A Tale of Two Cities — Page 6
"
"
Our booked passenger showed in a moment that it was his name.
ผู้โดยสารที่จองไว้แสดงให้เห็นในทันทีว่านั่นคือชื่อของเขา
The guard, the coachman, and the two other passengers eyed him distrustfully.
ยามรักษาการณ์ คนขับรถม้า และผู้โดยสารอีกสองคนต่างจ้องมองเขาด้วยความระแวงสงสัย
"Keep where you are," the guard called to the voice in the mist, "because, if I should make a mistake, it could never be set right in your lifetime.
"อยู่กับที่" ยามตะโกนไปยังเสียงในหมอก "เพราะถ้าฉันเกิดเข้าใจผิดขึ้นมา มันจะไม่มีวันแก้ไขได้ทันในชั่วชีวิตของแก
Gentleman of the name of Lorry answer straight."
สุภาพบุรุษที่ชื่อลอร์รี่ ตอบมาตรงๆ"
"What is the matter?" asked the passenger, then, with mildly quavering speech.
"เกิดอะไรขึ้น" ผู้โดยสารถามขึ้น ด้วยน้ำเสียงสั่นเครือเล็กน้อย
"Who wants me? Is it Jerry?"
"ใครต้องการฉัน นั่นเจอร์รี่หรือเปล่า"
("I don't like Jerry's voice, if it is Jerry," growled the guard to himself.
("ฉันไม่ชอบเสียงของเจอร์รี่เลย ถ้านั่นคือเจอร์รี่จริงๆ" ยามบ่นอุบอยู่ในใจ
"He's hoarser than suits me, is Jerry.")
"เสียงของเจอร์รี่แหบแห้งเกินกว่าที่ฉันจะรับได้")
"Yes, Mr. Lorry."
"ใช่ครับ คุณลอร์รี่"
"What is the matter?"
"เกิดอะไรขึ้น"
"A despatch sent after you from over yonder. T. and Co."
"มีหนังสือด่วนส่งตามท่านมาจากโน่น บริษัท ที. แอนด์ โค"
"I know this messenger, guard," said Mr. Lorry, getting down into the road--assisted from behind more swiftly than politely by the other two passengers, who immediately scrambled into the coach, shut the door, and pulled up the window.
"ฉันรู้จักผู้ส่งสารคนนี้ดี ยาม" คุณลอร์รี่พูดพลางก้าวลงสู่ถนน โดยได้รับความ 'ช่วยเหลือ' จากด้านหลังอย่างรวดเร็วแต่ไม่ค่อยสุภาพนักจากผู้โดยสารอีกสองคน ซึ่งรีบปีนขึ้นรถม้า ปิดประตู และดึงหน้าต่างขึ้นในทันที
"He may come close; there's nothing wrong."
"เขาเข้ามาใกล้ได้ ไม่มีอะไรผิดปกติ"
"I hope there ain't, but I can't make so 'Nation sure of that," said the guard, in gruff soliloquy.
"ฉันก็หวังว่าจะไม่มี แต่ฉันมั่นใจไม่ได้ซักหน่อย" ยามพึมพำกับตัวเองด้วยน้ำเสียงห้วนๆ
"Hallo you!"
"เฮ้ แก!"
"Well! And hallo you!" said Jerry, more hoarsely than before.
"ก็ดี! แล้วก็เฮ้ แกเหมือนกัน!" เจอร์รี่พูดด้วยเสียงแหบแห้งกว่าเดิม
"Come on at a footpace! d'ye mind me? And if you've got holsters to that saddle o' yourn, don't let me see your hand go nigh 'em.
"เดินม้ามาช้าๆ! ได้ยินฉันไหม? และถ้าแกมีซองปืนติดอานม้ามาด้วย อย่าให้ฉันเห็นมือแกยื่นเข้าไปใกล้มันเป็นอันขาด
Vocabulary
- ผู้โดยสาร
- phûu dooi sǎan — Passenger; person traveling on a vehicle
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- จอง
- joong — To reserve or book in advance
- ไว้
- wái — To keep, hold, or set aside for later
- แสดง
- sà-daeng — To show, display, or perform
- ให้
- hâi — To give; causes or allows something to happen
- เห็น
- hěn — To see or notice something visually
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ทันที
- than thii — Immediately, instantly, right away
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or reported speech
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun referring to something nearby
- คือ
- khuu — Is, means; used to define or equate things
- ชื่อ
- chûue — Name; the title by which someone is called
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- ยามรักษาการณ์
- yaam rák-sǎa-gaan — Guard on duty; person keeping official watch
- คนขับรถม้า
- khon khàp rót máa — Coachman; person who drives a horse-drawn carriage
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or phrases
- อีก
- ìik — Another, more, additionally
- สอง
- sǎawng — Two; the number 2
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- ต่าง
- tàang — Different, various; each in their own way
- จ้องมอง
- jôong maawng — To stare at; gaze intently and fixedly
- ด้วย
- dûuay — Also, with, too; used to add or accompany
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- ระแวง
- rá-wɛɛng — Suspicious, wary, distrustful of surroundings
- สงสัย
- sǒng sǎi — To doubt, suspect, or be curious about something
- อยู่
- yùu — To be, stay, or remain at a place
- กับ
- gàp — With; together with someone or something
- ยาม
- yaam — Guard, watchman; one who keeps watch
- ตะโกน
- tà-goon — To shout, yell loudly at someone
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ยัง
- yang — Still, yet, to, toward; also used as filler
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, noise made by someone or something
- หมอก
- mòk — Fog, mist; thick haze reducing visibility
- เพราะ
- phráw — Because; gives reason or cause for something
- ถ้า
- thâa — If; introduces a conditional clause
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female usage
- เกิด
- gòoet — To occur, happen, be born; arise unexpectedly
- เข้าใจผิด
- khâo jai phìt — To misunderstand; get the wrong idea about something
- ขึ้น
- khûen — To rise, go up; directional particle upward
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ไม่
- mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
- มี
- mii — To have, there is/are; indicates existence
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period
- แก้ไข
- gɛ̂ɛ khai — To fix, correct, or remedy a mistake
- ได้
- dâi — Can, able to; indicates possibility or past action
- ทัน
- than — In time, to catch up; not too late
- ชั่ว
- chûua — Evil, wicked; also used in time expressions
- ชีวิต
- chii-wít — Life; one's existence or lifetime
- แก
- gɛɛ — You; informal second-person pronoun, sometimes condescending
- สุภาพบุรุษ
- sù-phâap bù-rùt — Gentleman; a polite, well-mannered man
- ตอบ
- tòop — To answer, reply to a question or statement
- ตรงๆ
- trong trong — Directly, straightforwardly, without beating around bush
- อะไร
- à-rai — What; interrogative pronoun asking about something
- ถาม
- thǎam — To ask a question of someone
- น้ำเสียง
- nám sǐang — Tone of voice; manner of speaking emotionally
- สั่น
- sân — To shake, tremble, quiver involuntarily
- เครือ
- khruua — Cracking, hoarse; voice trembling with emotion
- เล็กน้อย
- lék nóoi — A little, slightly, a small amount
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
- ต้องการ
- tôong gaan — To want, need, require something
- หรือ
- rǔue — Or; presents alternatives or asks yes/no questions
- เปล่า
- plào — No, empty; used in questions expecting yes/no
- ชอบ
- châawp — To like, enjoy something or someone
- เลย
- looei — At all, so, just; intensifier or discourse particle
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely; emphatic confirmation
- บ่น
- bòn — To grumble, complain, mutter repeatedly
- อุบ
- up — To murmur quietly; hold something back secretly
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotions and feelings
- แหบแห้ง
- hɛ̀ɛp hɛ̂ɛng — Hoarse and dry; voice rough from dryness
- เกิน
- gəən — Exceeding, too much, beyond a limit
- กว่า
- gwàa — More than, comparative particle in Thai
- รับ
- ráp — To receive, accept, or take something offered
- ใช่
- châi — Yes, that's right; affirmative confirmation
- ครับ
- khráp — Polite particle used by male speakers
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun, also title Mr./Ms.
- หนังสือด่วน
- nǎng-sǔue dùuan — Express letter; urgent written correspondence
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, or dispatch something
- ตาม
- taam — To follow, according to, along with
- ท่าน
- thân — You; very respectful second or third-person pronoun
- จาก
- jàak — From; indicates origin or point of departure
- โน่น
- nôon — Over there; demonstrative for distant objects
- บริษัท
- baw-rí-sàt — Company, corporation, business organization
- รู้จัก
- rúu jàk — To know, be acquainted with a person
- ผู้ส่งสาร
- phûu sòng sǎan — Messenger; person who delivers messages or letters
- คนนี้
- khon níi — This person; referring to someone nearby
- ดี
- dii — Good, well, fine; positive quality or state
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something verbally
- พลาง
- phlaang — While, simultaneously doing another action
- ก้าว
- gâao — To step, stride; take a step forward
- ลง
- long — To go down, descend; downward directional particle
- สู่
- sùu — To, toward; directional preposition indicating destination
- ถนน
- thà-nǒn — Road, street; a paved path for vehicles
- โดย
- dooi — By, through, via; indicates means or agent
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive, obtain; to have gotten something
- ช่วยเหลือ
- chûuay lǔua — To help, assist, lend support to someone
- ด้าน
- dâan — Side, aspect; face or dimension of something
- หลัง
- lǎng — Back, rear, behind; the posterior side
- อย่าง
- yàang — In a manner, type of, kind of; adverb marker
- รวดเร็ว
- rûuat reo — Fast, speedy, quick in action or movement
- แต่
- tɛ̀ɛ — But, however; contrasting conjunction
- ค่อย
- khôoi — Gradually, gently; slowly and carefully
- สุภาพ
- sù-phâap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
- นัก
- nák — Very, much; intensifier following adjective or verb
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun for clauses
- รีบ
- rîip — To hurry, rush, do something quickly
- ปีน
- piin — To climb, scramble up something
- รถม้า
- rót máa — Horse-drawn carriage; vehicle pulled by horses
- ปิด
- pìt — To close, shut; turn off something
- ประตู
- prà-tuu — Door, gate; entrance or exit barrier
- ดึง
- dueng — To pull, tug, draw something toward oneself
- หน้าต่าง
- nâa tàang — Window; opening in wall allowing light in
- เข้ามา
- khâo maa — To come in, enter; move inside toward speaker
- ใกล้
- glâi — Near, close; short distance from something
- ผิดปกติ
- phìt pà-gà-tì — Abnormal, unusual, not ordinary or expected
- ก็
- gâaw — Then, also, well; discourse particle linking clauses
- หวัง
- wǎng — To hope for, wish something will happen
- มั่นใจ
- mân jai — Confident, certain, sure about something
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot, did not; negates ability or past action
- ซัก
- sák — A bit, somewhat; informal intensifier particle
- หน่อย
- nòoi — A little, a bit; softening particle in requests
- พึมพำ
- phuem pham — To mumble, mutter quietly to oneself
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
- ห้วนๆ
- hûuan hûuan — Curt, abrupt, blunt in speech or manner
- เฮ้
- héeh — Hey; exclamation to get someone's attention
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already, then; past completion marker or connector
- เหมือนกัน
- mǔuean gan — Same, likewise, also; similarly to something else
- เดิม
- dəəm — Original, former, same as before
- เดิน
- dəən — To walk; move on foot at normal pace
- ม้า
- máa — Horse; large domesticated four-legged animal
- ช้าๆ
- cháa cháa — Slowly, at a slow pace or speed
- ได้ยิน
- dâi yin — To hear; perceive sound with one's ears
- ไหม
- mǎi — Question particle; used in yes/no questions
- ซองปืน
- soong puuen — Holster; case for carrying a pistol or gun
- ติด
- tìt — Attached to, stuck on, connected with something
- อาน
- aan — Saddle; seat strapped onto a horse's back
- อย่า
- yàa — Don't; imperative negative telling someone not to act
- มือ
- muue — Hand; the body part used for grasping
- ยื่น
- yûuen — To extend, reach out, hand something over
- เข้าไป
- khâo pai — To go into, enter a place away from speaker
- เป็น
- pen — To be; links subject with state or identity
- อัน
- an — Classifier for objects; one item of something
- ขาด
- khàat — To be cut, broken, lacking; torn apart completely
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →