A Tale of Two Cities — Page 3
As to the latter, when every posting-house and ale-house could produce somebody in "the Captain's" pay, ranging from the landlord to the lowest stable non-descript, it was the likeliest thing upon the cards.
สำหรับเรื่องหลังนั้น เมื่อทุกบ้านพักคนเดินทางและโรงเหล้าต่างก็อาจส่งคนที่รับเงินเดือน "จากท่านกัปตัน" ออกมาได้ ตั้งแต่เจ้าของบ้านพักไปจนถึงคนรับใช้คอกม้าที่ต่ำต้อยที่สุด มันจึงเป็นเรื่องที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด
So the guard of the Dover mail thought to himself, that Friday night in November, one thousand seven hundred and seventy-five, lumbering up Shooter's Hill, as he stood on his own particular perch behind the mail, beating his feet, and keeping an eye and a hand on the arm-chest before him, where a loaded blunderbuss lay at the top of six or eight loaded horse-pistols, deposited on a substratum of cutlass.
นายทหารองครักษ์ของรถไปรษณีย์โดเวอร์จึงคิดในใจเช่นนั้น ในคืนวันศุกร์เดือนพฤศจิกายน ปีหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้า ขณะที่รถกำลังแล่นอย่างหนักหน่วงขึ้นเนินชูตเตอร์ส เขายืนอยู่บนที่นั่งเฉพาะของตนด้านหลังรถไปรษณีย์ กระทืบเท้าเพื่อให้ความอบอุ่น และคอยจับตามองพร้อมวางมือไว้บนหีบอาวุธที่อยู่ตรงหน้า ซึ่งมีปืนคาบศิลาลำกล้องสั้นที่บรรจุกระสุนพร้อมวางทับอยู่บนปืนพกหกหรือแปดกระบอกที่บรรจุกระสุนแล้ว ทั้งหมดวางอยู่บนชั้นล่างสุดที่เป็นดาบสั้น
The Dover mail was in its usual genial position that the guard suspected the passengers, the passengers suspected one another and the guard, they all suspected everybody else, and the coachman was sure of nothing but the horses; as to which cattle he could with a clear conscience have taken his oath on the two Testaments that they were not fit for the journey.
รถไปรษณีย์โดเวอร์อยู่ในสภาวะอันเป็นมิตรตามปกติ นั่นคือ นายองครักษ์ระแวงผู้โดยสาร ผู้โดยสารระแวงกันเองและระแวงนายองครักษ์ ทุกคนต่างระแวงคนอื่นๆ และคนขับรถไม่แน่ใจในสิ่งใดเลยนอกจากม้า ซึ่งสำหรับสัตว์เหล่านั้น เขาสามารถสาบานด้วยจิตใจบริสุทธิ์บนพระคัมภีร์ทั้งสองเล่มได้ว่าม้าเหล่านั้นไม่เหมาะสมสำหรับการเดินทางนี้
"Wo-ho!" said the coachman. "So, then! One more pull and you're at the top and be damned to you, for I have had trouble enough to get you to it!--Joe!"
"โว-โฮ!" คนขับรถร้องขึ้น "ได้แล้ว! ดึงอีกครั้งเดียวพวกแกก็ถึงยอดเขาแล้ว ช่างแกเถิด ฉันเหนื่อยพอแล้วกับการพาพวกแกมาถึงที่นี่! โจ!"
"Halloa!" the guard replied.
"ฮัลโหล!" นายองครักษ์ตอบรับ
"What o'clock do you make it, Joe?"
"ตอนนี้กี่โมงแล้ว โจ?"
"Ten minutes, good, past eleven."
"ผ่านสิบเอ็ดโมงไปแล้วสิบนาทีเต็มๆ"
"My blood!" ejaculated the vexed coachman, "and not atop of Shooter's yet! Tst! Yah! Get on with you!
"โอ้โห!" คนขับรถที่หงุดหงิดอุทานขึ้น "แล้วยังไม่ถึงยอดชูตเตอร์สเลย! ชิ! ยาห์! เร็วเข้า!
Vocabulary
- สำหรับ
- sam-rap — preposition meaning 'for' or 'intended for'
- เรื่อง
- rueang — topic, story, matter, or subject
- หลัง
- lang — back, behind, or after something
- นั้น
- nan — that, those; demonstrative pronoun for distant reference
- เมื่อ
- muea — when, at the time that something occurred
- ทุก
- thuk — every, all, each without exception
- บ้านพัก
- ban-phak — residence, lodging, or temporary dwelling place
- คนเดินทาง
- khon-doen-thang — traveler, person who is journeying somewhere
- และ
- lae — and; conjunction connecting words or clauses
- โรงเหล้า
- rong-lao — tavern or pub where alcohol is sold
- ต่าง
- tang — different, various, each other, foreign
- ก็
- ko — also, then, particle indicating continuation or concession
- อาจ
- at — might, may; expressing possibility or uncertainty
- ส่ง
- song — to send, deliver, or dispatch something
- คน
- khon — person, people; classifier for human beings
- ที่
- thi — place, location; relative pronoun 'that/which'
- รับ
- rap — to receive, accept, or pick up something
- เงินเดือน
- ngoen-duean — monthly salary or regular monthly wage
- ออก
- ok — to exit, go out, or depart from somewhere
- มา
- ma — to come; directional verb toward the speaker
- ได้
- dai — to get, obtain; can, able to do something
- ตั้งแต่
- tang-tae — since, from a particular point in time onward
- เจ้าของ
- jao-khong — owner, proprietor of something or someone
- ไป
- pai — to go; directional verb away from speaker
- จนถึง
- jon-thueng — until, up to, as far as a point
- รับใช้
- rap-chai — to serve, work for, or be in service
- คอกม้า
- khok-ma — stable, enclosure where horses are kept
- ต่ำต้อย
- tam-toi — lowly, humble, of low social status
- ที่สุด
- thi-sut — most, superlative marker; the most extreme degree
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- จึง
- jueng — therefore, thus; conjunction indicating result
- เป็น
- pen — to be, to exist as; linking verb
- น่า
- na — likely to be, worthy of; expressing probability
- จะ
- ja — will, going to; future tense marker
- มาก
- mak — much, many, a lot; indicating high degree
- นายทหาร
- nai-tha-han — military officer of commissioned rank
- องครักษ์
- ong-khrak — bodyguard, personal guard protecting an important person
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- รถ
- rot — vehicle, car, carriage, or wheeled transport
- ไปรษณีย์
- prai-sa-ni — postal service, mail delivery system
- คิด
- khit — to think, consider, or calculate something
- ใน
- nai — in, inside, within a space or context
- ใจ
- jai — heart, mind, inner feelings or thoughts
- เช่นนั้น
- chen-nan — like that, in that manner, such as that
- คืน
- khuen — night; also means to return something
- วันศุกร์
- wan-suk — Friday, the sixth day of the week
- เดือน
- duean — month; also means the moon
- พฤศจิกายน
- phruet-sa-ji-ka-yon — November, the eleventh month of the year
- ปี
- pi — year; a twelve-month period of time
- หนึ่งพัน
- nueng-phan — one thousand; the number 1,000
- เจ็ดร้อย
- jet-roi — seven hundred; the number 700
- เจ็ดสิบ
- jet-sip — seventy; the number 70
- ห้า
- ha — five; the number 5
- ขณะ
- kha-na — moment, while, at the time of something
- กำลัง
- kam-lang — currently doing; progressive aspect marker
- แล่น
- laen — to run, travel fast, move swiftly forward
- อย่าง
- yang — manner, way, type; like, in the style of
- หนักหน่วง
- nak-nuang — heavily, with great force or burden
- ขึ้น
- khuen — to go up, rise, increase, ascend
- เนิน
- noen — hill, slope, gentle rise in terrain
- เขา
- khao — he, she, they; third-person pronoun
- ยืน
- yuen — to stand upright on one's feet
- อยู่
- yu — to stay, live, be located somewhere
- บน
- bon — on top of, above, upon a surface
- ที่นั่ง
- thi-nang — seat, place to sit in a vehicle
- เฉพาะ
- cha-phо — specific, particular, exclusive, only for
- ตน
- ton — oneself, one's own self, reflexive pronoun
- ด้าน
- dan — side, aspect, direction, or face of something
- กระทืบ
- kra-thuep — to stomp, stamp feet heavily on ground
- เท้า
- thao — foot, feet; lower extremity of the leg
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of
- ให้
- hai — to give; causative marker meaning 'to make'
- ความ
- khwam — abstract noun prefix indicating a state or quality
- อบอุ่น
- op-un — warm, cozy, feeling of comfortable warmth
- คอย
- khoi — to wait, keep watch, be on standby
- จับตา
- jap-ta — to watch closely, keep an eye on
- มอง
- mong — to look at, observe, or gaze at
- พร้อม
- phrom — ready, prepared, all set to proceed
- วาง
- wang — to place, put down, set something somewhere
- มือ
- mue — hand; the part of the body for grasping
- ไว้
- wai — to keep, place aside; aspectual particle of retention
- หีบ
- hip — chest, box, trunk for storing things
- อาวุธ
- a-wut — weapon, arms, instrument used for fighting
- ตรง
- trong — straight, directly, right in front of
- หน้า
- na — front, face, next; in front of something
- ซึ่ง
- sueng — which, that; relative pronoun connecting clauses
- มี
- mi — to have, there is, there are
- ปืน
- puen — gun, firearm, weapon that shoots projectiles
- สั้น
- san — short in length or height
- บรรจุ
- ban-ju — to load, fill, or pack something inside
- กระสุน
- kra-sun — bullet, ammunition, projectile for a firearm
- ทับ
- thap — on top of, overlapping, pressing down upon
- ปืนพก
- puen-phok — pistol, handgun carried on one's person
- หก
- hok — six; the number 6
- หรือ
- rue — or; conjunction offering an alternative option
- แปด
- paet — eight; the number 8
- กระบอก
- kra-bok — barrel; classifier for guns and cylindrical objects
- แล้ว
- laeo — already, then; completion marker or connector
- ทั้งหมด
- thang-mot — all, everything, the entire amount or group
- ชั้น
- chan — floor, level, layer, tier, or rank
- ล่างสุด
- lang-sut — lowest level, the very bottom layer
- สภาวะ
- sa-pha-wa — condition, state, situation of affairs
- อัน
- an — classifier for small objects; a certain thing
- มิตร
- mit — friend, ally, one who is friendly
- ตามปกติ
- tam-pa-ka-ti — normally, as usual, in ordinary circumstances
- นั่นคือ
- nan-khue — that is, meaning, in other words namely
- นาย
- nai — mister, master, male employer or title
- ระแวง
- ra-waeng — suspicious, wary, distrustful of surroundings
- ผู้โดยสาร
- phu-doi-san — passenger, person riding in a vehicle
- กันเอง
- kan-eng — among themselves, informally between one another
- ทุกคน
- thuk-khon — everyone, every person, all people involved
- อื่นๆ
- uen-uen — others, other things or people besides these
- คนขับ
- khon-khap — driver, person who operates a vehicle
- ไม่
- mai — not; negation marker in Thai sentences
- แน่ใจ
- nae-jai — certain, sure, confident about something
- สิ่งใด
- sing-dai — anything, whatever thing, any particular thing
- เลย
- loei — at all, ever; intensifier of negation or extent
- นอกจาก
- nok-jak — except for, besides, other than something
- ม้า
- ma — horse; a large domesticated riding animal
- สัตว์
- sat — animal, creature, living beast
- เหล่านั้น
- lao-nan — those, referring to previously mentioned group
- สามารถ
- sa-mat — to be able to, capable of doing
- สาบาน
- sa-ban — to swear an oath, vow solemnly
- ด้วย
- duai — with, also, too; indicates accompaniment or addition
- จิตใจ
- jit-jai — mind and heart, one's inner emotional state
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — pure, innocent, clean, untainted in nature
- พระคัมภีร์
- phra-kham-phi — holy scripture, the Bible or sacred religious text
- ทั้ง
- thang — both, all of, the entirety of something
- สอง
- song — two; the number 2
- เล่ม
- lem — classifier for books, volumes, bound publications
- ว่า
- wa — that; complementizer introducing reported speech
- เหมาะสม
- mho-som — appropriate, suitable, fitting for a purpose
- การเดินทาง
- kan-doen-thang — travel, a journey undertaken from place to place
- นี้
- ni — this, these; demonstrative for nearby reference
- ร้อง
- rong — to shout, call out, sing, or cry
- ได้แล้ว !
- dai-laeo — done!, got it!, exclamation of completion or success
- ดึง
- dueng — to pull, tug, or draw toward oneself
- อีก
- ik — more, again, another, additionally
- ครั้ง
- khrang — time, instance, occasion of an event
- เดียว
- diao — single, alone, only one, just once
- พวก
- phuak — group, gang, they; classifier for groups of people
- แก
- kae — you; informal or slightly impolite pronoun
- ถึง
- thueng — to reach, arrive at, as far as
- ยอด
- yot — top, peak, summit, tip of something
- ช่าง
- chang — never mind, let it be; skilled craftsman
- เถิด
- thoet — go ahead, please do; particle of mild urging
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun, informal female
- เหนื่อย
- nueai — tired, weary, exhausted from effort
- พอ
- pho — enough, sufficient, just about adequate
- กับ
- kap — with, together with, and; conjunction of accompaniment
- การ
- kan — prefix nominalizing verbs into abstract noun forms
- พา
- pha — to lead, bring along, take someone somewhere
- ที่นี่
- thi-ni — here, at this place, in this location
- ฮัลโหล
- han-lo — hello; greeting used to get someone's attention
- ตอบรับ
- top-rap — to respond, answer, accept an invitation or call
- ตอนนี้
- ton-ni — right now, at this moment, currently
- กี่
- ki — how many, how much; question word for quantity
- โมง
- mong — o'clock; unit for telling time in Thai
- ผ่าน
- phan — to pass through, pass by, go through
- สิบเอ็ด
- sip-et — eleven; the number 11
- สิบ
- sip — ten; the number 10
- นาที
- na-thi — minute; unit of time equal to 60 seconds
- เต็มๆ
- tem-tem — fully, completely, exactly, right on the mark
- โอ้โห
- o-ho — oh wow!; exclamation of surprise or admiration
- หงุดหงิด
- ngut-ngit — irritated, annoyed, in a bad temper
- อุทาน
- u-than — exclamation, interjection; to exclaim out loud
- ยัง
- yang — still, yet; indicating ongoing or continuing state
- เร็ว
- reo — fast, quick, rapid in movement or action
- เข้า
- khao — to enter, go in, move inside a place
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →