← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 17

English → Thai CHAPTER IX. Level 7/10

At this moment she heard a hoarse laugh at her side, and turned to see what was the matter with the White Queen; but, instead of the Queen, there was the leg of mutton sitting in the chair.

ในขณะนั้นเธอได้ยินเสียงหัวเราะแหบพร่าข้างๆ ตัว และหันไปดูว่าเกิดอะไรขึ้นกับราชินีขาว แต่แทนที่จะเป็นราชินี กลับมีขาแกะนั่งอยู่บนเก้าอี้แทน

"Here I am!" cried a voice from the soup tureen, and Alice turned again, just in time to see the Queen's broad good-natured face grinning at her for a moment over the edge of the tureen, before she disappeared into the soup.

"ฉันอยู่นี่!" มีเสียงร้องดังมาจากหม้อซุป และอลิซก็หันกลับมาอีกครั้ง ทันพอดีที่จะเห็นใบหน้ากว้างใจดีของราชินียิ้มกว้างมองมาหาเธออยู่ครู่หนึ่งเหนือขอบหม้อ ก่อนที่พระองค์จะหายลงไปในซุป

There was not a moment to be lost.

ไม่มีเวลาจะเสียไปแม้แต่วินาทีเดียว

Already several of the guests were lying down in the dishes, and the soup ladle was walking up the table towards Alice's chair, and beckoning to her impatiently to get out of its way.

แขกหลายคนนอนอยู่ในจานอาหารเสียแล้ว และทัพพีซุปกำลังเดินขึ้นมาบนโต๊ะมุ่งหน้าสู่เก้าอี้ของอลิซ พร้อมกับโบกมืออย่างใจร้อนให้เธอหลีกทางออกไป

"I can't stand this any longer!" she cried as she jumped up and seized the table-cloth with both hands: one good pull, and plates, dishes, guests, and candles came crashing down together in a heap on the floor.

"ฉันทนไม่ได้อีกต่อไปแล้ว!" เธอร้องขึ้นพร้อมกับกระโดดลุกขึ้นและคว้าผ้าปูโต๊ะด้วยมือทั้งสองข้าง ดึงสักครั้งเดียวแล้วจาน ถาด แขก และเทียนก็ระเนระนาดพังทลายลงกองรวมกันบนพื้น

"And as for _you_," she went on, turning fiercely upon the Red Queen, whom she considered as the cause of all the mischief—but the Queen was no longer at her side—she had suddenly dwindled down to the size of a little doll, and was now on the table, merrily running round and round after her own shawl, which was trailing behind her.

"และสำหรับ เธอ นั้น" เธอพูดต่อ พร้อมกับหันไปหาราชินีแดงอย่างดุเดือด ซึ่งเธอถือว่าเป็นต้นเหตุของความวุ่นวายทั้งหมด แต่ราชินีไม่ได้อยู่ข้างๆ เธออีกต่อไปแล้ว พระองค์ได้หดตัวเล็กลงจนมีขนาดเท่าตุ๊กตาตัวน้อย และตอนนี้อยู่บนโต๊ะ วิ่งวนเวียนอย่างสนุกสนานไล่ตามผ้าคลุมไหล่ของตัวเองที่ลากอยู่ข้างหลัง

At any other time, Alice would have felt surprised at this, but she was far too much excited to be surprised at anything _now_.

ในเวลาอื่นใด อลิซคงรู้สึกแปลกใจกับเรื่องนี้ แต่ขณะนี้เธอตื่นเต้นมากเกินกว่าจะรู้สึกแปลกใจกับสิ่งใดได้

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะ
kha-na — While, at the moment of, during a time
นั้น
nan — That, those; referring to something mentioned
เธอ
thoe — She, her, or informal 'you'
ได้ยิน
dai-yin — To hear a sound or noise
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
หัวเราะ
hua-ro — To laugh; the act of laughing
แหบพร่า
haep-phra — Hoarse and raspy, describing a rough voice
ข้างๆ
khang-khang — Beside, next to, at the side
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
และ
lae — And; connecting words or clauses
หัน
han — To turn, to face a different direction
ไป
pai — To go; indicates movement away
ดู
du — To look, watch, or observe something
ว่า
wa — That; introduces a clause or quotation
เกิด
koet — To happen, occur, or be born
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
ขึ้น
khuen — Up, to rise; indicates upward or increasing action
กับ
kap — With, together with, and
ราชินี
ra-chi-ni — Queen; a female monarch or ruler
ขาว
khao — White; the color white
แต่
tae — But, however; introduces a contrast
แทน
thaen — Instead of, to replace or substitute
ที่
thi — At, place; relative pronoun marker
จะ
cha — Will, going to; marks future tense
เป็น
pen — To be, to exist as something
กลับ
klap — To return; indicates reversal of action
มี
mi — To have, there is or are
ขา
kha — Leg; limb used for walking
แกะ
kae — Sheep; a woolly domesticated animal
นั่ง
nang — To sit, to be seated
อยู่
yu — To be located, to stay, to live
บน
bon — On top of, above a surface
เก้าอี้
kao-i — Chair; a piece of furniture for sitting
ฉัน
chan — I, me; informal first-person pronoun
นี่
ni — This, here; referring to something nearby
ร้อง
rong — To shout, cry out, or sing
ดัง
dang — Loud, loudly; making a strong sound
มา
ma — To come; indicates movement toward speaker
จาก
chak — From; indicating origin or starting point
หม้อ
mo — Pot; a cooking vessel for boiling food
ซุป
sup — Soup; a liquid food dish
ก็
ko — Also, then; connecting or emphasizing a clause
อีก
ik — Again, more, another time or amount
ครั้ง
khrang — Time, instance; classifier for occurrences
ทัน
than — To catch up in time, just in time
พอดี
pho-di — Just right, exactly fitting, perfectly timed
เห็น
hen — To see, to perceive visually
ใบหน้า
bai-na — Face; the front part of the head
กว้าง
kwang — Wide, broad; having great width
ใจดี
jai-di — Kind, good-hearted, benevolent in nature
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ยิ้ม
yim — To smile; a facial expression of happiness
มอง
mong — To look at, to gaze toward
หา
ha — To look for, to seek something
ครู่
khru — A moment, a brief period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เหนือ
nuea — Above, north, over something
ขอบ
khop — Edge, rim, border of something
ก่อน
kon — Before, first, prior to something
พระองค์
phra-ong — Royal person; pronoun for royalty
หาย
hai — To disappear, vanish, or be lost
ลง
long — Down, to descend; indicates downward movement
ไม่มี
mai-mi — There is not, to not have
เวลา
we-la — Time; a period or moment in time
เสีย
sia — To lose, waste; indicates something gone
แม้แต่
mae-tae — Even, not even; emphasizing minimal amount
วินาที
wi-na-thi — Second; unit of time (60 per minute)
เดียว
diao — Single, alone, only one
แขก
khaek — Guest, visitor; a person being hosted
หลาย
lai — Many, several, numerous
คน
khon — Person, people; classifier for humans
นอน
non — To sleep, to lie down
จาน
chan — Plate, dish; a flat eating vessel
อาหาร
a-han — Food, meal; something eaten for nourishment
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completion or sequence
ทัพพี
thap-phi — Ladle; a long-handled spoon for serving
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive action marker
เดิน
doen — To walk, to move on foot
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
มุ่งหน้า
mung-na — To head toward, to move purposefully forward
สู่
su — Toward, to; indicating direction or destination
พร้อม
phrom — Ready, prepared, along with
โบก
bok — To wave, to gesture with the hand
มือ
mue — Hand; the body part at arm's end
อย่าง
yang — In a manner, way, or style of
ใจร้อน
jai-ron — Impatient, hot-tempered, easily agitated
ให้
hai — To give; causes or instructs an action
หลีก
lik — To move aside, to avoid or evade
ทาง
thang — Way, path, direction, or route
ออก
ok — Out, to exit, to go outside
ทน
thon — To endure, tolerate, or bear something
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, unable to; negates ability or permission
ต่อ
to — Against, toward, continuing; per unit
กระโดด
kra-dot — To jump, to leap off the ground
ลุก
luk — To stand up, to rise from seated
คว้า
khwa — To grab, to snatch something quickly
ผ้า
pha — Cloth, fabric; material used for covering
ปู
pu — To spread out, to lay flat
ด้วย
duai — Also, with, by means of
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive of everything
สอง
song — Two; the number two
ข้าง
khang — Side, beside; one part of two sides
ดึง
dueng — To pull, to tug toward oneself
สัก
sak — About, approximately; softening particle for quantity
ถาด
that — Tray; a flat container for carrying items
เทียน
thian — Candle; a wax light source
ระเนระนาด
ra-ne-ra-nat — Scattered everywhere in disarray and chaos
พัง
phang — To collapse, break down, or be destroyed
ทลาย
tha-lai — To crumble, demolish, or fall apart
กอง
kong — Pile, heap; a gathered mass of things
รวม
ruam — To combine, gather together, total
กัน
kan — Together, each other; mutual action particle
พื้น
phuen — Floor, ground; the flat lower surface
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a purpose or person
พูด
phut — To speak, to talk, to say
แดง
daeng — Red; the color red
ดุเดือด
du-dueat — Fierce, furious, intensely angry or heated
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ถือ
thue — To hold, to carry in one's hands
ต้นเหตุ
ton-het — Root cause, origin of a problem
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating state or quality
วุ่นวาย
wun-wai — Chaotic, turbulent, messy and disorderly
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the whole amount
ได้
dai — Can, able to; indicates ability or past tense
หด
hot — To shrink, to contract in size
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
จน
chon — Until, to the point of; poor (adj)
ขนาด
kha-nat — Size, dimension; the measurement of something
เท่า
thao — Equal to, as big as, same size
ตุ๊กตา
tuk-ta — Doll; a small toy figure resembling a person
น้อย
noi — Little, few, small in amount
ตอน
ton — Period, time, episode, part of a story
วิ่ง
wing — To run, to move quickly on foot
วน
won — To circle, to go around in loops
เวียน
wian — To revolve, to feel dizzy, to circulate
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-nan — Fun, enjoyable, entertaining and lively
ไล่
lai — To chase, to pursue someone away
ตาม
tam — To follow, according to, after
คลุม
khlum — To cover, to drape over something
ไหล่
lai — Shoulder; the joint connecting arm to body
เอง
eng — Oneself, by oneself; emphatic self-reference
ลาก
lak — To drag, to pull along a surface
หลัง
lang — After, behind, back of something
อื่น
uen — Other, another, different from this
ใด
dai — Any, which; indefinite or question pronoun
คง
khong — Probably, likely; expressing assumption or constancy
รู้สึก
ru-suek — To feel, to sense an emotion
แปลกใจ
plaek-jai — Surprised, astonished by something unexpected
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, subject of discussion
ตื่นเต้น
tuen-ten — Excited, thrilled by something happening
มาก
mak — Very, much, a lot; high degree
เกิน
koen — Too much, exceeding a limit or amount
กว่า
kwa — More than, greater than, comparative marker
สิ่ง
sing — Thing, object, item; a general noun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →