A Tale of Two Cities — Page 7
For I'm a devil at a quick mistake, and when I make one it takes the form of Lead.
เพราะข้าเป็นปีศาจในการทำผิดพลาดอย่างรวดเร็ว และเมื่อข้าทำผิดพลาด มันจะอยู่ในรูปของลูกตะกั่ว
So now let's look at you.
ฉะนั้น บัดนี้ให้เราดูพวกท่านก่อน
The figures of a horse and rider came slowly through the eddying mist, and came to the side of the mail, where the passenger stood.
เงาของม้าและผู้ขี่ค่อยๆ ปรากฏผ่านหมอกที่วนเวียน และเข้ามาข้างรถไปรษณีย์ตรงที่ผู้โดยสารยืนอยู่
The rider stooped, and, casting up his eyes at the guard, handed the passenger a small folded paper.
ผู้ขี่โน้มตัวลง และกรอกตามองไปที่ยามแล้วส่งกระดาษพับเล็กๆ ให้ผู้โดยสาร
The rider's horse was blown, and both horse and rider were covered with mud, from the hoofs of the horse to the hat of the man.
ม้าของผู้ขี่หอบแรง และทั้งม้าและผู้ขี่ต่างเปื้อนโคลนตั้งแต่กีบม้าจนถึงหมวกของชายผู้นั้น
"Guard!" said the passenger, in a tone of quiet business confidence.
"ยาม!" ผู้โดยสารกล่าวด้วยน้ำเสียงที่สงบและมีความมั่นใจในเรื่องธุรกิจ
The watchful guard, with his right hand at the stock of his raised blunderbuss, his left at the barrel, and his eye on the horseman, answered curtly, "Sir."
ยามผู้ตื่นตัว มือขวาจับด้ามปืนคาบศิลาที่ยกขึ้น มือซ้ายจับลำกล้อง และสายตาจับอยู่ที่นักขี่ม้า ตอบสั้นๆ ว่า "ท่านครับ"
"There is nothing to apprehend.
"ไม่มีอะไรน่ากังวลใจ
I belong to Tellson's Bank.
ข้าพเจ้าเป็นคนของธนาคารเทลสัน
You must know Tellson's Bank in London.
ท่านต้องรู้จักธนาคารเทลสันในลอนดอนแน่
I am going to Paris on business.
ข้าพเจ้ากำลังเดินทางไปปารีสเพื่อธุรกิจ
A crown to drink.
นี่เหรียญคราวน์สำหรับดื่ม
I may read this?"
ข้าพเจ้าขออ่านสิ่งนี้ได้ไหม?"
"If so be as you're quick, sir."
"ถ้าท่านอ่านเร็วก็ได้ครับ"
He opened it in the light of the coach-lamp on that side, and read--first to himself and then aloud: "'Wait at Dover for Mam'selle.'
เขาเปิดมันในแสงตะเกียงรถม้าด้านนั้น แล้วอ่าน—ก่อนอื่นอ่านในใจแล้วจึงอ่านออกเสียง: "'คอยที่โดเวอร์เพื่อมาดมัวแซล'
It's not long, you see, guard.
มันไม่ยาวเลย เห็นไหมยาม
Jerry, say that my answer was, RECALLED TO LIFE."
เจอร์รี่ บอกว่าคำตอบของข้าคือ ถูกเรียกคืนสู่ชีวิต"
Jerry started in his saddle.
เจอร์รี่สะดุ้งบนอานม้า
"That's a Blazing strange answer, too," said he, at his hoarsest.
"นั่นมันเป็นคำตอบที่แปลกประหลาดอย่างยิ่งเช่นกัน" เขากล่าวด้วยเสียงแหบที่สุด
Vocabulary
- เพราะ
- phro — Because; used to give a reason or cause.
- ข้า
- kha — Archaic first-person pronoun meaning 'I' or 'me'.
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or existence.
- ปีศาจ
- pi-saat — Demon or evil spirit; a supernatural wicked being.
- ใน
- nai — In; inside; preposition indicating location within something.
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action.
- ผิดพลาด
- phit-phlaat — To make a mistake; to err or blunder.
- อย่าง
- yaang — In a manner; like; used to describe how something is done.
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast; swift; done with great speed.
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses together.
- เมื่อ
- mueа — When; at the time that something occurred.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or animals.
- จะ
- ja — Future tense marker; will; indicates upcoming action.
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; indicates ongoing state.
- รูป
- ruup — Form; shape; image or picture of something.
- ของ
- khaawng — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- ลูก
- luuk — Child; offspring; also a classifier for round objects.
- ตะกั่ว
- ta-gua — Lead; a heavy metallic element, used in bullets.
- ฉะนั้น
- cha-nan — Therefore; so; used to introduce a logical conclusion.
- บัดนี้
- bat-nii — Now; at this moment; a formal or literary term.
- ให้
- hai — To give; to let; causative or directive particle.
- เรา
- rao — We; us; first-person plural pronoun in Thai.
- ดู
- duu — To look; to watch; to observe something visually.
- พวก
- phuak — Group; bunch; collective pronoun for a set of people.
- ท่าน
- than — Respectful second or third-person pronoun; honorific 'you'.
- ก่อน
- goon — Before; first; prior to another event or action.
- เงา
- ngao — Shadow; silhouette; a dark shape cast by an object.
- ม้า
- maa — Horse; a large domesticated mammal used for riding.
- ผู้ขี่
- phuu-khii — Rider; one who rides a horse or vehicle.
- ค่อยๆ
- khoi-khoi — Gradually; slowly; doing something little by little.
- ปรากฏ
- pra-gòt — To appear; to become visible or manifest.
- ผ่าน
- phaan — To pass through; to go through or past something.
- หมอก
- mook — Fog; mist; thick atmospheric moisture reducing visibility.
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun or location marker.
- วนเวียน
- won-wian — To circle around; to wander about repeatedly.
- เข้า
- khao — To enter; inward directional particle indicating entering.
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker.
- ข้าง
- khaang — Side; beside; the area next to something.
- รถ
- rot — Vehicle; car; any wheeled transportation conveyance.
- ไปรษณีย์
- prai-sa-nii — Post; mail; relating to postal or mailing services.
- ตรง
- trong — Straight; direct; exactly at a specific point.
- ผู้โดยสาร
- phuu-dooi-saan — Passenger; a person traveling in a vehicle.
- ยืน
- yuuen — To stand; to be in an upright standing position.
- โน้ม
- noom — To lean or bend forward; to incline one's body.
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and certain objects.
- ลง
- long — To descend; downward directional particle indicating going down.
- กรอก
- grok — To pour into; to fill in a form or container.
- ตา
- taa — Eye; the organ of sight; also means maternal grandfather.
- มอง
- maawng — To look at; to gaze; to direct one's eyes toward.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away from speaker.
- ยาม
- yaam — Guard; watchman; also refers to a time period.
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action or sequence.
- ส่ง
- song — To send; to deliver; to pass something to someone.
- กระดาษ
- gra-daat — Paper; a thin sheet material used for writing.
- พับ
- phap — To fold; to bend paper or cloth over itself.
- เล็กๆ
- lek-lek — Small; tiny; very little in size or amount.
- หอบ
- haawp — To breathe heavily; to gasp; labored breathing.
- แรง
- raeng — Strong; hard; with great force or intensity.
- ทั้ง
- thang — Both; all; entirety of a set or group.
- ต่าง
- taang — Different; various; each respectively in a group.
- เปื้อน
- pueан — Stained; dirty; soiled with mud or other substance.
- โคลน
- khloon — Mud; wet earthy mixture of soil and water.
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since; from a specific point in time onward.
- กีบ
- giip — Hoof; the hard foot covering of a horse.
- จน
- jon — Until; to the point of; poor (lacking money).
- ถึง
- thueng — Until; reaching; to arrive at a destination or state.
- หมวก
- muak — Hat; cap; a head covering worn outdoors.
- ชาย
- chaai — Man; male; an adult male person.
- ผู้นั้น
- phuu-nan — That person; referring to a specific individual mentioned earlier.
- กล่าว
- glaao — To say; to speak; a formal word for uttering speech.
- ด้วย
- duai — Also; with; too; an additive particle or preposition.
- น้ำเสียง
- nam-siang — Tone of voice; the quality or manner of speaking.
- สงบ
- sa-ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed in manner.
- มี
- mii — To have; to possess; there is or there are.
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix forming abstract nouns from adjectives or verbs.
- มั่นใจ
- man-jai — Confident; certain; sure about something or oneself.
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; about a particular subject.
- ธุรกิจ
- thu-ra-git — Business; commercial activity or professional affairs.
- ผู้
- phuu — Person who; one who; nominalizing prefix for agent nouns.
- ตื่นตัว
- tuuen-tua — Alert; awake; vigilant and ready to respond quickly.
- มือขวา
- muu-khwaa — Right hand; the hand on the right side.
- จับ
- jap — To grab; to hold; to seize or catch something.
- ด้าม
- daam — Handle; grip; the part of a tool held by hand.
- ยก
- yok — To lift; to raise; to elevate something upward.
- ขึ้น
- khueen — Up; upward; directional particle indicating rising movement.
- มือซ้าย
- muu-saai — Left hand; the hand on the left side.
- สายตา
- saai-taa — Eyesight; gaze; one's line of vision or sight.
- นัก
- nak — Expert; intensifier meaning very or a skilled person.
- ขี่
- khii — To ride; to sit on and control a horse or bicycle.
- ตอบ
- toop — To answer; to reply to a question or statement.
- สั้นๆ
- san-san — Briefly; shortly; in a short and concise manner.
- ว่า
- waa — That; to say; complementizer introducing a reported speech.
- ครับ
- khrap — Polite particle used by males at end of sentence.
- ไม่
- mai — Not; no; negation particle preceding verbs or adjectives.
- อะไร
- a-rai — What; anything; an interrogative or indefinite pronoun.
- น่า
- naa — Worth; should; prefix expressing that something deserves a feeling.
- กังวลใจ
- gang-won-jai — Worried; anxious; having a troubled or concerned mind.
- ข้าพเจ้า
- khaa-pha-jao — Formal first-person pronoun; 'I' used in polite or official contexts.
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings.
- ธนาคาร
- tha-naa-khaan — Bank; a financial institution for saving and lending money.
- ต้อง
- tong — Must; have to; expresses necessity or obligation.
- รู้จัก
- ruu-jak — To know; to be acquainted with a person or place.
- ลอนดอน
- loon-don — London; the capital city of England and the UK.
- แน่
- nae — Certainly; for sure; expressing confidence or certainty.
- กำลัง
- gam-lang — Currently; in the process of; progressive action marker.
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel; to go on a journey from one place.
- ปารีส
- paa-reet — Paris; the capital city of France.
- เพื่อ
- phuea — For; in order to; expressing purpose or intention.
- นี่
- nii — This; here; referring to something close to the speaker.
- เหรียญ
- rian — Coin; a metal disc used as currency or medal.
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for; used to indicate purpose or recipient.
- ดื่ม
- dueem — To drink; to consume a liquid beverage.
- ขอ
- khaw — To request; to ask for something politely.
- อ่าน
- aan — To read; to look at and understand written text.
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an item or matter in general.
- นี้
- nii — This; a demonstrative pronoun referring to nearby thing.
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker or ability particle.
- ไหม
- mai — Question particle used at end of yes/no questions.
- ถ้า
- thaa — If; supposing that; introduces a conditional clause.
- เร็ว
- reo — Fast; quick; moving or acting with speed.
- ก็
- gaw — Then; also; a connective particle linking clauses logically.
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun for people.
- เปิด
- poet — To open; to turn on; to unfasten or start something.
- แสง
- saeng — Light; a beam or ray of illumination.
- ตะเกียง
- ta-giang — Lantern; an old-style portable lamp providing light.
- รถม้า
- rot-maa — Horse carriage; a wheeled vehicle pulled by horses.
- ด้าน
- daan — Side; aspect; face of an object or direction.
- นั้น
- nan — That; a demonstrative referring to something farther away.
- อื่น
- ueen — Other; another; different from the one already mentioned.
- ใจ
- jai — Heart; mind; the emotional or mental center of a person.
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently linking cause and effect.
- ออกเสียง
- ook-siang — To pronounce; to articulate or vocalize a word aloud.
- คอย
- khoi — To wait; to stay and expect someone or something.
- ยาว
- yaao — Long; lengthy; extended in distance or duration.
- เลย
- loei — At all; ever; an intensifier or definitive particle.
- เห็น
- hen — To see; to perceive visually; to notice something.
- บอก
- book — To tell; to inform; to communicate information to someone.
- คำตอบ
- kham-toop — Answer; reply; the response given to a question.
- คือ
- khue — Is; means; used to define or equate two things.
- ถูก
- thuuk — Correct; right; cheap; also passive voice marker.
- เรียก
- riak — To call; to summon; to refer to by a name.
- คืน
- khueen — Night; to return; to give back something previously taken.
- สู่
- suu — Toward; to; in the direction of something or someone.
- ชีวิต
- chii-wit — Life; existence; the state of being alive.
- สะดุ้ง
- sa-dung — To startle; to flinch; to jerk suddenly from surprise.
- บน
- bon — On; above; on top of a surface or object.
- อาน
- aan — Saddle; the seat placed on a horse for riding.
- นั่น
- nan — That; referring to something farther from the speaker.
- แปลก
- plaek — Strange; odd; unusual or different from the norm.
- ประหลาด
- pra-laat — Weird; peculiar; remarkably strange or surprising in nature.
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; intensifier indicating greater degree.
- เช่นกัน
- chen-gan — Likewise; as well; also the same in the same way.
- เสียง
- siang — Sound; voice; an audible noise made by something.
- แหบ
- haep — Hoarse; husky; a rough or raspy quality of voice.
- ที่สุด
- thii-sut — Most; the superlative marker indicating the highest degree.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →