← A Study in Scarlet

A Study in Scarlet — Page 2

Thai → English CHAPTER I. Level 6/10

ด้วยความเจ็บปวดที่ทรมานและความอ่อนแอจากความยากลำบากอันยาวนานที่ข้าพเจ้าได้รับมา ข้าพเจ้าจึงถูกนำตัวไปพร้อมกับบรรดาผู้บาดเจ็บจำนวนมากสู่โรงพยาบาลส่วนหลังที่เมืองเปชาวาร์

Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar.

ที่นั่นข้าพเจ้าเริ่มฟื้นตัว และได้ค่อยๆ ดีขึ้นจนสามารถเดินไปมาในห้องพยาบาลได้ และแม้กระทั่งออกมานั่งผึ่งแดดบนระเบียงได้บ้าง

Here I rallied, and had already improved so far as to be able to walk about the wards, and even to bask a little upon the verandah,

เมื่อข้าพเจ้าถูกกระหน่ำด้วยโรคไข้รากสาดน้อย อันเป็นภัยร้ายแรงที่คุกคามดินแดนอินเดียของเรา

when I was struck down by enteric fever, that curse of our Indian possessions.

เป็นเวลาหลายเดือนที่ชีวิตของข้าพเจ้าถูกมองว่าสิ้นหวัง และเมื่อในที่สุดข้าพเจ้าฟื้นคืนสติและเริ่มพักฟื้น ก็ยังอ่อนแอและผอมโซมากจนคณะแพทย์ตัดสินใจว่าต้องรีบส่งตัวข้าพเจ้ากลับอังกฤษโดยไม่ชักช้า

For months my life was despaired of, and when at last I came to myself and became convalescent, I was so weak and emaciated that a medical board determined that not a day should be lost in sending me back to England.

ข้าพเจ้าจึงถูกส่งตัวไปบนเรือส่งทหาร "โอรอนทีส" และขึ้นฝั่งหนึ่งเดือนต่อมาที่ท่าเทียบเรือเมืองพอร์ตสมัธ

I was dispatched, accordingly, in the troopship "Orontes," and landed a month later on Portsmouth jetty,

โดยที่สุขภาพของข้าพเจ้าพังพินาศเกินเยียวยา แต่ได้รับอนุญาตจากรัฐบาลผู้ใจดีให้ใช้เวลาเก้าเดือนต่อไปในการพยายามฟื้นฟูมัน

with my health irretrievably ruined, but with permission from a paternal government to spend the next nine months in attempting to improve it.

ข้าพเจ้าไม่มีทั้งญาติสนิทและมิตรสหายในอังกฤษ จึงเป็นอิสระอย่างที่สุด

I had neither kith nor kin in England, and was therefore as free as air—

หรืออิสระเท่าที่รายได้วันละสิบเอ็ดชิลลิงหกเพนนีจะอำนวยให้ชายคนหนึ่งเป็นได้

or as free as an income of eleven shillings and sixpence a day will permit a man to be.

ภายใต้สถานการณ์เช่นนั้น ข้าพเจ้าจึงโดยธรรมชาติแล้วถูกดึงดูดไปสู่ลอนดอน แหล่งรวมอันยิ่งใหญ่ที่บรรดาคนเฉื่อยชาและคนไม่มีงานทำของจักรวรรดิต่างถูกดูดเข้าหาอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

Under such circumstances, I naturally gravitated to London, that great cesspool into which all the loungers and idlers of the Empire are irresistibly drained.

ที่นั่นข้าพเจ้าพักอยู่ระยะหนึ่งที่โรงแรมเอกชนแห่งหนึ่งในย่านสแตรนด์ ใช้ชีวิตอย่างไร้ความสุขและไร้ความหมาย และใช้จ่ายเงินที่มีอยู่อย่างสุรุ่ยสุร่ายเกินกว่าที่ควร

There I stayed for some time at a private hotel in the Strand, leading a comfortless, meaningless existence, and spending such money as I had, considerably more freely than I ought.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →