A Tale of Two Cities — Page 9
"That's a coincidence, too," the guard mused, "for I made the same of it myself."
"นั่นก็เป็นเรื่องบังเอิญเช่นกัน" ยามเฝ้ารถครุ่นคิด "เพราะฉันเองก็แปลความหมายมันได้เหมือนกัน"
Jerry, left alone in the mist and darkness, dismounted meanwhile, not only to ease his spent horse, but to wipe the mud from his face, and shake the wet out of his hat-brim, which might be capable of holding about half a gallon.
เจอร์รี่ซึ่งถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในหมอกและความมืด ได้ลงจากหลังม้าในระหว่างนั้น ไม่เพียงเพื่อให้ม้าที่อ่อนล้าของเขาได้พัก แต่ยังเพื่อเช็ดโคลนออกจากใบหน้า และสะบัดน้ำออกจากปีกหมวกของเขา ซึ่งดูเหมือนจะจุน้ำได้ราวครึ่งแกลลอน
After standing with the bridle over his heavily-splashed arm, until the wheels of the mail were no longer within hearing and the night was quite still again, he turned to walk down the hill.
หลังจากยืนถือ手สายบังเหียนไว้บนแขนที่เปื้อนโคลนอย่างหนัก จนกระทั่งเสียงล้อของรถไปรษณีย์ไม่ได้ยินอีกต่อไปและราตรีก็เงียบสงัดดังเดิม เขาจึงหันหลังเดินลงเนิน
"After that there gallop from Temple Bar, old lady, I won't trust your fore-legs till I get you on the level," said this hoarse messenger, glancing at his mare.
"หลังจากวิ่งเหยาะมาจากเทมเพิลบาร์อย่างนั้นแล้ว คุณแม่เจ้า ฉันจะไม่ไว้ใจขาหน้าของแกจนกว่าจะพาแกลงไปถึงที่ราบ" ผู้ส่งสารที่มีเสียงแหบกล่าว พลางเหลือบมองม้าตัวเมียของเขา
"'Recalled to life.' That's a Blazing strange message.
"'ถูกเรียกคืนสู่ชีวิต' นั่นเป็นข้อความที่แปลกประหลาดอย่างยิ่ง
Much of that wouldn't do for you, Jerry! I say, Jerry! You'd be in a Blazing bad way, if recalling to life was to come into fashion, Jerry!
มันคงไม่เหมาะกับแกหรอก เจอร์รี่! ฉันบอกเลยนะ เจอร์รี่! แกคงอยู่ในสภาพที่แย่มากทีเดียว ถ้าหากการถูกเรียกคืนสู่ชีวิตจะกลายเป็นเรื่องที่นิยมกันขึ้นมา เจอร์รี่!
Vocabulary
- นั่น
- nan — That (demonstrative pronoun, referring to something nearby).
- ก็
- ko — Particle meaning 'also', 'then', or 'well'.
- เป็น
- pen — To be; to exist as something.
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or subject.
- บังเอิญ
- bang-oen — By coincidence; accidentally; by chance.
- เช่น
- chen — For example; such as.
- กัน
- kan — Each other; together; mutual particle.
- ยาม
- yam — Guard; watchman; a period of time.
- เฝ้า
- fao — To watch over; to guard; to keep vigil.
- รถ
- rot — Vehicle; car; any wheeled transport.
- ครุ่น
- khrun — To brood; to ponder deeply and persistently.
- คิด
- khit — To think; to consider; to calculate.
- เพราะ
- phro — Because; due to; also means melodious.
- ฉัน
- chan — I; me (used by females or in casual speech).
- เอง
- eng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action.
- แปล
- plae — To translate; to interpret from one language to another.
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix; meaning; concept.
- หมาย
- mai — To mean; to signify; a warrant or notice.
- มัน
- man — It; he/she (informal); also means oily or starchy.
- ได้
- dai — Can; able to; to get; past tense marker.
- เหมือน
- muean — Similar to; like; the same as.
- ซึ่ง
- sueng — Which; that (relative pronoun connector).
- ถูก
- thuk — To be correct; cheap; to be hit or subjected to.
- ทิ้ง
- thing — To abandon; to throw away; to leave behind.
- ให้
- hai — To give; to allow; for (causative marker).
- อยู่
- yu — To stay; to live; to be located somewhere.
- คน
- khon — Person; people; human being.
- เดียว
- diao — Single; alone; only one; just a moment.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time.
- หมอก
- mok — Fog; mist; haze obscuring visibility.
- และ
- lae — And; as well as; connecting words or clauses.
- มืด
- muet — Dark; darkness; absence of light.
- ลง
- long — To go down; to descend; downward directional particle.
- จาก
- jak — From; away from; departing a place.
- หลัง
- lang — Behind; back; after; the back of something.
- ม้า
- ma — Horse; also refers to a sawhorse or trestle.
- ระหว่าง
- ra-wang — Between; during; among two or more things.
- นั้น
- nan — That (demonstrative, referring to something farther away).
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai.
- เพียง
- phiang — Only; merely; just; no more than.
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of.
- ที่
- thi — Place; at; which; relative clause marker.
- อ่อน
- on — Soft; tender; weak; young and delicate.
- ล้า
- la — Exhausted; fatigued; very tired.
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle.
- เขา
- khao — He; she; they; him; her (third person pronoun).
- พัก
- phak — To rest; to take a break; to stay temporarily.
- แต่
- tae — But; however; only; since (conjunction).
- ยัง
- yang — Still; yet; also; continuing state particle.
- เช็ด
- chet — To wipe; to clean by wiping with cloth.
- โคลน
- khlon — Mud; muddy earth; wet dirty soil.
- ออก
- ok — To exit; to go out; outward directional particle.
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat objects like leaves and documents.
- หน้า
- na — Face; front; next; page.
- สะบัด
- sa-bat — To shake or flick something briskly; to flutter.
- น้ำ
- nam — Water; liquid; fluid.
- ปีก
- pik — Wing; the wing of a bird or aircraft.
- หมวก
- muak — Hat; cap; headwear.
- ดู
- du — To look; to watch; to observe.
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker.
- จุ
- ju — To hold; to contain a capacity or volume.
- ราว
- rao — About; approximately; around a certain amount.
- ครึ่ง
- khrueng — Half; one half of something.
- ยืน
- yuen — To stand; to stand upright.
- ถือ
- thue — To hold; to carry in hand; to regard as.
- สาย
- sai — Late; wire; string; line; also late in the morning.
- ไว้
- wai — To keep; to place; to retain for later use.
- บน
- bon — On top of; above; on a surface.
- แขน
- khaen — Arm; the human arm from shoulder to hand.
- เปื้อน
- puean — Stained; dirty; soiled with something.
- อย่าง
- yang — Kind; type; manner; way of doing something.
- หนัก
- nak — Heavy; hard; serious; weighing a lot.
- จน
- jon — Until; poor; up to the point of.
- กระทั่ง
- kra-thang — Until; even; up to a point in time.
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise.
- ล้อ
- lo — Wheel; a circular rotating component.
- ไปรษณีย์
- prai-sa-ni — Post office; postal service; mail.
- ยิน
- yin — To hear; to perceive sound (used in compounds).
- อีก
- ik — More; again; another; additionally.
- ต่อ
- to — To continue; next; per; to connect or extend.
- ไป
- pai — To go; away; directional particle indicating movement away.
- ราตรี
- ra-tri — Night; nighttime (formal or literary term).
- เงียบ
- ngiap — Quiet; silent; without noise.
- สงัด
- sa-ngat — Completely quiet; still; utterly silent and deserted.
- ดัง
- dang — Loud; famous; well-known; to sound.
- เดิม
- doem — Original; former; as before; the same as previously.
- จึง
- jueng — Therefore; so; then; as a result.
- หัน
- han — To turn; to face a different direction.
- เดิน
- doen — To walk; to stroll on foot.
- เนิน
- noen — Hill; slope; gentle rising ground.
- วิ่ง
- wing — To run; to move quickly on foot.
- มา
- ma — To come; toward the speaker; directional particle.
- แล้ว
- laeo — Already; then; done; past action marker.
- คุณ
- khun — You (polite pronoun); also a title of respect.
- แม่
- mae — Mother; mom; also a prefix for rivers.
- เจ้า
- jao — You (informal); owner; lord; master.
- ใจ
- jai — Heart; mind; spirit; feelings and emotions.
- ขา
- kha — Leg; the limb used for walking and standing.
- แก
- kae — You (informal, familiar); he/she (casual reference).
- กว่า
- kwa — More than; rather than; comparative particle.
- พา
- pha — To lead; to take someone somewhere; to bring along.
- ถึง
- thueng — To reach; to arrive at; until; about.
- ราบ
- rap — Flat; level; smooth; even surface.
- ผู้
- phu — Person; one who; a prefix denoting a person or agent.
- ส่ง
- song — To send; to deliver; to transmit something to someone.
- สาร
- san — Message; substance; letter; content of communication.
- มี
- mi — To have; there is; to possess something.
- แหบ
- haep — Hoarse; husky; rough-sounding voice.
- กล่าว
- klao — To say; to speak; to state formally.
- พลาง
- phlang — While; at the same time; simultaneously doing something.
- เหลือบ
- lueap — To glance; to cast a quick sideways look.
- มอง
- mong — To look at; to gaze; to observe something.
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and clothing.
- เมีย
- mia — Wife (informal); female partner or spouse.
- เรียก
- riak — To call; to summon; to name or address someone.
- คืน
- khuen — Night; to return something; to give back.
- สู่
- su — To; toward; in the direction of.
- ชีวิต
- chi-wit — Life; one's existence or way of living.
- ข้อความ
- kho-khwam — Message; text; a piece of written communication.
- แปลก
- plaek — Strange; unusual; odd; different from the norm.
- ประหลาด
- pra-lat — Weird; bizarre; astonishing; surprisingly strange.
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; the more… the more.
- คง
- khong — Probably; likely; to remain; to stay constant.
- เหมาะ
- mo — Suitable; appropriate; fitting for a purpose.
- กับ
- kap — With; and; together with; to go along with.
- หรอก
- rok — Particle softening negation or emphasizing dismissal.
- บอก
- bok — To tell; to inform; to say to someone.
- เลย
- loei — At all; so; then; ever; emphasizes a statement.
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or adding friendliness.
- สภาพ
- sa-phap — Condition; state; situation of something.
- แย่
- yae — Bad; terrible; in poor condition; awful.
- มาก
- mak — Much; many; very; a large amount.
- ทีเดียว
- thi-diao — Quite; very; indeed; used to strongly emphasize degree.
- ถ้า
- tha — If; in the case that; conditional conjunction.
- หาก
- hak — If; in the event that (formal conditional conjunction).
- การ
- kan — Noun-forming prefix for actions; act of doing something.
- กลาย
- klai — To become; to turn into something different.
- นิยม
- ni-yom — Popularity; to favor; to be fond of something.
- ขึ้น
- khuen — To go up; to rise; upward directional particle.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →