่อ
- bùea — Bored, tired of, fed up with something repetitive
- เมือง
- mueang — City, town, major urban settlement or municipality
- ของ
- khǒng — Of, belonging to, possessive particle in Thai
- พวกคุณ
- phûak khun — You all, plural second person pronoun for group
- โหยหา
- hǒi hǎa — To yearn for, long for, deeply miss something
- ป่า
- bpàa — Forest, jungle, wild wooded natural area
- ชนบท
- chon-ná-bòt — Countryside, rural area, land outside the city
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Once more, again, one more time
- เป็น
- bpen — To be, is, am, are, exist as something
- สัตว์ป่า
- sàt bpàa — Wild animal, creature living in nature freely
- โดย
- dooi — By, by means of, through an agent or method
- แท้จริง
- tháe jing — Truly, genuine, in reality, real and authentic
- รู้
- rúu — To know, be aware of, have knowledge about
- นอกจากนี้
- nôok jàak níi — In addition to this, furthermore, moreover, besides
- ต้องการ
- dtông gaan — To want, need, require something essential
- ใคร
- khrai — Who, someone, anyone, interrogative or indefinite pronoun
- สักคน
- sàk khon — Someone, a certain person, some individual person
- มา
- maa — To come, move toward the speaker's location
- ปกป้อง
- bpòk bpông — To protect, defend, guard someone from harm
- นั่น
- nân — That, that one, referring to something over there
- ความจริง
- khwaam jing — Truth, reality, what is actually true or factual
- เห็นด้วย
- hěn dûay — To agree, be in agreement, concur with someone
- ขวาน
- khwǎan — Axe, tool with blade for chopping wood
- อาจ
- àat — May, might, possibly, expressing uncertainty or possibility
- ประโยชน์
- bprà-yòot — Benefit, usefulness, advantage gained from something
- แก่
- gàe — To, for, toward, beneficiary marker or preposition
- ดังนั้น
- dang nán — Therefore, so, thus, indicating a logical conclusion
- ด้วย
- dûay — Also, too, with, as well, inclusive particle
- เรา
- rao — We, us, I, first person singular or plural pronoun
- ออกเดินทาง
- òok dern thaang — To set off, depart, begin a journey or trip
- เมื่อไหร่
- mûea rài — When, at what time, interrogative time question word
- ถาม
- thǎam — To ask, question, inquire about something
- หรือ
- rǔe — Or, whether, question particle for yes/no questions
- พวกเขา
- phûak khǎo — They, them, third person plural pronoun
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- ประหลาดใจ
- bprà-làat jai — To be surprised, astonished, amazed by something unexpected
- ไม่ใช่
- mâi châi — No, not, is not, negating identity or category
- วัน
- wan — Day, a period of twenty-four hours
- สมอง
- sà-mong — Brain, the organ for thinking and intelligence
- ยก
- yók — To lift, raise, pick up something heavy
- ออก
- òok — Out, to exit, come out of a place
- จาก
- jàak — From, away from, originating at a source
- เสา
- sǎo — Pole, post, pillar, vertical supporting structure
- ใน
- nai — In, inside, within a space or container
- ทุ่งข้าวโพด
- thûng khâao phôot — Cornfield, open field planted with corn crops
- พา
- phaa — To take, lead, bring someone along somewhere
- โชคดี
- chôok dii — Good luck, fortunate, wishing someone well
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All, everything, the whole amount or group
- ทิ้ง
- thîng — To abandon, leave behind, throw away something
- จนกว่า
- jon gwàa — Until, up to the point when something happens
- อย่างถาวร
- yàang thǎa-won — Permanently, in a lasting and enduring manner
- ขอบคุณ
- khòp khun — Thank you, expression of gratitude toward someone
- ซาบซึ้ง
- sâap súeng — To feel deeply grateful, touched, or moved emotionally
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone, everybody, all people without exception
- ใจดี
- jai dii — Kind, kind-hearted, generous and good-natured person
- มาก
- mâak — Very, much, a lot, indicating high degree
- แต่
- dtàe — But, however, conjunction showing contrast or exception
- อยาก
- yàak — To want, desire, wish to do something
- เร็ว
- reo — Fast, quick, speedy, happening without delay
- เช้า
- cháo — Morning, the early part of the day
- พรุ่งนี้
- phrûng níi — Tomorrow, the day after today
- ตอบ
- dtòp — To answer, reply, respond to a question
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →