← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 2

English → Thai CHAPTER I. Level 7/10

" cried Alice, catching up the kitten, and giving it a little kiss to make it understand that it was in disgrace.

" อลิซร้องขึ้น คว้าลูกแมวขึ้นมา แล้วจูบมันเบาๆ เพื่อให้มันเข้าใจว่ามันกำลังถูกตำหนิ

"Really, Dinah ought to have taught you better manners!

"จริงๆ แล้ว ไดน่าควรจะสอนมารยาทที่ดีกว่านี้ให้เธอได้แล้ว!

You _ought_, Dinah, you know you ought!" she added, looking reproachfully at the old cat, and speaking in as cross a voice as she could manage—and then she scrambled back into the arm-chair, taking the kitten and the worsted with her, and began winding up the ball again.

เธอควรจะทำ ไดน่า เธอก็รู้ว่าควรจะทำ!" เธอพูดเสริม พลางมองแมวแก่ด้วยสายตาตำหนิ และพูดด้วยน้ำเสียงหงุดหงิดเท่าที่จะทำได้ แล้วเธอก็ปีนกลับขึ้นไปบนเก้าอี้นวม พาลูกแมวและไหมพรมติดไปด้วย และเริ่มพันลูกบอลขึ้นใหม่อีกครั้ง

But she didn't get on very fast, as she was talking all the time, sometimes to the kitten, and sometimes to herself.

แต่เธอทำได้ไม่ค่อยเร็วนัก เพราะเธอพูดอยู่ตลอดเวลา บางครั้งพูดกับลูกแมว และบางครั้งก็พูดคนเดียว

Kitty sat very demurely on her knee, pretending to watch the progress of the winding, and now and then putting out one paw and gently touching the ball, as if it would be glad to help, if it might.

คิตตี้นั่งเรียบร้อยบนเข่าของเธอ แสร้งทำเป็นดูความคืบหน้าของการพันลูกบอล และเป็นครั้งคราวก็ยื่นอุ้งเท้าออกมาแตะลูกบอลเบาๆ ราวกับว่ามันยินดีจะช่วย หากมันทำได้

"Do you know what to-morrow is, Kitty?" Alice began.

"เธอรู้ไหมว่าวันพรุ่งนี้คืออะไร คิตตี้?" อลิซเริ่มพูด

"You'd have guessed if you'd been up in the window with me—only Dinah was making you tidy, so you couldn't.

"เธอคงเดาออกถ้าเธออยู่บนขอบหน้าต่างกับฉัน แต่ไดน่ากำลังแต่งตัวให้เธออยู่ เธอเลยมาไม่ได้

I was watching the boys getting in sticks for the bonfire—and it wants plenty of sticks, Kitty!

ฉันดูพวกเด็กผู้ชายหาไม้มาก่อกองไฟ และมันต้องการไม้เยอะมากเลยนะ คิตตี้!

Only it got so cold, and it snowed so, they had to leave off.

แต่อากาศมันหนาวมาก และหิมะตกมากจนพวกเขาต้องหยุด

Never mind, Kitty, we'll go and see the bonfire to-morrow.

ไม่เป็นไรหรอก คิตตี้ พรุ่งนี้เราจะไปดูกองไฟกัน

Vocabulary

ร้อง
róng — To cry, shout, or sing out loud
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase
คว้า
khwâa — To grab or snatch something quickly
ลูกแมว
lûuk maew — A kitten, a young cat
มา
maa — To come; indicates movement toward speaker
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or then
จูบ
jùup — To kiss someone affectionately
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
เบาๆ
bao bao — Gently, softly, with little force
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
ให้
hâi — To give; causes or allows something to happen
เข้าใจ
khâo jai — To understand, comprehend a concept or message
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quotation
กำลัง
gamlang — Currently doing; indicates ongoing present action
ถูก
thùuk — Correct; to be subject to an action
ตำหนิ
tam-nì — To blame, scold, or criticize someone
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely emphasizing a statement
ควร
khuan — Should, ought to; expresses advisability
จะ
jà — Will; indicates future tense or intention
สอน
sǒn — To teach or instruct someone a skill
มารยาท
maa-rá-yâat — Manners, etiquette, polite social behavior
ที่
thîi — At, which; relative pronoun or location marker
ดี
dii — Good, fine, or of high quality
กว่า
gwàa — More than; used in comparisons
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
เธอ
thoe — She, her, or you (informal feminine pronoun)
ได้
dâai — Can, able to; indicates possibility or past tense
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ก็
gôr — Also, then; connects clauses or adds emphasis
รู้
rúu — To know, be aware of information
พูด
phûut — To speak or talk to someone
เสริม
soěm — To add to, supplement, or enhance something
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
มอง
mong — To look at or gaze at something
แมว
maew — A cat, common domestic feline animal
แก่
gàe — To; old; directed at someone or something
ด้วย
dûay — Also, too, with; adds inclusion or accompaniment
สายตา
sǎai dtaa — Eyesight, gaze, or the look in eyes
และ
láe — And; connects words, phrases, or clauses
น้ำเสียง
nám sǐang — Tone of voice, vocal quality when speaking
หงุดหงิด
ngùt-ngìt — Irritated, annoyed, or in an irritable mood
เท่า
thâo — As much as, equal to, same degree
ปีน
piin — To climb up a surface or object
กลับ
glàp — To return, go back to a place
ไป
bpai — To go; indicates movement away from speaker
บน
bon — On top of, above a surface
เก้าอี้นวม
gâo-îi nuam — An armchair or cushioned upholstered chair
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
ไหมพรม
mǎi phrom — Yarn or wool thread used for knitting
ติด
dtìt — To be attached, stuck, or connected to
เริ่ม
rôem — To begin, start an activity or process
พัน
phan — To wind around or wrap something up
ลูกบอล
lûuk bon — A ball, spherical object used in play
ใหม่
mài — New, fresh, or again anew
อีก
ìik — Again, more, another time or amount
ครั้ง
khráng — A time, instance, or occurrence of something
แต่
dtàe — But, however; introduces a contrasting idea
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
ค่อย
khôi — Gradually, slowly, somewhat; softens the action
เร็ว
reo — Fast, quick, speedy in action or movement
นัก
nák — Very, too; intensifies adjectives negatively often
เพราะ
phró — Because; gives reason or cause for something
อยู่
yùu — To be located, stay; ongoing action marker
ตลอด
dtà-lòt — Throughout, always, all the time continuously
เวลา
wee-laa — Time, period, or a moment in time
บางครั้ง
baang khráng — Sometimes, occasionally, not always happening
กับ
gàp — With, and; connects nouns or indicates accompaniment
คน
khon — A person, people; general human classifier
เดียว
diao — Alone, only, single; one and no more
นั่ง
nâng — To sit down in a position
เรียบร้อย
rîap rói — Neat, orderly, well-behaved, or properly done
เข่า
khào — The knee, joint in the middle of leg
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive marker particle
แสร้ง
sráeng — To pretend, feign doing something falsely
เป็น
bpen — To be, to exist as something
ดู
duu — To watch, look at, or observe something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from words
คืบหน้า
khûep nâa — Progress, advancement forward in a task
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
ครั้งคราว
khráng khraao — Occasionally, from time to time, sometimes
ยื่น
yûen — To extend or reach out toward something
อุ้งเท้า
ûng tháo — A paw, the padded foot of an animal
ออก
òk — Out, to exit or extend outward
แตะ
dtàe — To touch or tap lightly on something
ราวกับ
raao gàp — As if, as though something were true
ยินดี
yin dii — Glad, pleased, or willing to help
ช่วย
chûay — To help, assist, or aid someone
หาก
hàak — If, in case; introduces a conditional clause
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
วัน
wan — A day, a unit of time (24 hours)
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow, the day after today
คือ
khue — Is, means; defines or equates two things
อะไร
à-rai — What; used to ask about something unknown
คง
khong — Probably, likely; expresses assumption or likelihood
เดา
dao — To guess or make an assumption without certainty
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional hypothetical statement
ขอบ
khòp — Edge, border, rim of an object or area
หน้าต่าง
nâa dtàang — A window in a wall or building
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, female)
แต่งตัว
dtàeng dtua — To get dressed or put on clothing
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifier or connector
พวก
phûak — Group of, bunch of; plural marker for people
เด็กผู้ชาย
dèk phûu chaai — A boy, a male child
หา
hǎa — To look for, search for something or someone
ไม้
máai — Wood, timber, or a wooden stick
ก่อ
gòr — To build, ignite, or start a fire
กองไฟ
gong fai — A bonfire or campfire, a pile of fire
ต้องการ
dtông gaan — To want, need, or require something
เยอะ
yóe — A lot, many, much in quantity
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifier for degree
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
อากาศ
aa-gàat — Weather or air; atmospheric conditions outside
หนาว
nǎao — Cold; feeling chilly from low temperature
หิมะ
hì-má — Snow, frozen precipitation falling from clouds
ตก
dtòk — To fall down, drop, or descend
จน
jon — Until; poor; to the point that something occurs
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ต้อง
dtông — Must, have to; expresses obligation or necessity
หยุด
yùt — To stop, halt, or cease an action
เป็นไร
bpen rai — What's wrong; does it matter; any problem
หรอก
ròk — Softening particle negating or downplaying a statement
เรา
rao — We, us, or I (informal first-person pronoun)
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →