← A Room with a View

A Room with a View — Page 1

English → My Chapter I Level 6/10

The Bertolini

ဘာတိုလီနီ

"The Signora had no business to do it," said Miss Bartlett, "no business at all.

"စီညိုရာသည် ထိုသို့ပြုလုပ်ရန် လုံးဝ အကြောင်းမရှိပါ" ဟု မစ္စ ဘာ့တလက်က ဆိုသည်၊ "လုံးဝပင် အကြောင်းမရှိ။

She promised us south rooms with a view close together, instead of which here are north rooms, looking into a courtyard, and a long way apart.

သူမက တောင်ဘက်မြင်ကွင်း ရှိသော အခန်းများကို ကပ်လျက်ပေးမည်ဟု ကတိပေးခဲ့သော်လည်း ယခု ဤနေရာတွင် မြောက်ဘက်အခန်းများသာ ရှိပြီး တိတိတိတ်ဘောင်ထဲကို မျှော်ကြည့်ရပြီး တစ်ခုနှင့်တစ်ခု အလှမ်းဝေးနေသည်။

Oh, Lucy!"

အိုး၊ လူစီ!"

"And a Cockney, besides!" said Lucy, who had been further saddened by the Signora's unexpected accent.

"ထို့အပြင် ကော့ကနီပင်ဖြစ်သေးသည်!" ဟု စီညိုရာ၏ မမျှော်လင့်သော အသံထွက်ကြောင့် ပို၍ ကျေကျေနပ်နပ်မဖြစ်နိုင်သော လူစီက ဆိုသည်။

"It might be London."

"လန်ဒန်ပင် ဖြစ်နိုင်သည်။"

She looked at the two rows of English people who were sitting at the table; at the row of white bottles of water and red bottles of wine that ran between the English people; at the portraits of the late Queen and the late Poet Laureate that hung behind the English people, heavily framed; at the notice of the English church (Rev. Cuthbert Eager, M. A. Oxon.), that was the only other decoration of the wall.

သူမသည် စားပွဲတွင် ထိုင်နေသော အင်္ဂလိပ်လူများ၏ တန်းနှစ်တန်းကို ကြည့်သည်၊ အင်္ဂလိပ်လူများကြားတွင် စီထားသော ရေဘူးဖြူများနှင့် ဝိုင်ဘူးနီများ တန်းကို ကြည့်သည်၊ ကြီးလေးသော ဘောင်ထဲတွင် အင်္ဂလိပ်လူများနောက်ကွယ်တွင် ချိတ်ဆွဲထားသော နှုတ်ဆက်ပြီးဖြစ်သော မိဖုရားကြီးနှင့် ကဗျာဆရာဦးစီးချုပ်တို့၏ ပုံရိပ်များကို ကြည့်သည်၊ နံရံတွင် တစ်ခုတည်းသော အလှဆင်မှုဖြစ်သော အင်္ဂလိပ်ဘုရားကျောင်း (Rev. Cuthbert Eager, M. A. Oxon.) ၏ ကြေညာချက်ကို ကြည့်သည်။

"Charlotte, don't you feel, too, that we might be in London?

"ရှာလော့ট်၊ ကျွန်မတို့ လန်ဒန်တွင် ရှိနေသကဲ့သို့ သင်လည်း မခံစားမိဘူးလားဟု မေးချင်သည်။

I can hardly believe that all kinds of other things are just outside.

အခြားအမျိုးမျိုးသောအရာများ ချက်ချင်းအပြင်ဘက်တွင် ရှိနေသည်ကို ကျွန်မ မကြာခဏ မယုံနိုင်ဘဲ ဖြစ်သည်။

I suppose it is one's being so tired."

ဒါဟာ တစ်ဦး ပင်ပန်းနွမ်းနယ်နေခြင်းကြောင့်ပဲ ထင်သည်။"

"This meat has surely been used for soup," said Miss Bartlett, laying down her fork.

"ဤအသားကို ဟင်းရည်အတွက် သုံးထားသည်မှာ သေချာသည်" ဟု မစ္စ ဘာ့တလက်က ကြားပွတ်ကို ချထားလျက် ဆိုသည်။

"I want so to see the Arno.

"ကျွန်မ အာနို မြစ်ကို အလွန်တကြွ ကြည့်ချင်သည်။

The rooms the Signora promised us in her letter would have looked over the Arno.

စီညိုရာက သူ၏ စာထဲတွင် ကတိပေးသော အခန်းများမှ အာနိုမြစ်ကို မျှော်ကြည့်နိုင်မည် ဖြစ်သည်။

The Signora had no business to do it at all.

စီညိုရာသည် ထိုသို့ပြုလုပ်ရန် လုံးဝ အကြောင်းမရှိပါ။

Oh, it is a shame!"

အိုး၊ ဒါဟာ အရှက်ကွဲစရာပင်ဖြစ်သည်!"

"Any nook does for me," Miss Bartlett continued; "but it does seem hard that you shouldn't have a view.

"ကျွန်မ အတွက် မည်သည့် နေရာမဆိုပင် အဆင်ပြေသည်" ဟု မစ္စ ဘာ့တလက်က ဆက်ဆိုသည်၊ "သို့သော် သင့်အတွက် မြင်ကွင်း မရှိသည်မှာ ခက်ခဲစွာ ခံစားရသည်ဟု ထင်ရသည်။

Vocabulary

သည်
theare — Subject marker particle; also present tense marker.
ထိုသို့
hto-tho — In that way; in such a manner; thus.
ပြုလုပ်
pyu-loat — To do, perform, or carry out an action.
ရန်
yan — In order to; for the purpose of doing something.
လုံးဝ
lone-wa — Completely, absolutely, entirely; used for emphasis.
အကြောင်း
a-kyaung — Reason, cause; about or concerning a topic.
မရှိ
ma-shi — There is not; does not exist; absence of something.
ပါ
pa — Polite sentence particle; also means 'also/too'.
ဟု
hu — Quotative particle meaning 'saying that' or 'called'.
မစ္စ
mit-sa — Mrs., honorific title for a married woman.
က
ka — Subject or agent marker particle in a sentence.
ဆို
hso — To say, state, or be called; quotative verb.
ပင်
pain — Emphatic particle meaning 'indeed', 'even', or 'just'.
သူမ
thu-ma — Third-person feminine pronoun meaning 'she' or 'her'.
တောင်ဘက်
taung-bate — South direction; the southern side or area.
မြင်ကွင်း
myin-gwain — View, scene, or panorama visible from a location.
ရှိ
shi — To exist, have, or be present somewhere.
သော
thaw — Relative clause marker; attributive particle linking nouns.
အခန်း
a-khane — Room in a building; chapter of a book.
များ
mya — Plural marker; also means 'many' or 'numerous'.
ကို
ko — Object marker particle; indicates direct object of verb.
ကပ်လျက်
kat-lyat — Adjacent to; right next to; closely attached or beside.
ပေး
pay — To give; to provide something to someone.
မည်
myi — Future tense particle indicating something will happen.
ကတိ
ka-ti — Promise, vow, or pledge made to someone.
ခဲ့
khate — Past tense particle; indicates completed past action.
သော်လည်း
thaw-leare — Although, even though; concessive conjunction word.
ယခု
ya-khu — Now, at this time; the present moment.
i — Formal demonstrative pronoun meaning 'this' thing.
နေရာ
nay-ya — Place, location, spot, or position somewhere.
တွင်
twain — Locative particle meaning 'in', 'at', or 'within'.
မြောက်ဘက်
myout-bate — North direction; the northern side or area.
သာ
tha — Emphatic/limiting particle meaning 'only' or 'just'.
ပြီး
pyi — After completing; already done; and then afterward.
တိတ်ဆိတ်
tate-hsate — Quiet, silent, still; peaceful and without noise.
ဘောင်
baung — Frame, border, or enclosure around something.
ထဲ
htare — Inside, within; locative particle for interior location.
မျှော်
hmyo — To gaze into the distance; to look far ahead.
ကြည့်
kyi — To look at, watch, or observe something carefully.
ya — To get, obtain; ability marker meaning 'can/able to'.
တစ်ခု
ta-khu — One thing; a single item or unit.
နှင့်
hnin — And; with; conjunction or comitative particle.
အလှမ်း
a-hlame — Distance away; a stretch or span of space.
ဝေး
way — Far, distant; a long way away from here.
နေ
nay — To live, stay, or be in a state.
အိုး
o — Pot, jar, or earthen vessel for cooking/storing.
ထို့အပြင်
hto-a-pyin — Furthermore, besides, in addition to that.
ဖြစ်
phyit — To be, become, happen, or occur; existential verb.
သေး
thay — Still, yet; also 'small/tiny' as adjective.
e — Formal genitive/possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
မမျှော်လင့်
ma-hmyo-lin — Unexpected, unanticipated; not looked forward to at all.
အသံထွက်
a-thun-thoat — Pronunciation; the way a word is spoken aloud.
ကြောင့်
kyaung — Because of, due to; causal postposition marker.
ပို
po — More; to a greater degree; comparative marker.
yway — Therefore, so; connective particle linking clauses causally.
ကျေကျေ
kyay-kyay — Thoroughly, completely; doing something fully and properly.
နပ်နပ်
nat-nat — Properly, fittingly, appropriately; in a suitable manner.
ma — Negation prefix; makes verbs or adjectives negative.
နိုင်
nine — Can, able to; potential/ability marker after verb.
လန်ဒန်
lan-dan — London, the capital city of England/UK.
စားပွဲ
sa-bwe — Table, especially a dining or eating table.
ထိုင်
htine — To sit down; to be seated in a place.
အင်္ဂလိပ်
in-ga-lait — English; relating to England or the English language.
လူ
lu — Person, human being, people in general.
တန်း
tan — Row, line, class; also directly/straightaway as adverb.
နှစ်
hnit — Year; also the number two in Burmese.
ကြား
kya — Between, among; to hear; interval between two things.
စီ
si — Each, respectively; distributive particle after numbers.
ထား
hta — To place, put, set aside; keep in state.
ရေဘူး
yay-bu — Water bottle or canteen for holding drinking water.
ဖြူ
phyu — White in color; pale or light-colored.
ဝိုင်ဘူး
wine-bu — Wine bottle; a bottle containing wine.
နီ
ni — Red in color; ruddy or crimson shade.
ကြီးလေး
kyi-lay — Solemn, dignified, serious, or weighty in manner.
နောက်ကွယ်
nout-kway — Behind, at the back; in the background area.
ချိတ်ဆွဲ
chate-hswe — To hang up, hook, or suspend something on something.
နှုတ်ဆက်
hnout-hsate — To greet, say hello or goodbye to someone.
မိဖုရားကြီး
mi-pha-ya-kyi — Queen; the principal royal consort or female monarch.
ကဗျာဆရာ
ka-bya-hsaya — Poet; a person who writes poetry or verse.
ဦးစီးချုပ်
u-si-kyout — Director-general; head administrator of an organization.
တို့
to — Plural pronoun suffix; marks a group of people.
ပုံရိပ်
pone-yit — Image, reflection, portrait, or visual representation.
နံရံ
nan-yan — Wall; the vertical surface of a room or building.
တည်း
ti — Only, alone; also a lodging/staying particle.
အလှဆင်
a-hla-hsin — To decorate, adorn, or beautify something aesthetically.
မှု
hmu — Nominalizing suffix turning verbs into abstract nouns.
ဘုရားကျောင်း
pha-ya-kyaung — Church or religious building for worship and prayer.
ကြေညာချက်
kyay-nya-chate — Announcement, declaration, or official public statement.
ကျွန်မ
kyun-ma — I/me; humble first-person pronoun used by women.
tha — Verbal suffix indicating ongoing action or experience.
ကဲ့သို့
kare-tho — Like, similar to; in the same way as.
သင်
thain — You; second-person pronoun; also means 'to learn'.
လည်း
leare — Also, too, as well; additive conjunction particle.
ခံစား
khun-sa — To feel, experience, or sense an emotion/sensation.
မိ
mi — Completive particle indicating action done unintentionally or accidentally.
ဘူး
bu — Negation particle for completed past actions; 'never/not yet'.
လား
la — Question particle for yes/no questions at sentence end.
မေး
may — To ask a question; to inquire about something.
ချင်
chyin — Want to, desire to; expresses wish or desire.
အခြား
a-chha — Other, another, different; something else besides this.
အမျိုးမျိုး
a-myo-myo — Various kinds, all sorts; different types and varieties.
အရာ
a-ya — Thing, object, matter; something in general terms.
ချက်ချင်း
chate-chyin — Immediately, right away, at once without delay.
အပြင်ဘက်
a-pyin-bate — Outside, exterior; the outer side of something.
မကြာခဏ
ma-kya-khana — Often, frequently, many times; happening again and again.
ယုံ
yone — To believe, trust, have faith in someone/something.
ဘဲ
beare — Without doing; negative connective particle between clauses.
ဒါ
da — This, that; colloquial demonstrative pronoun for objects.
ဟာ
ha — Colloquial topic marker; also 'thing' informally.
တစ်ဦး
ta-u — One person; a single individual (human counter).
ပင်ပန်း
pain-pan — Tired, weary, exhausted from effort or exertion.
နွမ်းနယ်
nwan-nye — Fatigued, weak, worn out; lacking energy or strength.
ခြင်း
chyin — Nominalizing suffix turning verbs into verbal nouns.
ပဲ
beare — Emphatic limiting particle meaning 'only' or 'just' colloquially.
ထင်
htin — To think, suppose, or assume; to appear to seem.
အသား
a-tha — Meat, flesh; the edible muscle tissue of animals.
ဟင်းရည်
hin-yay — Soup, broth, or curry sauce in Burmese cuisine.
အတွက်
a-twate — For, for the sake of; on behalf of something.
သုံး
thone — To use, employ; also the number three.
မှာ
hma — At, in, on; colloquial locative or order-giving particle.
သေချာ
thay-cha — Certain, sure, definite; to be sure about something.
ချ
cha — To place down, lower, or put something downward.
လျက်
lyat — While doing; simultaneous action connective particle.
မြစ်
myit — River; a large natural flowing body of water.
အလွန်
a-lwan — Very, extremely, excessively; beyond normal degree or measure.
တကြွ
ta-kyw — Enthusiastically, actively, energetically; with full lively spirit.
သူ
thu — He, she, they; third-person pronoun for a person.
စာ
sa — Letter, writing, book; written text or document.
မှ
hma — From, since; ablative postposition indicating source or origin.
အရှက်ကွဲ
a-shate-kwe — To be embarrassed, ashamed, humiliated before others.
စရာ
sa-ya — Worth doing; reason or cause to do something.
မည်သည့်
myi-dthit — Whatever, whichever; any at all (interrogative/relative).
မဆို
ma-hso — Any, whatever; '-ever' suffix in relative expressions.
အဆင်
a-hsin — Suitability, smoothness; readiness or going well.
ပြေ
pyay — To go smoothly, flow; to be resolved or comfortable.
ဆက်
hsate — To continue, proceed, connect; carry on doing something.
သို့သော်
tho-thaw — However, but, nevertheless; adversative conjunction between clauses.
သင့်
thain — Should, ought to; suitable or appropriate for something.
ခက်ခဲ
khate-khare — Difficult, hard, challenging; not easy to do.
စွာ
swa — Adverbializing suffix meaning '-ly'; in a certain manner.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →