← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

The Night Shadows

เงาแห่งราตรี

A wonderful fact to reflect upon, that every human creature is constituted to be that profound secret and mystery to every other.

ข้อเท็จจริงอันน่าอัศจรรย์ที่ควรใคร่ครวญ คือมนุษย์ทุกผู้ทุกนามล้วนถูกสร้างมาให้เป็นความลับอันลึกซึ้งและเป็นปริศนาต่อกันและกัน

A solemn consideration, when I enter a great city by night, that every one of those darkly clustered houses encloses its own secret; that every room in every one of them encloses its own secret; that every beating heart in the hundreds of thousands of breasts there, is, in some of its imaginings, a secret to the heart nearest it!

ความคิดอันหนักแน่นที่ผุดขึ้นมาเมื่อข้าพเจ้าเดินเข้าสู่นครอันยิ่งใหญ่ในยามค่ำคืน ว่าบ้านเรือนที่รวมกันอยู่อย่างมืดมัวทุกหลังล้วนปิดซ่อนความลับของตนเองไว้ ว่าทุกห้องในบ้านทุกหลังล้วนปิดซ่อนความลับของตนเองไว้ ว่าหัวใจทุกดวงที่เต้นอยู่ในอกนับแสนนับล้านที่นั่น ล้วนเป็นความลับในบางส่วนของจินตนาการต่อหัวใจที่อยู่ใกล้ชิดที่สุด!

Something of the awfulness, even of Death itself, is referable to this.

ความน่าสะพรึงกลัวบางส่วน แม้แต่ของความตายเอง ก็อาจอ้างอิงถึงสิ่งนี้ได้

No more can I turn the leaves of this dear book that I loved, and vainly hope in time to read it all.

ข้าพเจ้าไม่อาจพลิกหน้าของหนังสืออันเป็นที่รักเล่มนั้นที่ข้าพเจ้าหลงใหลได้อีกต่อไป และไม่อาจหวังอย่างเปล่าดายว่าจะได้อ่านมันจนจบในสักวัน

No more can I look into the depths of this unfathomable water, wherein, as momentary lights glanced into it, I have had glimpses of buried treasure and other things submerged.

ข้าพเจ้าไม่อาจมองลงไปในห้วงลึกของน้ำอันหยั่งไม่ถึงนั้นได้อีกต่อไป ซึ่งในนั้น ขณะที่แสงชั่วครู่ส่องกระทบ ข้าพเจ้าเคยได้เห็นเพียงเลือนรางถึงขุมทรัพย์ที่ฝังอยู่และสิ่งอื่นๆ ที่จมอยู่ใต้น้ำ

It was appointed that the book should shut with a spring, for ever and for ever, when I had read but a page.

มันถูกกำหนดไว้แล้วว่าหนังสือเล่มนั้นจะต้องปิดลงอย่างกะทันหัน ตลอดกาลชั่วนิรันดร์ ในเวลาที่ข้าพเจ้าอ่านไปได้เพียงหน้าเดียว

It was appointed that the water should be locked in an eternal frost, when the light was playing on its surface, and I stood in ignorance on the shore.

มันถูกกำหนดไว้แล้วว่าน้ำนั้นจะต้องถูกขังแช่แข็งอยู่ชั่วนิรันดร์ ในขณะที่แสงกำลังเล่นอยู่บนผิวน้ำ และข้าพเจ้ายืนอยู่บนฝั่งด้วยความไม่รู้

My friend is dead, my neighbour is dead, my love, the darling of my soul, is dead; it is the inexorable consolidation and perpetuation of the secret that was always in that individuality, and which I shall carry in mine to my life's end.

เพื่อนของข้าพเจ้าตายแล้ว เพื่อนบ้านของข้าพเจ้าตายแล้ว คนรักของข้าพเจ้า ที่รักแห่งดวงวิญญาณของข้าพเจ้า ตายแล้ว นั่นคือการรวบรวมและสืบทอดอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ของความลับที่มีอยู่เสมอในความเป็นปัจเจกบุคคลนั้น และซึ่งข้าพเจ้าจะแบกรับไว้ในตัวของข้าพเจ้าเองจนกว่าชีวิตจะสิ้นสุด

Vocabulary

เงา
ngao — Shadow or reflection of an object or person
แห่ง
haeng — Of, from; classifier for places or locations
ราตรี
raa-tree — Night; formal or poetic word for nighttime
ข้อเท็จจริง
khâo tét jing — Fact; a piece of true, verified information
อัน
an — General classifier for various objects and things
น่าอัศจรรย์
nâa àt-jan — Wonderful, amazing, or marvelous in nature
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun marker
ควร
khuan — Should, ought to; indicating recommendation or duty
ใคร่ครวญ
khrâi-kruan — To contemplate, ponder, or reflect carefully
คือ
khue — Is, means; equating or defining two things
มนุษย์
ma-nút — Human being; a person of the human species
ทุก
thúk — Every, all; referring to each member of a group
ผู้
phûu — Person, one who; prefix indicating a person or agent
นาม
naam — Name; noun in grammatical terms
ล้วน
lúan — All, entirely; every single one without exception
ถูก
thùuk — To be correct; passive marker; to be acted upon
สร้าง
sâang — To build, create, or construct something
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ให้
hâi — To give; causative marker meaning to cause or allow
เป็น
pen — To be; indicating state, identity, or condition
ความลับ
khwaam láp — Secret; information hidden from others
ลึกซึ้ง
lúek súeng — Deep, profound; having great emotional or intellectual depth
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses together
ปริศนา
prit-sà-naa — Mystery, riddle, or puzzle to be solved
ต่อ
tòo — Toward, against, per; continuing or connecting preposition
กัน
gan — Each other, together; reciprocal or mutual action marker
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, or opinion in someone's mind
หนักแน่น
nàk nâen — Firm, steadfast, deeply settled; weighty and solid
ผุดขึ้นมา
phùt khûen maa — To suddenly arise, pop up, or emerge
เมื่อ
mûea — When, at the time that; temporal conjunction
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — I, me; formal or literary first-person pronoun
เดิน
doen — To walk; moving on foot from place to place
เข้าสู่
khâo sùu — To enter into; moving inside or toward something
นคร
na-khon — City, large town; formal word for an urban center
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Great, grand, magnificent; impressive in scale or importance
ใน
nai — In, inside, within; spatial preposition
ยาม
yaam — Period of time, guard; a watch or moment
ค่ำคืน
khâm khuen — Night, nighttime; the hours of darkness
ว่า
wâa — That; quotative or complementizer particle in sentences
บ้านเรือน
bâan ruean — Houses, homes; residential buildings in general
รวม
ruam — To combine, gather, total; bringing together as one
อยู่
yùu — To live, stay, be located; indicating ongoing state
อย่าง
yàang — Like, in a manner of; indicating type or way
มืดมัว
mûet mua — Dark and dim, murky; lacking clarity or light
หลัง
lǎng — Behind, after, back; rear side of something
ปิดซ่อน
pìt sôn — To hide, conceal, or cover something from view
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
ตนเอง
ton eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
ไว้
wái — To keep, retain; particle indicating stored action
ห้อง
hông — Room; an enclosed space within a building
บ้าน
bâan — Home, house; a place where one lives
หัวใจ
hǔa jai — Heart; center of emotion and vital life force
ดวง
duang — Classifier for heart, soul, stars; a luminary object
เต้น
tên — To beat, throb; rhythmic movement of the heart
อก
òk — Chest, breast; the front of the torso
นับแสน
náp sǎen — Hundreds of thousands; an extremely large number
นับล้าน
náp láan — Millions; countless in the millions range
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place; referring to a distant location
บาง
baang — Some, certain; thin; a portion but not all
ส่วน
sùan — Part, portion, section; a share of a whole
จินตนาการ
jin-tà-naa-gaan — Imagination; the ability to form creative mental images
ใกล้ชิด
glâi chít — Close, intimate; having a near personal relationship
ที่สุด
thîi sùt — Most, superlative marker; the extreme degree of something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
น่าสะพรึงกลัว
nâa sà-phrueng glua — Terrifying, dreadful; causing intense fear or dread
แม้แต่
máe tàe — Even, not even; emphasizing an extreme or unlikely case
ความตาย
khwaam taai — Death; the state or concept of dying
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizing the subject acting alone
ก็
gôo — Also, then, even so; connective or concessive particle
อาจ
àat — May, might; expressing possibility or uncertainty
อ้างอิง
âang ing — To reference, cite; using a source as evidence
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; preposition meaning until or to
สิ่งนี้
sìng níi — This thing; referring to a specific nearby matter
ได้
dâai — Can, could, to obtain; ability or past tense marker
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot, unable to; expressing impossibility or inability
พลิก
phlík — To flip, turn over; reversing the position of something
หน้า
nâa — Page, face, front; surface or next in sequence
หนังสือ
nǎng-sǔe — Book; a bound written or printed publication
เป็นที่รัก
pen thîi rák — Beloved, cherished; being loved and held dear
เล่มนั้น
lêm nán — That volume; referring to a specific book
หลงใหล
lǒng lǎi — To be fascinated, enchanted, or passionately absorbed
อีกต่อไป
ìik tòo pai — Any longer, anymore; continuing into the future
หวัง
wǎng — To hope, wish, or expect something to happen
เปล่าดาย
plào daai — In vain, futilely; without result or purpose
จะ
jà — Will, going to; future tense or intention marker
อ่าน
àan — To read; processing written text with comprehension
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
จนจบ
jon jòp — Until the end; finishing completely to the conclusion
สักวัน
sàk wan — Someday, one day; an indefinite future occasion
มอง
moong — To look, gaze; directing one's eyes at something
ลงไป
long pai — Down into; moving downward or deeper in direction
ห้วงลึก
hûang lúek — Deep abyss or chasm; a profound unfathomable depth
น้ำ
náam — Water; the clear liquid essential for life
หยั่งไม่ถึง
yàng mâi thǔeng — Unfathomable, impossible to measure the depth
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun indicating something previously mentioned
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ขณะที่
khà-nà thîi — While, during the time that; temporal conjunction
แสง
sǎeng — Light; radiance emitted from a source
ชั่วครู่
chûa khrûu — For a moment, briefly; a very short time
ส่อง
sòng — To shine, illuminate; light directed onto something
กระทบ
grà-thòp — To hit, strike, impact; contact between two things
เคย
khoei — Used to, ever; indicating past experience or habit
เห็น
hěn — To see, perceive visually; noticing with the eyes
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting to a small amount
เลือนราง
luean raang — Faint, dim, vague; barely visible or perceptible
ขุมทรัพย์
khum sáp — Treasure trove; a hidden store of valuable things
ฝัง
fǎng — To bury, embed; placing something deep in ground
สิ่งอื่นๆ
sìng ùen ùen — Other things, various other matters or objects
จม
jom — To sink, submerge; going down below the surface
ใต้น้ำ
tâai náam — Underwater, beneath the surface of water
กำหนด
gam-nòt — To set, determine, schedule; fixing a rule or date
แล้ว
láew — Already, then; indicating completion or sequence
ต้อง
tông — Must, have to; expressing necessity or obligation
ปิด
pìt — To close, shut; sealing or blocking an opening
ลง
long — Down, to decrease; directional particle downward
กะทันหัน
gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly; happening without prior warning
ตลอดกาล
tà-lòot gaan — Forever, eternally; lasting throughout all time
ชั่ว
chûa — Evil, wicked; morally bad or for a duration
นิรันดร์
ni-ran — Eternal, everlasting; existing without end permanently
เวลา
wee-laa — Time; a measured period or specific moment
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เดียว
diao — Single, alone, only one; solitary without others
ขัง
khǎng — To confine, trap, lock up; keeping something enclosed
แช่แข็ง
châe khǎeng — Frozen, solidified; hardened by cold or stasis
กำลัง
gam-lang — Currently, in the process of; ongoing action marker
เล่น
lên — To play; engaging in fun or recreational activity
บน
bon — On top of, above; spatial preposition indicating surface
ผิวน้ำ
phǐu náam — Water surface; the top layer of a body of water
ยืน
yuen — To stand; being upright on one's feet
ฝั่ง
fàng — Bank, shore, side; edge of a river or boundary
ด้วย
dûay — With, also, by means of; accompanying or additive particle
ไม่รู้
mâi rúu — To not know; lacking knowledge or awareness
เพื่อน
phûean — Friend; a person one has a close bond with
ตาย
taai — To die; the cessation of life
เพื่อนบ้าน
phûean bâan — Neighbor; a person living nearby or next door
คนรัก
khon rák — Loved one, sweetheart; a romantically beloved person
ที่รัก
thîi rák — Beloved, dear; term of endearment for someone loved
ดวงวิญญาณ
duang win-yaan — Soul, spirit; the spiritual essence of a person
นั่น
nân — That; demonstrative pointing to something previously mentioned
การ
gaan — Action, process; nominalizing prefix for activities
รวบรวม
rûap ruam — To collect, compile, gather together systematically
สืบทอด
sùep thôot — To inherit, pass on, carry forward through generations
หลีกเลี่ยง
lìik lîang — To avoid, evade, dodge; keeping away from something
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not; negating ability or past action
มี
mii — To have, there is; indicating possession or existence
เสมอ
sà-mǒe — Always, ever, equal; consistently without exception
ความเป็น
khwaam pen — The nature of being; the essence or state of existence
ปัจเจกบุคคล
pàt-jèek búk-khon — Individual; a single unique person as distinct entity
แบกรับ
bàek ráp — To bear, carry, shoulder a burden or responsibility
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and some objects
จนกว่า
jon gwàa — Until, up to the point that; temporal conjunction
ชีวิต
chii-wít — Life; the state of being alive and living
สิ้นสุด
sîn sùt — To end, terminate, conclude; reaching a final point
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →