← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

They seemed to be numerous, for she shied at every shadow on the road.

ดูเหมือนว่าจะมีเงามากมาย เพราะม้าตัวเมียกระโดดหลบทุกเงาที่ปรากฏบนถนน

What time, the mail-coach lumbered, jolted, rattled, and bumped upon its tedious way, with its three fellow-inscrutables inside.

ตลอดเวลานั้น รถโค้ชไปรษณีย์ก็แล่นอย่างหนักอึ้ง กระตุก กระทบกระทั่ง และสะดุดโขยกเขยกไปตามทางอันน่าเบื่อหน่าย พร้อมกับผู้โดยสารทั้งสามที่ลึกลับอยู่ภายใน

To whom, likewise, the shadows of the night revealed themselves, in the forms their dozing eyes and wandering thoughts suggested.

และสำหรับพวกเขาเช่นกัน เงาแห่งราตรีได้เผยตัวออกมา ในรูปแบบที่ดวงตาง่วงเหงาและความคิดล่องลอยของพวกเขาได้นึกฝันขึ้น

Tellson's Bank had a run upon it in the mail.

ธนาคารเทลสันถูกแห่ถอนเงินกันในรถโค้ชไปรษณีย์นั้น

As the bank passenger--with an arm drawn through the leathern strap, which did what lay in it to keep him from pounding against the next passenger, and driving him into his corner, whenever the coach got a special jolt--nodded in his place, with half-shut eyes, the little coach-windows, and the coach-lamp dimly gleaming through them, and the bulky bundle of opposite passenger, became the bank, and did a great stroke of business.

ขณะที่ผู้โดยสารจากธนาคาร ซึ่งสอดแขนเข้าในสายหนังที่คอยป้องกันมิให้เขากระแทกกับผู้โดยสารข้างๆ และพุ่งชนเข้ามุมของตน ทุกครั้งที่รถโค้ชสะดุดอย่างแรง กำลังหยักง่วงอยู่ที่นั่งด้วยตาหรี่ หน้าต่างเล็กๆ ของรถโค้ช และแสงตะเกียงรถที่ส่องผ่านมาอย่างริบหรี่ รวมทั้งก้อนพะรุงพะรังของผู้โดยสารฝั่งตรงข้าม ก็กลายเป็นธนาคาร และดำเนินธุรกิจครั้งใหญ่

The rattle of the harness was the chink of money, and more drafts were honoured in five minutes than even Tellson's, with all its foreign and home connection, ever paid in thrice the time.

เสียงกระทบกันของเครื่องเทียมม้าคือเสียงกระทบกันของเงิน และมีตั๋วแลกเงินถูกรับรองมากกว่าที่แม้แต่ธนาคารเทลสัน พร้อมด้วยการติดต่อทั้งในและต่างประเทศ เคยจ่ายในเวลาสามเท่าของนั้น

Then the strong-rooms underground, at Tellson's, with such of their valuable stores and secrets as were known to the passenger (and it was not a little that he knew about them), opened before him, and he went in among them with the great keys and the feebly-burning candle, and found them safe, and strong, and sound, and still, just as he had last seen them.

จากนั้นห้องนิรภัยใต้ดินของธนาคารเทลสัน พร้อมด้วยสิ่งของมีค่าและความลับที่ผู้โดยสารรู้จัก ซึ่งเขารู้เกี่ยวกับสิ่งเหล่านั้นไม่ใช่น้อย ก็เปิดขึ้นต่อหน้าเขา และเขาก็เดินเข้าไปในนั้นพร้อมกุญแจขนาดใหญ่และเทียนที่ลุกไหม้ริบหรี่ และพบว่าทุกอย่างปลอดภัย มั่นคง แน่นหนา และเงียบสงบ เหมือนดังที่เขาเคยเห็นครั้งสุดท้าย

Vocabulary

ดู
duu — To look at or watch something
เหมือน
muean — Similar to; resembling; like
ว่า
waa — That; to say; as if
จะ
ja — Will; going to (future marker)
มี
mii — To have; there is/are
เงา
ngao — Shadow or reflection of an object
มาก
maak — Much; many; a lot
เพราะ
phro — Because; due to a reason
ม้า
maa — Horse; a large domesticated animal
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
เมีย
miia — Wife; female partner (informal term)
กระโดด
kra-doot — To jump or leap upward
หลบ
lop — To dodge; evade; hide from something
ทุก
thuk — Every; all; each one
ที่
thii — Place; at; relative pronoun marker
ปรากฏ
praa-kot — To appear; become visible or evident
บน
bon — On top of; above a surface
ถนน
tha-non — Road; street for vehicles and pedestrians
ตลอด
ta-loot — Throughout; all along; the entire time
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment
นั้น
nan — That; those (distal demonstrative pronoun)
รถ
rot — Vehicle; car; automobile
โค้ช
khoot — Coach; a large horse-drawn or motor carriage
ไปรษณีย์
prai-sa-nii — Post office; mail service
ก็
ko — Also; then; well (connective particle)
แล่น
laen — To run; travel fast (vehicles or animals)
อย่าง
yaang — Kind; type; in a manner of
หนัก
nak — Heavy; severe; weighty
อึ้ง
ueng — Speechless; stunned with surprise
กระตุก
kra-tuk — To jerk; twitch suddenly
กระทบ
kra-thop — To hit; impact; affect something
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to a point
และ
lae — And; connecting words or clauses
สะดุด
sa-dut — To stumble; trip over something
ไป
pai — To go; move away from speaker
ตาม
taam — To follow; according to; along
ทาง
thaang — Path; way; direction; route
อัน
an — Classifier for small or general objects
น่า
naa — Worth; deserving of a feeling
เบื่อ
buea — Bored; tired of; fed up with
หน่าย
naai — Weary; disgusted; disenchanted with something
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together with
กับ
kap — With; and; together alongside
ผู้โดยสาร
phuu-dooi-saan — Passenger; traveler riding a vehicle
ทั้ง
thang — Both; all; entire group included
สาม
saam — Three; the number 3
ลึกลับ
luek-lap — Mysterious; secretive; enigmatic in nature
อยู่
yuu — To be; stay; live somewhere
ภายใน
phaai-nai — Inside; within a space or time
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a purpose
พวก
phuak — Group; bunch; those people
เขา
khao — He; she; they (third person pronoun)
เช่น
chen — Such as; for example; like
กัน
kan — Each other; together; mutually
แห่ง
haeng — Of; place classifier; location marker
ราตรี
raa-trii — Night; nighttime (formal or literary)
ได้
dai — Can; able to; did (past marker)
เผย
phoei — To reveal; disclose something hidden
ออก
ook — Out; to exit; emerge from
มา
maa — To come; move toward the speaker
ใน
nai — In; inside; within a location
รูป
ruup — Form; shape; picture; image
แบบ
baep — Style; pattern; type; form
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs of sight
ง่วง
nguang — Sleepy; drowsy; feeling tired
เหงา
ngao — Lonely; feeling isolated or alone
ความคิด
khwaam-khit — Thought; idea; opinion in mind
ล่องลอย
long-looi — Drifting; floating aimlessly through space
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive marker
นึก
nuek — To think; recall; imagine something
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep
ขึ้น
khuen — Up; to rise; increase; go up
ธนาคาร
tha-naa-khaan — Bank; financial institution for money
ถูก
thuuk — Cheap; correct; to be acted upon
แห่
hae — To parade; escort in a procession
ถอน
thon — To withdraw; pull out; extract
เงิน
ngoen — Money; silver; currency
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time of
จาก
jaak — From; departing a place or source
ซึ่ง
sueng — Which; that (relative clause connector)
สอด
soot — To insert; slip something into a place
แขน
khaen — Arm; the limb from shoulder to wrist
เข้า
khao — To enter; go into a place
สาย
saai — Line; strap; late; strand
หนัง
nang — Leather; skin; movie; film
คอย
khooi — To wait; anticipate; watch for
ป้องกัน
pong-kan — To protect; defend; prevent harm
มิ
mi — Not; no (formal or literary negation)
ให้
hai — To give; to let; for (causative)
กระแทก
kra-thaek — To slam; strike hard against something
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
(mai yamok) — Repetition mark; word repeated twice
พุ่ง
phung — To dart; lunge; shoot forward fast
ชน
chon — To collide; crash into something
มุม
mum — Corner; angle of a space
ตน
ton — Oneself; one's own self (formal)
ครั้ง
khrang — Time; instance; occasion of occurrence
แรง
raeng — Strong; hard; force; energy
กำลัง
kam-lang — Strength; currently doing; in progress
นั่ง
nang — To sit down in a position
ด้วย
duai — Also; with; by means of
ตา
taa — Eye; maternal grandfather; vision
หรี่
rii — To squint; partially close the eyes
หน้าต่าง
naa-taang — Window; opening in a wall
เล็ก
lek — Small; little; tiny in size
แสง
saeng — Light; ray; beam of illumination
ตะเกียง
ta-kiiang — Oil lamp; lantern for lighting
ส่อง
song — To shine; illuminate; beam light
ผ่าน
phaan — To pass through; go by
ริบ
rip — Flickering; confiscate; seize property
รวม
ruam — To combine; total; gather together
ก้อน
kon — Lump; chunk; mass of material
ฝั่ง
fang — Bank; shore; side of a river
ตรง
trong — Straight; direct; exactly opposite
ข้าม
khaam — To cross over; go across
กลาย
klaai — To become; transform into something else
เป็น
pen — To be; to become; to exist
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; conduct; carry out
ธุรกิจ
thu-ra-kit — Business; commercial enterprise or trade
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
เสียง
siiang — Sound; voice; noise; vote
เครื่อง
khruuang — Machine; device; engine; instrument
เทียม
thiam — Artificial; fake; to harness an animal
คือ
khue — Is; means; that is to say
ตั๋ว
tua — Ticket; pass for travel or entry
แลก
laek — To exchange; swap; trade items
รับรอง
rap-rong — To guarantee; certify; assure someone
กว่า
kwaa — More than; over a quantity
แม้
mae — Even though; although; despite that
แต่
tae — But; only; however; yet
การ
kaan — Action; process; nominalization prefix
ติดต่อ
tit-to — To contact; communicate; get in touch
ต่าง
taang — Different; foreign; various; other
ประเทศ
pra-theet — Country; nation; foreign land
เคย
khoei — Used to; ever have done before
จ่าย
jaai — To pay; spend money for something
เท่า
thao — Equal to; as much as; same level
ห้อง
hong — Room; enclosed space in a building
นิรภัย
ni-ra-phai — Safe; secure from danger or harm
ใต้ดิน
tai-din — Underground; beneath the earth's surface
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; item
ค่า
khaa — Value; cost; fee; worth
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or condition
ลับ
lap — Secret; confidential; hidden from others
รู้จัก
ruu-jak — To know; be acquainted with someone
รู้
ruu — To know; understand a fact
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About; regarding; related to something
เหล่า
lao — These; those; group of (plural marker)
ไม่
mai — Not; no (general negation particle)
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
น้อย
nooi — Few; little; small amount
เปิด
poet — To open; turn on; unlock
ต่อ
to — To; per; continue; connect to
หน้า
naa — Face; front; page; next
เดิน
doen — To walk; move on foot
กุญแจ
kun-jae — Key; tool to lock or unlock
ขนาด
kha-naat — Size; dimension; magnitude of something
เทียน
thian — Candle; wax stick used for light
ลุก
luk — To stand up; rise; get up
ไหม้
mai — To burn; be on fire; scorched
พบ
phop — To meet; find; encounter someone
ปลอดภัย
plot-phai — Safe; free from danger or harm
มั่นคง
man-khong — Stable; secure; firmly established
แน่น
naen — Tight; firm; packed tightly together
หนา
naa — Thick; dense; of great thickness
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; making no sound
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; tranquil and still
ดัง
dang — Loud; famous; making much noise
เห็น
hen — To see; perceive visually something
สุดท้าย
sut-thaai — Last; final; at the very end
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →