← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

"Take that message back, and they will know that I received this, as well as if I wrote. Make the best of your way. Good night."

"นำข้อความนั้นกลับไป และพวกเขาจะรู้ว่าฉันได้รับสิ่งนี้แล้ว เช่นเดียวกับที่ฉันเขียนเอง จงรีบเดินทางไปเถิด ราตรีสวัสดิ์"

With those words the passenger opened the coach-door and got in; not at all assisted by his fellow-passengers, who had expeditiously secreted their watches and purses in their boots, and were now making a general pretence of being asleep.

ด้วยคำพูดเหล่านั้น ผู้โดยสารคนนั้นก็เปิดประตูรถม้าและขึ้นไปนั่ง โดยไม่ได้รับความช่วยเหลือจากผู้โดยสารคนอื่นแม้แต่น้อย ซึ่งต่างรีบซ่อนนาฬิกาและกระเป๋าเงินของตนไว้ในรองเท้าบู๊ตอย่างรวดเร็ว และบัดนี้ต่างแกล้งทำเป็นนอนหลับกันทั้งนั้น

With no more definite purpose than to escape the hazard of originating any other kind of action.

โดยไม่มีจุดประสงค์ใดที่ชัดเจนไปกว่าการหลีกเลี่ยงความเสี่ยงที่จะเป็นต้นเหตุของการกระทำใดๆ อีก

The coach lumbered on again, with heavier wreaths of mist closing round it as it began the descent.

รถม้าก็เคลื่อนตัวไปอีกครั้งอย่างหนักอึ้ง พร้อมกับม่านหมอกที่หนาแน่นขึ้นโอบล้อมรอบตัวมันขณะที่เริ่มลงสู่ทางลาด

The guard soon replaced his blunderbuss in his arm-chest, and, having looked to the rest of its contents, and having looked to the supplementary pistols that he wore in his belt, looked to a smaller chest beneath his seat, in which there were a few smith's tools, a couple of torches, and a tinder-box.

ผู้คุ้มกันได้นำปืนลูกซองสั้นของเขาเก็บกลับเข้าหีบอาวุธในไม่ช้า และหลังจากตรวจดูสิ่งของที่เหลืออยู่ในนั้น และตรวจดูปืนพกเสริมที่เขาพกไว้ในเข็มขัดแล้ว ก็ตรวจดูหีบขนาดเล็กกว่าที่อยู่ใต้ที่นั่งของเขา ซึ่งภายในมีเครื่องมือช่างเหล็กอยู่บ้างเล็กน้อย คบเพลิงสองอัน และกล่องก่อไฟ

For he was furnished with that completeness that if the coach-lamps had been blown and stormed out, which did occasionally happen, he had only to shut himself up inside, keep the flint and steel sparks well off the straw, and get a light with tolerable safety and ease (if he were lucky) in five minutes.

เพราะเขาได้รับการเตรียมพร้อมอย่างครบครันจนหากตะเกียงรถม้าถูกลมและพายุพัดดับ ซึ่งเกิดขึ้นเป็นครั้งคราว เขาก็เพียงแต่ต้องปิดตัวเองอยู่ภายใน ระวังไม่ให้ประกายไฟจากหินเหล็กไฟและเหล็กกระทบกับฟาง และจุดไฟได้อย่างปลอดภัยพอสมควรและง่ายดาย (หากโชคดี) ภายในห้านาที

"Tom!" softly over the coach roof.

"ทอม!" เสียงเบาๆ ข้ามหลังคารถม้า

"Hallo, Joe."

"หวัดดี โจ"

"Did you hear the message?"

"เธอได้ยินข้อความนั้นไหม"

"I did, Joe."

"ได้ยิน โจ"

"What did you make of it, Tom?"

"เธอคิดว่ามันหมายความว่าอะไร ทอม"

"Nothing at all, Joe.

"ไม่มีอะไรเลย โจ

Vocabulary

นำ
nam — To lead, guide, or bring something somewhere
ข้อความ
khǒ khwaam — A message or text communication
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
กลับ
klàp — To return or go back to a place
ไป
pai — To go; moving away from current location
และ
láe — And; a conjunction connecting words or clauses
พวกเขา
phûak khǎo — They; third-person plural pronoun
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
รู้
rúu — To know or be aware of something
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quotation
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used informally
ได้รับ
dâi ráp — To receive or obtain something
สิ่งนี้
sìng níi — This thing; referring to something nearby
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or event
เช่นเดียวกับ
chên diao kàp — Same as; just like something else
ที่
thîi — At, which; place marker or relative pronoun
เขียน
khǐan — To write text or characters
เอง
eeng — Oneself; by oneself, emphasizes personal action
จง
jong — Command word; shall or must do something
รีบ
rîip — To hurry or rush doing something
เดินทาง
dəən thaang — To travel or make a journey
ราตรีสวัสดิ์
raa trii sà wàt — Good night; a formal evening farewell
ด้วย
dûay — Also, with; adds inclusion or accompaniment
คำพูด
kham phûut — Words spoken; speech or utterance
เหล่านั้น
lào nán — Those; plural demonstrative referring to distant items
ผู้โดยสาร
phûu dooi sǎan — A passenger traveling in a vehicle
คนนั้น
khon nán — That person; referring to a specific individual
ก็
kɔ̂ — Also, then; connective particle showing continuation
เปิด
pəət — To open something or turn on
ประตู
pra tuu — A door or gate
รถม้า
rót máa — A horse-drawn carriage
ขึ้น
khûen — To go up or board a vehicle
นั่ง
nâng — To sit down
โดย
dooi — By; indicates means or agent of action
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ความช่วยเหลือ
khwaam chûay lǔea — Help or assistance given to someone
จาก
jàak — From; indicates origin or source
คนอื่น
khon ùen — Other people; someone else
แม้แต่น้อย
máe tàe nɔ́i — Not even a little; not in the slightest
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses
ต่าง
tàang — Different; each, various, separately
ซ่อน
sɔ̂n — To hide or conceal something
นาฬิกา
naa lí kaa — A clock or watch for telling time
กระเป๋าเงิน
kra pǎo ngən — A wallet or purse for carrying money
ของตน
khɔ̌ng ton — One's own belongings or possessions
ไว้
wái — To keep, store, or place for later
ใน
nai — In, inside; preposition of location
รองเท้าบู๊ต
rɔɔng tháo búut — Boots; sturdy footwear covering the ankle
อย่าง
yàang — In a manner of; a way or type
รวดเร็ว
rûat rew — Fast, quick, or swift in action
บัดนี้
bàt níi — Right now; at this present moment
แกล้ง
klɛ̂ɛng — To pretend or to tease someone
ทำเป็น
tham pen — To pretend to do or feign something
นอนหลับ
nɔɔn làp — To sleep or be asleep
กัน
kan — Together; mutual action among people
ทั้งนั้น
tháng nán — All of it; entirely, in every case
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
จุดประสงค์
jùt prà sǒng — Purpose, aim, or objective of action
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
ชัดเจน
chát jeen — Clear, obvious, or distinct
ไปกว่า
pai kwàa — Beyond or more than a certain point
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
หลีกเลี่ยง
lìik lîiang — To avoid or evade something
ความเสี่ยง
khwaam sîiang — Risk or danger of something bad happening
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ต้นเหตุ
tôn hèet — The root cause or origin of something
ของ
khɔ̌ɔng — Of; possessive particle indicating ownership
การกระทำ
kaan krà tham — An action or act performed by someone
ใดๆ
dai dai — Any whatsoever; used for emphasis of indefiniteness
อีก
ìik — More, again, another; indicates repetition or addition
เคลื่อนตัว
khlûean tua — To move or shift one's body or position
อีกครั้ง
ìik khráng — Once more; one more time
พร้อมกับ
phrɔ́m kàp — Together with; accompanied by something else
หนาแน่น
nǎa nɛ̂n — Dense, thick, or crowded
รอบ
rɔ̂ɔp — Around; surrounding all sides
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ขณะ
khà nǎ — While, at the moment; a point in time
เริ่ม
rəəm — To begin or start something
ลง
long — To go down or descend
สู่
sùu — Toward; in the direction of something
ทางลาด
thaang lâat — A slope or inclined path downward
ผู้คุ้มกัน
phûu khúm kan — A guard or escort protecting someone
ได้
dâi — Can, could; indicates ability or past action
ของเขา
khɔ̌ɔng khǎo — His; belonging to him
เก็บ
kèp — To collect, keep, or put away something
เข้า
khâo — To enter or go into something
หีบ
hìip — A chest or box for storing things
อาวุธ
aa wút — A weapon used for fighting or defense
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon; before long, in a short time
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time
ตรวจดู
trùat duu — To inspect or examine something carefully
สิ่งของ
sìng khɔ̌ɔng — Items or belongings; things and objects
เหลืออยู่
lǔea yùu — Remaining; still left over somewhere
ปืนพก
puuen phók — A handgun or pistol carried personally
เสริม
sǒəm — To supplement or add to something
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
พก
phók — To carry something on one's person
เข็มขัด
khěm khàt — A belt worn around the waist
ขนาด
khà nàat — Size or dimension of something
เล็กกว่า
lék kwàa — Smaller than; of lesser size
อยู่
yùu — To be located; to stay or live somewhere
ใต้
tâi — Under, below, or beneath something
ที่นั่ง
thîi nâng — A seat or place to sit
ภายใน
phaai nai — Inside or within a space
มี
mii — To have; there is or there are
เครื่องมือ
khrûuang muue — A tool or instrument used for work
อยู่บ้าง
yùu bâang — Some present; having a certain amount available
เล็กน้อย
lék nɔ́i — A little; a small amount of something
คบเพลิง
khóp phləəng — A torch used to provide light
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
อัน
an — Classifier for small or miscellaneous objects
เพราะ
phrɔ́ — Because; giving a reason or cause
เตรียมพร้อม
triam phrɔ́m — To be prepared or ready for something
จน
jon — Until; up to a point in time
หาก
hàak — If; introduces a conditional clause
ตะเกียง
tà kiiang — An oil lamp providing light
ถูก
thùuk — To be hit or affected by something
ลม
lom — Wind or a breeze
พายุ
phaayú — A storm with strong winds and rain
เกิดขึ้น
kəət khûen — To happen or occur; to take place
ครั้งคราว
khráng khraao — Occasionally; from time to time
เพียงแต่
phiiang tàe — Only, merely; just enough and no more
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expresses necessity or obligation
ปิด
pìt — To close or turn off something
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; referring back to the subject
ระวัง
rá wang — To be careful or cautious
ไม่ให้
mâi hâi — To not allow or prevent something
ประกายไฟ
prà kaai fai — A spark of fire or light
เหล็ก
lèk — Iron; a hard metallic material
กระทบ
krà thóp — To strike or impact against something
กับ
kàp — With; together or in contact with
ฟาง
faang — Straw; dried stalks of grain plants
จุดไฟ
jùt fai — To light a fire or ignite something
ปลอดภัย
plɔ̀ɔt phai — Safe; free from danger or harm
พอสมควร
phɔɔ sǒm khuan — Reasonably; adequately, to a suitable degree
ง่ายดาย
ngâai daai — Very easy; effortlessly done
โชคดี
chôok dii — Good luck; fortunate outcome
ห้า
hâa — Five; the number 5
นาที
naa thii — A minute; unit of time, 60 seconds
เสียง
sǐiang — Sound or voice; audible noise
เบาๆ
bao bao — Softly, gently; in a quiet manner
ข้าม
khâam — To cross over something; to pass across
หลังคา
lǎng khaa — A roof of a building or vehicle
หวัดดี
wàt dii — Hello; informal greeting between friends
เธอ
thəə — You; second-person pronoun, informal feminine
ได้ยิน
dâi yin — To hear something; perceive sound
ไหม
mǎi — Question particle; used to form yes/no questions
คิดว่า
khít wâa — To think that; to hold an opinion
หมายความว่า
mǎai khwaam wâa — To mean; to signify or indicate something
อะไร
à rai — What; interrogative word asking for information
เลย
ləəi — At all, ever; intensifying or emphatic particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →