A Modest Proposal: For preventing the children of poor people in Ireland, from being a burden on their parents or country, and for making them beneficial to the publick — Page 6
ข้าพเจ้าได้คำนวณโดยอาศัยค่าเฉลี่ยว่า เด็กที่เพิ่งคลอดจะมีน้ำหนัก 12 ปอนด์ และภายในหนึ่งปีสุริยคติ หากได้รับการเลี้ยงดูพอสมควร น้ำหนักจะเพิ่มขึ้นเป็น 28 ปอนด์
I have reckoned upon a medium, that a child just born will weigh 12 pounds, and in a solar year, if tolerably nursed, encreaseth to 28 pounds.
ข้าพเจ้ายอมรับว่าอาหารชนิดนี้จะมีราคาค่อนข้างแพง และด้วยเหตุนี้จึงเหมาะสมอย่างยิ่งสำหรับเจ้าของที่ดิน ผู้ซึ่งได้กลืนกินบรรดาบิดามารดาของเด็กเหล่านี้ไปเสียแล้วเป็นส่วนใหญ่ และดูเหมือนจะมีสิทธิ์เหนือเด็กๆ มากที่สุด
I grant this food will be somewhat dear, and therefore very proper for landlords, who, as they have already devoured most of the parents, seem to have the best title to the children.
เนื้อทารกจะหาได้ตลอดทั้งปี แต่จะมีมากเป็นพิเศษในเดือนมีนาคม และช่วงก่อนหน้าและหลังจากนั้นเล็กน้อย เพราะนักปราชญ์ผู้ทรงเกียรติท่านหนึ่ง ซึ่งเป็นแพทย์ชาวฝรั่งเศสผู้มีชื่อเสียง ได้บอกเราว่า เนื่องจากปลาเป็นอาหารที่ช่วยเพิ่มความสมบูรณ์พันธุ์ จึงมีเด็กเกิดมากกว่าในประเทศโรมันคาทอลิกประมาณเก้าเดือนหลังเทศกาลเลนท์ มากกว่าในฤดูกาลอื่นใด ดังนั้นหากนับหนึ่งปีหลังเทศกาลเลนท์ ตลาดจะมีสินค้าล้นเกินกว่าปกติ เพราะจำนวนทารกนิกายโรมันคาทอลิกในอาณาจักรนี้มีอย่างน้อยสามต่อหนึ่ง และด้วยเหตุนี้จึงจะมีประโยชน์เพิ่มเติมอีกประการหนึ่ง คือการลดจำนวนชาวปาปิสต์ในหมู่พวกเรา
Infant's flesh will be in season throughout the year, but more plentiful in March, and a little before and after; for we are told by a grave author, an eminent French physician, that fish being a prolifick dyet, there are more children born in Roman Catholick countries about nine months after Lent, than at any other season; therefore, reckoning a year after Lent, the markets will be more glutted than usual, because the number of Popish infants, is at least three to one in this kingdom, and therefore it will have one other collateral advantage, by lessening the number of Papists among us.
ข้าพเจ้าได้คำนวณค่าใช้จ่ายในการเลี้ยงดูบุตรของขอทานไว้แล้ว ซึ่งในบัญชีนี้ข้าพเจ้านับรวมชาวกระท่อม กรรมกร และเกษตรกรสี่ในห้าส่วนด้วย ว่าอยู่ที่ประมาณสองชิลลิงต่อปี รวมเสื้อผ้าขาดๆ แล้ว และข้าพเจ้าเชื่อว่าไม่มีสุภาพบุรุษคนใดจะบ่นพึมพำหากต้องจ่ายสิบชิลลิงเพื่อซากเด็กที่อ้วนพีดี ซึ่งดังที่ข้าพเจ้าได้กล่าวไว้แล้ว จะทำให้ได้อาหารที่มีคุณค่าทางโภชนาการถึงสี่จาน เมื่อเขามีเพียงมิตรสหายพิเศษบางคน หรือครอบครัวของตนเองมาร่วมรับประทานอาหารด้วย
I have already computed the charge of nursing a beggar's child (in which list I reckon all cottagers, labourers, and four-fifths of the farmers) to be about two shillings per annum, rags included; and I believe no gentleman would repine to give ten shillings for the carcass of a good fat child, which, as I have said, will make four dishes of excellent nutritive meat, when he hath only some particular friend, or his own family to dine with him.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →