Walden, and On The Duty Of Civil Disobedience — Page 9
ความสิ้นหวังที่ฝังลึกจนกลายเป็นนิสัย แต่ไม่รู้ตัว ถูกซ่อนเร้นอยู่แม้กระทั่งในสิ่งที่เรียกว่าการเล่นและความบันเทิงของมนุษย์
A stereotyped but unconscious despair is concealed even under what are called the games and amusements of mankind.
ไม่มีการเล่นที่แท้จริงในสิ่งเหล่านั้น เพราะการเล่นที่แท้จริงนั้นมาหลังจากการทำงาน
There is no play in them, for this comes after work.
แต่ลักษณะของปัญญาคือการไม่กระทำสิ่งที่สิ้นหวัง
But it is a characteristic of wisdom not to do desperate things.
เมื่อเราพิจารณาว่า อะไรคือจุดมุ่งหมายสูงสุดของมนุษย์ตามคำสอน และอะไรคือสิ่งจำเป็นและหนทางของชีวิตที่แท้จริง
When we consider what, to use the words of the catechism, is the chief end of man, and what are the true necessaries and means of life,
ดูเหมือนว่ามนุษย์ได้เลือกวิถีการดำเนินชีวิตแบบสามัญอย่างตั้งใจ เพราะพวกเขาชอบมันมากกว่าวิถีอื่นใด
it appears as if men had deliberately chosen the common mode of living because they preferred it to any other.
กระนั้นพวกเขาก็คิดอย่างจริงใจว่าไม่มีทางเลือกอื่นเหลืออยู่
Yet they honestly think there is no choice left.
แต่ธรรมชาติที่ตื่นตัวและมีสุขภาพดีจะจำได้ว่าดวงอาทิตย์เคยขึ้นอย่างสดใส
But alert and healthy natures remember that the sun rose clear.
ไม่มีวันสายเกินไปที่จะละทิ้งอคติของเรา
It is never too late to give up our prejudices.
ไม่มีวิธีคิดหรือการกระทำใด ไม่ว่าจะเก่าแก่เพียงใด ที่ควรเชื่อถือได้โดยปราศจากการพิสูจน์
No way of thinking or doing, however ancient, can be trusted without proof.
สิ่งที่ทุกคนพูดซ้ำหรือปล่อยผ่านไปในความเงียบว่าเป็นความจริงในวันนี้ อาจกลายเป็นความเท็จในวันพรุ่งนี้
What everybody echoes or in silence passes by as true to-day may turn out to be falsehood to-morrow,
เพียงแค่ควันแห่งความคิดเห็น ที่บางคนเชื่อว่าเป็นเมฆที่จะโปรยฝนอันอุดมสมบูรณ์ลงบนทุ่งนาของพวกเขา
mere smoke of opinion, which some had trusted for a cloud that would sprinkle fertilizing rain on their fields.
สิ่งที่คนเฒ่าคนแก่บอกว่าคุณทำไม่ได้ เมื่อคุณลองทำดูก็พบว่าคุณทำได้
What old people say you cannot do you try and find that you can.
การงานเก่าสำหรับคนเก่า และการงานใหม่สำหรับคนใหม่
Old deeds for old people, and new deeds for new.
คนเก่าครั้งหนึ่งอาจไม่รู้มากพอที่จะหาเชื้อเพลิงสดมาเติมไฟให้ลุกอยู่
Old people did not know enough once, perchance, to fetch fresh fuel to keep the fire a-going;
คนใหม่วางไม้แห้งเล็กน้อยใต้หม้อ แล้วก็ถูกพัดพาไปรอบโลกด้วยความเร็วของนก
new people put a little dry wood under a pot, and are whirled round the globe with the speed of birds,
ในทางที่จะฆ่าคนเก่า ดังที่สำนวนกล่าวไว้
in a way to kill old people, as the phrase is.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →