Through the Looking-Glass — Page 10
"And sit down, both of you," (to the King and the Unicorn): "fair play with the cake, you know!"
"และนั่งลงซะทั้งคู่" (พูดกับกษัตริย์และยูนิคอร์น): "เล่นให้ยุติธรรมกับเค้กด้วยนะ รู้ไหม!"
The King was evidently very uncomfortable at having to sit down between the two great creatures; but there was no other place for him.
กษัตริย์รู้สึกอึดอัดอย่างเห็นได้ชัดที่ต้องนั่งลงระหว่างสิ่งมีชีวิตยิ่งใหญ่ทั้งสอง แต่ก็ไม่มีที่อื่นสำหรับพระองค์
"What a fight we might have for the crown, _now_!" the Unicorn said, looking slyly up at the crown, which the poor King was nearly shaking off his head, he trembled so much.
"ช่างเป็นการต่อสู้เพื่อมงกุฎที่น่าสนุกอะไรเช่นนี้ _ตอนนี้_!" ยูนิคอร์นพูด พลางมองขึ้นไปที่มงกุฎอย่างแยบยล ซึ่งกษัตริย์ผู้น่าสงสารเกือบจะสั่นมงกุฎหลุดออกจากศีรษะ เพราะพระองค์สั่นสะท้านอย่างมาก
"I should win easy," said the Lion.
"ข้าชนะได้สบายมาก" สิงโตพูด
"I'm not so sure of that," said the Unicorn.
"ข้าไม่แน่ใจนักหรอก" ยูนิคอร์นพูด
"Why, I beat you all round the town, you chicken!" the Lion replied angrily, half getting up as he spoke.
"โอ้ ข้าชนะแกรอบเมืองเลยนะ ไอ้ขี้ขลาด!" สิงโตตอบอย่างโกรธเคือง พลางลุกขึ้นมาครึ่งตัวขณะพูด
Here the King interrupted, to prevent the quarrel going on: he was very nervous, and his voice quite quivered.
ตรงนี้กษัตริย์ขัดจังหวะขึ้น เพื่อป้องกันไม่ให้การทะเลาะวิวาทดำเนินต่อไป พระองค์ตื่นเต้นมากและน้ำเสียงสั่นเครือ
"All round the town?" he said. "That's a good long way. Did you go by the old bridge, or the market-place? You get the best view by the old bridge."
"รอบเมืองทั้งหมดเลยหรือ?" พระองค์ตรัส "นั่นเป็นระยะทางที่ยาวไกลทีเดียว แกเดินทางผ่านสะพานเก่า หรือผ่านตลาด? แกจะได้ทัศนียภาพที่ดีที่สุดจากสะพานเก่า"
"I'm sure I don't know," the Lion growled out as he lay down again. "There was too much dust to see anything. What a time the Monster is, cutting up that cake!"
"ข้าไม่รู้เลยจริงๆ" สิงโตคำรามออกมาขณะนอนลงอีกครั้ง "ฝุ่นมันเยอะเกินไปจนมองอะไรไม่เห็น อสูรนั่นช่างใช้เวลานานอะไรเช่นนี้ ในการตัดเค้กชิ้นนั้น!"
Alice had seated herself on the bank of a little brook, with the great dish on her knees, and was sawing away diligently with the knife.
อลิซนั่งอยู่บนริมฝั่งของลำธารเล็กๆ โดยมีจานใบใหญ่วางอยู่บนเข่า และกำลังเลื่อยมีดอย่างขยันขันแข็ง
"It's very provoking!" she said, in reply to the Lion (she was getting quite used to being called "the Monster").
"มันน่ารำคาญมากจริงๆ!" เธอพูด เพื่อตอบสิงโต (เธอเริ่มชินกับการถูกเรียกว่า "อสูร" เสียแล้ว)
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- นั่ง
- nâng — To sit down or be seated.
- ลง
- long — To go down, descend, or move downward.
- ซะ
- sa — Particle adding emphasis or mild imperative tone.
- ทั้ง
- táng — Both, all, or entire; inclusive of everything mentioned.
- คู่
- khûu — A pair or couple; two matched items together.
- พูด
- phûut — To speak or talk to someone.
- กับ
- gàp — With, and, or together with someone or something.
- กษัตริย์
- gà-sàt — A king or monarch; royal ruler of a kingdom.
- เล่น
- lên — To play or engage in a game or activity.
- ให้
- hâi — To give; also marks causative or purpose clauses.
- ยุติธรรม
- yút-tì-tham — Fair, just, or impartial in treatment or judgment.
- เค้ก
- khéek — Cake; a sweet baked dessert food.
- ด้วย
- dûuai — Also, too, or with; indicates inclusion or addition.
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or adding friendliness.
- รู้
- rúu — To know or be aware of something.
- ไหม
- mái — Question particle used at end of yes/no questions.
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel or sense an emotion or physical sensation.
- อึดอัด
- èut-àt — Feeling uncomfortable, cramped, or suffocated emotionally.
- อย่าง
- yàang — Kind, type, or manner; like or in the way of.
- เห็น
- hěn — To see or notice something visually.
- ได้
- dâai — Can, able to, or to obtain; marks past completion.
- ชัด
- chát — Clear, distinct, or obvious to the senses or mind.
- ที่
- thîi — At, place, or relative pronoun marker; location word.
- ต้อง
- tông — Must, have to, or need to do something.
- ระหว่าง
- rá-wàang — Between, among, or during a period of time.
- สิ่งมีชีวิต
- sìng-mii-chii-wít — A living creature or organism; any life form.
- ยิ่งใหญ่
- yîng-yài — Great, grand, or magnificent in scale or importance.
- สอง
- sǒong — The number two.
- แต่
- tàe — But, however; introduces a contrasting statement.
- ก็
- gôr — Also, then, or well; connective discourse particle.
- ไม่มี
- mâi mii — There is none; to not have or lack something.
- อื่น
- èun — Other, another, or different from what was mentioned.
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose.
- พระองค์
- phrá-ong — Royal pronoun referring to a king, queen, or deity.
- ช่าง
- châang — How (exclamatory); also means skilled craftsman or mechanic.
- เป็น
- pen — To be; used to state identity, status, or condition.
- การ
- gaan — Noun-forming prefix indicating an action or process.
- ต่อสู้
- tòr-sûu — To fight, struggle, or battle against someone or something.
- เพื่อ
- phûuea — In order to, for the purpose of achieving something.
- มงกุฎ
- mong-gùt — A crown worn by royalty as symbol of power.
- น่า
- nâa — Prefix expressing that something seems or ought to be.
- สนุก
- sà-nùk — Fun, enjoyable, or entertaining; having a good time.
- อะไร
- à-rai — What; used in questions asking about things or identity.
- เช่น
- chên — For example, such as; introduces illustrative examples.
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing.
- _ตอนนี้_
- toon-níi — Right now, at this moment; currently happening.
- พลาง
- phlaang — Meanwhile, at the same time; doing two things simultaneously.
- มอง
- moong — To look at or gaze toward something or someone.
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise, or increase in direction or level.
- ไป
- pai — To go; indicates movement away or ongoing action.
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses in Thai.
- ผู้
- phûu — Person, one who; prefix indicating a person or agent.
- สงสาร
- sǒng-sǎan — To feel pity or compassion for someone suffering.
- เกือบ
- gùeap — Almost, nearly; very close to doing or being something.
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker in Thai.
- สั่น
- sân — To shake, tremble, or vibrate with fear or cold.
- หลุด
- lùt — To slip off, come loose, or break free from something.
- ออก
- òok — To exit, come out, or move outward from somewhere.
- จาก
- jàak — From; indicating origin, departure point, or separation.
- ศีรษะ
- sǐi-sà — The head; the uppermost part of the human body.
- เพราะ
- phróe — Because, since; gives reason or cause for something.
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; intensifier indicating large degree.
- ข้า
- khâa — I, me; formal or archaic first-person pronoun.
- ชนะ
- chá-ná — To win, defeat, or be victorious over an opponent.
- สบาย
- sà-baai — Comfortable, at ease, or feeling well and relaxed.
- สิงโต
- sing-too — A lion; large wild cat known as king of animals.
- ไม่
- mâi — No, not; primary negation word in Thai language.
- แน่ใจ
- nâe-jai — To be certain or sure about something.
- นัก
- nák — Very, quite; intensifier used after verbs or adjectives.
- หรอก
- ròok — Particle softening denial or negative statements politely.
- โอ้
- ôo — Oh! Exclamation expressing surprise or strong emotion.
- แก
- gae — You; informal second-person pronoun, slightly familiar tone.
- รอบ
- rôop — Around, surrounding; also means a round or cycle.
- เมือง
- mueang — City, town, or country; a populated place or territory.
- เลย
- loei — At all, so, then; emphatic or resultative particle.
- ไอ้
- âi — Derogatory male prefix; used before insults or names.
- ขี้ขลาด
- khîi-klàat — Cowardly, timid; describing someone who lacks bravery.
- ตอบ
- tòop — To answer or respond to a question or statement.
- โกรธ
- grôot — To be angry or furious at someone or something.
- เคือง
- khueang — To feel irritated, resentful, or mildly offended.
- ลุก
- lúk — To stand up, rise, or get up from a position.
- มา
- maa — To come; indicates movement toward or completed action.
- ครึ่ง
- khrûeng — Half; one of two equal parts of something whole.
- ตัว
- tuua — Body, self, or classifier for animals and clothing.
- ขณะ
- khà-nà — While, at the moment, during a specific point in time.
- ตรง
- trong — Straight, direct, or right at a specific location.
- ขัด
- khàt — To obstruct, interrupt, or contradict; also to polish.
- จังหวะ
- jang-wà — Rhythm, beat, or a good moment or timing.
- ป้องกัน
- pông-gan — To protect, defend, or prevent harm from occurring.
- ทะเลาะ
- thá-lór — To quarrel or argue with someone heatedly.
- ดำเนิน
- dam-noen — To proceed, carry on, or conduct an activity.
- ต่อ
- tòr — To continue, connect, or against; also per unit.
- ตื่นเต้น
- tùen-tên — Excited or thrilled about something happening or upcoming.
- น้ำเสียง
- náam-sǐang — Tone of voice; the quality or manner of speaking.
- ทั้งหมด
- táng-mòt — All, everything, the entire total of something.
- หรือ
- rǔue — Or; presents an alternative option or yes/no question.
- ตรัส
- tràt — To speak; royal verb used for kings or deities speaking.
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
- ระยะทาง
- rá-yá-thaang — Distance; the measured length between two points.
- ยาว
- yaao — Long in length or duration; extended in size.
- ไกล
- glai — Far away, distant; not close in space or time.
- ทีเดียว
- thii-diao — Indeed, quite, at once; emphatic intensifying expression.
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel or make a journey to somewhere.
- ผ่าน
- phàan — To pass through, go past, or pass an exam.
- สะพาน
- sà-phaan — A bridge spanning over water or a gap.
- เก่า
- gào — Old, aged, or worn; not new; former or previous.
- ตลาด
- tà-làat — A market; place where goods are bought and sold.
- ดี
- dii — Good, fine, or nice; positive quality or condition.
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most, the most; superlative marker in Thai language.
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely; strong emphasis on truth.
- คำราม
- kham-raam — To roar or growl; a loud threatening animal sound.
- นอน
- noon — To lie down or sleep; resting in a horizontal position.
- อีก
- ìik — Again, more, another; indicates repetition or addition.
- ครั้ง
- khráng — Time, instance, or occasion; classifier for occurrences.
- ฝุ่น
- fùn — Dust; fine dry particles floating or settled on surfaces.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things, animals, or informal use.
- เยอะ
- yóe — A lot, many, much; informal word for large quantity.
- เกิน
- goen — Too much, exceeding; beyond acceptable limit or amount.
- จน
- jon — Until, so much that; also means poor or impoverished.
- ใช้
- chái — To use or make use of something for a purpose.
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment in the day or life.
- นาน
- naan — Long time; for a lengthy or extended period of time.
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition indicating location inside.
- ตัด
- tàt — To cut, trim, or sever something with a blade.
- ชิ้น
- chín — Piece, slice, or chunk; classifier for cut food items.
- นั้น
- nán — That; demonstrative adjective pointing to something specific.
- อยู่
- yùu — To be located, to stay, or to live somewhere.
- บน
- bon — On top of, above; indicates position on a surface.
- ริม
- rim — Edge, side, or bank; beside or along the edge.
- ฝั่ง
- fàng — Bank or shore; side of a river, lake, or road.
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; possessive particle in Thai grammar.
- ลำธาร
- lam-thaan — A stream or brook; small flowing body of water.
- เล็กๆ
- lék-lék — Small, tiny; reduplication emphasizes smallness of size.
- โดย
- dooi — By, via, by means of; indicates method or agent.
- มี
- mii — To have or there is/are; indicates existence or possession.
- จาน
- jaan — A plate or dish used for serving or eating food.
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat objects like plates and leaves.
- ใหญ่
- yài — Big, large, or great in size or importance.
- วาง
- waang — To place or put down an object somewhere.
- เข่า
- khào — The knee; the joint in the middle of the leg.
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; also means strength or power or force.
- เลื่อย
- lûueai — A saw; tool for cutting wood or other materials.
- มีด
- mîit — A knife; sharp blade used for cutting food or objects.
- ขยัน
- khà-yǎn — Hardworking, diligent, industrious in one's efforts.
- รำคาญ
- ram-khaan — Annoyed, irritated, or bothered by something or someone.
- เธอ
- thoe — She, her, or you; second or third person feminine pronoun.
- เริ่ม
- rôem — To begin or start doing something for the first time.
- ชิน
- chin — Accustomed to, used to; familiar through repeated experience.
- ถูก
- thùuk — To be correct; cheap; or passive marker in sentences.
- เรียก
- rîak — To call, name, or summon someone or something.
- ว่า
- wâa — That; introduces a quote, thought, or subordinate clause.
- เสีย
- sǐa — Broken, lost, wasted; particle indicating regrettable completion.
- แล้ว
- láeo — Already, then, done; marks completed action or sequence.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →