Ulysses — Page 9
เขามองหน้าสตีเฟนขณะที่พูด
He looked in Stephen's face as he spoke.
ลมเบาๆ พัดผ่านหน้าผากของเขา โบกพัดผมสีอ่อนที่ยังไม่ได้หวีอย่างนุ่มนวล และทำให้ดวงตาของเขาเป็นประกายด้วยความกังวล
A light wind passed his brow, fanning softly his fair uncombed hair and stirring silver points of anxiety in his eyes.
สตีเฟนรู้สึกหดหู่กับเสียงของตัวเองแล้วพูดว่า
Stephen, depressed by his own voice, said:
— คุณจำวันแรกที่ฉันไปบ้านคุณหลังจากแม่ฉันเสียชีวิตได้ไหม
—Do you remember the first day I went to your house after my mother's death?
บัค มัลลิแกนขมวดคิ้วอย่างรวดเร็วแล้วพูดว่า
Buck Mulligan frowned quickly and said:
— อะไรนะ? ที่ไหน? ฉันจำอะไรไม่ได้เลย ฉันจำได้แต่แนวคิดกับความรู้สึก ทำไมล่ะ? เกิดอะไรขึ้นกันแน่
—What? Where? I can't remember anything. I remember only ideas and sensations. Why? What happened in the name of God?
— ตอนนั้นคุณกำลังชงชา สตีเฟนพูด แล้วข้ามชานบันไดไปเอาน้ำร้อนเพิ่ม แม่ของคุณกับแขกบางคนเดินออกมาจากห้องรับแขก เธอถามคุณว่าใครอยู่ในห้องของคุณ
—You were making tea, Stephen said, and went across the landing to get more hot water. Your mother and some visitor came out of the drawingroom. She asked you who was in your room.
— แล้วยังไง? บัค มัลลิแกนพูด ฉันพูดอะไรไปล่ะ? ฉันจำไม่ได้แล้ว
—Yes? Buck Mulligan said. What did I say? I forget.
— คุณพูดว่า สตีเฟนตอบ _โอ้ มันแค่เดดาลัส คนที่แม่ตายอย่างน่าสังเวช_
—You said, Stephen answered, _O, it's only Dedalus whose mother is beastly dead._
สีแดงที่ทำให้เขาดูอ่อนเยาว์และน่าดึงดูดใจยิ่งขึ้นก็ขึ้นมาที่แก้มของบัค มัลลิแกน
A flush which made him seem younger and more engaging rose to Buck Mulligan's cheek.
— ฉันพูดแบบนั้นจริงๆ เหรอ? เขาถาม แล้วยังไง? มันเป็นอันตรายอะไรตรงไหน
—Did I say that? he asked. Well? What harm is that?
เขาสลัดความเกร็งออกจากตัวเองอย่างประหม่า
He shook his constraint from him nervously.
— แล้วความตายคืออะไร เขาถาม ไม่ว่าจะเป็นความตายของแม่คุณ หรือของคุณ หรือของฉันเอง? คุณเห็นแค่แม่ของคุณตาย ฉันเห็นพวกเขาดับสูญทุกวันที่ Mater และ Richmond และถูกชำแหละเป็นชิ้นๆ ในห้องผ่าศพ มันเป็นเรื่องน่าสังเวชและไม่มีอะไรมากกว่านั้น มันไม่สำคัญอะไรทั้งนั้น คุณไม่ยอมคุกเข่าสวดมนต์ให้แม่ของคุณบนเตียงมรณะตอนที่เธอขอร้อง ทำไมล่ะ? เพราะคุณมีสายเลือดเยซูอิตที่ถูกสาปอยู่ในตัว เพียงแต่มันถูกฉีดเข้าไปผิดทาง
—And what is death, he asked, your mother's or yours or my own? You saw only your mother die. I see them pop off every day in the Mater and Richmond and cut up into tripes in the dissectingroom. It's a beastly thing and nothing else. It simply doesn't matter. You wouldn't kneel down to pray for your mother on her deathbed when she asked you. Why? Because you have the cursed jesuit strain in you, only it's injected the wrong way.
Vocabulary
- light
- เบา ไม่หนัก หรือ แสงสว่าง
- brow
- หน้าผาก ส่วนบนของใบหน้าเหนือตา
- fanning
- พัด โบกลมให้เย็นลง เหมือนใช้พัด
- softly
- อย่างนุ่มนวล เบาๆ ไม่รุนแรง
- fair
- สีอ่อน ผิวหรือผมสีอ่อน ขาวนวล
- uncombed
- ไม่ได้หวี ผมที่ยังไม่ได้จัดทรง
- stirring
- กวน คน หรือทำให้เคลื่อนไหวเล็กน้อย
- silver
- สีเงิน มีสีเหมือนโลหะเงิน
- points
- จุด ประกายแสงเล็กๆ หรือปลายแหลม
- anxiety
- ความวิตกกังวล ความรู้สึกกลัวหรือเป็นห่วง
- depressed
- หดหู่ เศร้าซึม รู้สึกไม่มีความสุข
- death
- การตาย การสิ้นสุดของชีวิต
- frowned
- ขมวดคิ้ว แสดงความไม่พอใจหรือสับสน
- ideas
- ความคิด แนวคิดหรือมโนทัศน์ในใจ
- sensations
- ความรู้สึกทางกาย การรับรู้จากประสาทสัมผัส
- across
- ข้ามไปยังอีกฝั่ง ตรงข้ามหรือผ่านข้าม
- landing
- ชานพัก พื้นที่ราบระหว่างบันไดแต่ละชั้น
- visitor
- ผู้มาเยือน แขกที่มาเยี่ยมบ้าน
- drawingroom
- ห้องนั่งเล่น ห้องรับแขกในบ้าน
- forget
- ลืม ไม่สามารถจำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- whose
- ของใคร คำถามถามถึงเจ้าของ
- beastly
- น่ารังเกียจมาก แย่มาก เหมือนสัตว์เดรัจฉาน
- flush
- หน้าแดง ผิวหน้าแดงเพราะอารมณ์
- seem
- ดูเหมือน ปรากฏว่าเป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง
- engaging
- ดึงดูด น่าสนใจ ทำให้คนอยากเข้าหา
- rose
- ผุดขึ้น ปรากฏขึ้น หรือดอกกุหลาบ
- cheek
- แก้ม ส่วนข้างของใบหน้า
- harm
- อันตราย ความเสียหายหรือผลเสียที่เกิดขึ้น
- shook
- สั่น เขย่า อดีตกาลของ shake
- constraint
- ข้อจำกัด การถูกบังคับหรือกดดัน
- nervously
- อย่างประหม่า ด้วยความกังวลหรือตื่นตกใจ
- pop
- ตาย จากไปอย่างรวดเร็ว ภาษาพูดสแลง
- tripes
- ไส้ เครื่องในสัตว์ โดยเฉพาะกระเพาะ
- dissectingroom
- ห้องผ่าศพ ห้องศึกษาโครงสร้างร่างกาย
- simply
- เพียงแค่ ง่ายๆ โดยไม่ซับซ้อน
- matter
- สำคัญ มีความสำคัญ หรือเรื่องราว
- kneel
- คุกเข่า ก้มเข่าลงกับพื้น
- pray
- สวดมนต์ อธิษฐาน พูดคุยกับพระเจ้า
- deathbed
- เตียงมรณะ เตียงที่คนป่วยนอนก่อนตาย
- cursed
- สาปแช่ง สาปด้วยคำพูดชั่วร้าย
- jesuit
- เยซูอิต นิกายคาทอลิกที่เน้นการศึกษา
- strain
- สายพันธุ์ หรือลักษณะที่ถ่ายทอดมา
- injected
- ฉีดเข้าไป ใส่สิ่งใดเข้าไปในร่างกาย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →