← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 1

English → Thai CHAPTER I. Level 7/10

Looking-Glass house

บ้านกระจกเงา

One thing was certain, that the _white_ kitten had had nothing to do with it:—it was the black kitten's fault entirely.

สิ่งหนึ่งที่แน่นอน คือลูกแมว_สีขาว_ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้เลย มันเป็นความผิดของลูกแมวสีดำทั้งสิ้น

For the white kitten had been having its face washed by the old cat for the last quarter of an hour (and bearing it pretty well, considering); so you see that it _couldn't_ have had any hand in the mischief.

เพราะลูกแมวสีขาวกำลังถูกแมวแก่ล้างหน้าให้มาตลอดช่วงสิบห้านาทีที่ผ่านมา (และมันก็อดทนได้ดีทีเดียว เมื่อพิจารณาดู) ดังนั้นคุณก็เห็นแล้วว่ามัน_ไม่อาจ_มีส่วนเกี่ยวข้องกับความซุกซนนั้นได้เลย

The way Dinah washed her children's faces was this: first she held the poor thing down by its ear with one paw, and then with the other paw she rubbed its face all over, the wrong way, beginning at the nose: and just now, as I said, she was hard at work on the white kitten, which was lying quite still and trying to purr—no doubt feeling that it was all meant for its good.

วิธีที่ไดนาห์ล้างหน้าให้ลูกๆ ของเธอนั้นเป็นดังนี้ ก่อนอื่นเธอใช้อุ้งเท้าข้างหนึ่งกดสิ่งน่าสงสารนั้นไว้ที่หู แล้วจึงใช้อุ้งเท้าอีกข้างถูหน้ามันไปทั่ว ในทางที่ผิด โดยเริ่มที่จมูก และในขณะนี้ดังที่ฉันกล่าวไว้ เธอกำลังทำงานหนักอยู่กับลูกแมวสีขาว ซึ่งนอนนิ่งอยู่และพยายามขลุ่ยครื้น โดยไม่ต้องสงสัยว่ารู้สึกว่าทุกอย่างนั้นมีไว้เพื่อประโยชน์ของมัน

But the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and so, while Alice was sitting curled up in a corner of the great arm-chair, half talking to herself and half asleep, the kitten had been having a grand game of romps with the ball of worsted Alice had been trying to wind up, and had been rolling it up and down till it had all come undone again; and there it was, spread over the hearth-rug, all knots and tangles, with the kitten running after its own tail in the middle.

แต่ลูกแมวสีดำได้รับการดูแลเสร็จสิ้นตั้งแต่ตอนบ่ายแล้ว ดังนั้นในขณะที่อลิซนั่งขดตัวอยู่ในมุมของเก้าอี้นวมตัวใหญ่ พูดคนเดียวครึ่งหนึ่งและง่วงนอนครึ่งหนึ่ง ลูกแมวก็ได้เล่นซนอย่างสนุกสนานกับลูกบอลไหมที่อลิซพยายามจะพันกลับ และได้กลิ้งมันขึ้นลงจนมันคลายออกมาหมดอีกครั้ง และมันก็กระจายอยู่บนพรมหน้าเตาผิง พันกันเป็นปมและยุ่งเหยิง โดยมีลูกแมววิ่งไล่หางของตัวเองอยู่ตรงกลาง

"Oh, you wicked little thing!

"โอ้ แกเจ้าตัวน้อยชั่วร้าย!

Vocabulary

บ้าน
bâan — House or home, a place of residence
กระจก
grà-jòk — Mirror or glass, reflective or transparent surface
เงา
ngao — Shadow or reflection, dark shape cast by object
สิ่ง
sìng — Thing or object, a general noun classifier
หนึ่ง
nùeng — One, the number 1
ที่
têe — At, which, or place; multipurpose particle
แน่นอน
nâe-non — Certain or definite, without doubt
คือ
kue — Is or means, used to define or equate
ลูกแมว
lûuk-maew — Kitten, a young cat
สีขาว
sǐi-kǎow — White color
ไม่มี
mâi mii — There is not, to not have something
ส่วน
sùan — Part or portion, a section of something
เกี่ยวข้อง
gìow-kôong — Related or involved, connected to something
กับ
gàp — With or and, connecting two things together
เรื่อง
rûeang — Matter, story, or topic being discussed
นี้
níi — This, referring to something nearby or just mentioned
เลย
loei — At all, so, or therefore; emphatic particle
มัน
man — It, third-person pronoun for things or animals
เป็น
bpen — To be, indicating state or identity
ความผิด
kwaam-pìt — Fault, mistake, or wrongdoing
ของ
kǒong — Of or belonging to, possessive particle
สีดำ
sǐi-dam — Black color
ทั้งสิ้น
táng-sîn — All in total, entirely, altogether
เพราะ
práw — Because, giving a reason or cause
กำลัง
gam-lang — Currently doing, present continuous tense marker
ถูก
tùuk — To be acted upon; also means correct or cheap
แมว
maew — Cat, a common domestic feline animal
แก่
gàe — Old or elderly; also means to, for someone
ล้างหน้า
láang-nâa — To wash one's face
ให้
hâi — To give; causative particle meaning let or make
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ตลอด
tà-lòot — Throughout, all along, the entire duration
ช่วง
chûang — Period or interval of time or space
สิบห้า
sìp-hâa — Fifteen, the number 15
นาที
naa-tii — Minute, a unit of time equal to 60 seconds
ผ่านมา
pàan-maa — Past, referring to time that has elapsed
และ
láe — And, connecting words or clauses together
ก็
gôr — Also, then, or so; connective particle
อดทน
òt-ton — To be patient or endure hardship
ได้
dâai — Can, able to, or to have received something
ดี
dii — Good or well, positive quality
ทีเดียว
tii-diow — Quite, indeed, very much so; emphatic word
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
พิจารณา
pí-jaa-rá-naa — To consider or examine carefully and thoughtfully
ดู
duu — To look at or watch something
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, so, thus; indicating logical conclusion
คุณ
kun — You, polite second-person pronoun
เห็น
hěn — To see or notice something visually
แล้ว
láew — Already, then, or after; completion marker
ว่า
wâa — That, say, or think; introduces quoted speech
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot, unable to, it is impossible to
มี
mii — To have or there is something
ความ
kwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ซุกซน
súk-son — Naughty or mischievous, especially of children or animals
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
วิธี
wí-tii — Method, way, or manner of doing something
ลูกๆ
lûuk-lûuk — Children or offspring, plural reduplication
เธอ
ter — She or her, feminine third-person pronoun
ดังนี้
dang-níi — As follows, like this, in this manner
ก่อนอื่น
gòon-ùen — First of all, before anything else
ใช้
cháai — To use or employ something for a purpose
อุ้งเท้า
ûng-táo — Paw, the padded foot of an animal
ข้าง
kâang — Side or beside, indicating direction or position
กด
gòt — To press or push down on something
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — Pitiful or deserving sympathy, poor thing
ไว้
wái — To keep or place; retaining particle
หู
hǔu — Ear, the organ used for hearing
จึง
jueng — Therefore or so, indicating result or consequence
อีก
ìik — More, again, or another; additional amount
ถู
tǔu — To rub or scrub a surface
หน้า
nâa — Face or front side; also means next
ไป
bpai — To go; directional particle away from speaker
ทั่ว
tûa — All over, throughout, everywhere
ใน
nai — In or inside, indicating location within something
ทาง
taang — Way, path, or direction toward something
ผิด
pìt — Wrong, incorrect, or mistaken
โดย
doi — By or through, indicating means or agent
เริ่ม
rêrm — To begin or start something
จมูก
jà-mùuk — Nose, the facial organ for smelling and breathing
ขณะ
kà-nà — While or moment, a point or period in time
ดัง
dang — Loud or as, like; also means famous
ฉัน
chǎn — I or me, first-person pronoun used by females
กล่าว
glàow — To say or state formally, to mention
ทำงาน
tam-ngaan — To work or do a job
หนัก
nàk — Heavy or hard, indicating weight or intensity
อยู่
yùu — To be located at; ongoing action marker
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
นอน
non — To lie down or sleep
นิ่ง
nîng — Still, motionless, not moving
พยายาม
pá-yaa-yaam — To try or make an effort to do something
ขลุ่ย
klùi — Flute, a woodwind musical instrument
ไม่ต้อง
mâi-tông — No need to, not necessary to do something
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt or be curious, to wonder about something
รู้สึก
rúu-sùek — To feel or sense an emotion or sensation
ทุกอย่าง
túk-yàang — Everything, all things without exception
มีไว้
mii-wái — To have something kept or available for use
เพื่อ
pûea — For the purpose of, in order to
ประโยชน์
bprà-yòot — Benefit, usefulness, or advantage of something
แต่
dtàe — But or only, indicating contrast or limitation
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something
การ
gaan — Noun prefix for actions or processes
ดูแล
duu-lae — To take care of or look after someone
เสร็จสิ้น
sèt-sîn — Finished or completed, entirely done
ตั้งแต่
dtâng-dtàe — Since or from a certain point in time
ตอน
dton — Period, episode, or time of day
บ่าย
bàai — Afternoon, the time after midday
นั่ง
nâng — To sit down in a position
ขด
kòt — To curl up or coil into a rounded shape
ตัว
dtua — Body or self; classifier for animals and clothing
มุม
mum — Corner or angle of a room or object
เก้าอี้นวม
gâo-îi-nuam — Armchair or cushioned chair, padded comfortable seat
ใหญ่
yài — Big or large in size
พูด
pûut — To speak or talk to someone
คนเดียว
kon-diow — Alone, by oneself, only one person
ครึ่ง
krûeng — Half, one of two equal parts
ง่วงนอน
ngûang-non — Sleepy or drowsy, feeling the need to sleep
เล่น
lên — To play or engage in fun activity
ซน
son — Naughty or playfully mischievous
อย่าง
yàang — Kind, type, or in a certain manner
สนุกสนาน
sà-nùk-sà-nǎan — Fun and enjoyable, entertaining and lively
ลูกบอล
lûuk-bon — Ball, a round object used in play
ไหม
mǎi — Question particle used at end of yes/no questions
จะ
jà — Will or going to, future tense marker
พัน
pan — To wind or wrap around; also means thousand
กลับ
glàp — To return or go back; reversal particle
กลิ้ง
glîng — To roll along a surface
ขึ้นลง
kûen-long — Up and down, moving in both vertical directions
จน
jon — Until or so that; also means poor
คลาย
klaai — To loosen, unwind, or relax tension
ออกมา
òok-maa — To come out or emerge from inside
หมด
mòt — All gone, used up, or finished completely
อีกครั้ง
ìik-kráng — Once more, again, one more time
กระจาย
grà-jaai — To scatter or spread out in different directions
บน
bon — On top of or above a surface
พรม
prom — Carpet or rug, fabric floor covering
เตาผิง
dtao-pǐng — Fireplace or hearth for warmth and fire
กัน
gan — Together or each other; reciprocal particle
ปม
bpom — Knot or tangle in thread or string
ยุ่งเหยิง
yûng-yǒeng — Messy, tangled, or in complete disorder
วิ่ง
wîng — To run or move quickly on foot
ไล่
lâi — To chase or pursue someone or something
หาง
hǎang — Tail, the appendage at the rear of an animal
ตัวเอง
dtua-eeng — Oneself, one's own self, reflexive pronoun
ตรงกลาง
dtrong-glaang — In the middle or center of something
โอ้
ôo — Oh! An exclamation of surprise or feeling
แก
gae — You, informal second-person pronoun; or old
เจ้า
jâo — You, informal pronoun often used with animals or children
ตัวน้อย
dtua-nói — Little one, affectionate term for small creature
ชั่วร้าย
chûa-ráai — Evil or wicked, morally bad and villainous
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →