A Tale of Two Cities — Page 5
But, though the bank was almost always with him, and though the coach (in a confused way, like the presence of pain under an opiate) was always with him, there was another current of impression that never ceased to run, all through the night.
แต่ถึงแม้ว่าภาพของธนาคารจะติดตามเขาอยู่แทบตลอดเวลา และถึงแม้ว่าภาพของรถม้า (อย่างสับสนราวกับความเจ็บปวดที่แฝงอยู่ใต้ฤทธิ์ยาชา) จะติดตามเขาอยู่ตลอดเวลา แต่ก็ยังมีกระแสความรู้สึกอีกสายหนึ่งที่ไหลเวียนไม่หยุดหย่อนตลอดคืน
He was on his way to dig some one out of a grave.
เขากำลังเดินทางไปขุดใครบางคนออกมาจากหลุมฝังศพ
Now, which of the multitude of faces that showed themselves before him was the true face of the buried person, the shadows of the night did not indicate; but they were all the faces of a man of five-and-forty by years, and they differed principally in the passions they expressed, and in the ghastliness of their worn and wasted state.
บัดนี้ ในบรรดาใบหน้าจำนวนมากที่ปรากฏขึ้นต่อหน้าเขานั้น ใบหน้าใดจะเป็นใบหน้าแท้จริงของผู้ที่ถูกฝังอยู่ เงามืดแห่งราตรีมิได้บอกให้รู้ แต่ทุกใบหน้าล้วนเป็นใบหน้าของชายวัยสี่สิบห้าปี และแตกต่างกันหลักๆ ที่อารมณ์ความรู้สึกที่แสดงออกมา และที่ความน่าสยดสยองของสภาพอันโทรมและซูบผอม
Pride, contempt, defiance, stubbornness, submission, lamentation, succeeded one another; so did varieties of sunken cheek, cadaverous colour, emaciated hands and figures.
ความภาคภูมิใจ ความ경멸 การท้าทาย ความดื้อรั้น การยอมจำนน การโอดครวญ สลับเวียนกันมา เช่นเดียวกับแก้มที่ตอบลึก สีผิวซีดเซียวราวศพ มือและร่างกายที่ผ่ายผอม
But the face was in the main one face, and every head was prematurely white.
แต่ใบหน้าโดยรวมแล้วเป็นใบหน้าเดียว และทุกศีรษะล้วนหงอกขาวก่อนวัย
A hundred times the dozing passenger inquired of this spectre:
ผู้โดยสารที่งัวเงียถามผีร้ายนั้นซ้ำแล้วซ้ำเล่าเป็นร้อยครั้งว่า
"Buried how long?"
"ถูกฝังมานานเท่าใดแล้ว?"
The answer was always the same: "Almost eighteen years."
คำตอบเป็นเช่นเดิมเสมอว่า "เกือบสิบแปดปีแล้ว"
"You had abandoned all hope of being dug out?"
"ท่านสิ้นหวังที่จะได้รับการขุดออกมาแล้วใช่ไหม?"
"Long ago."
"นานมาแล้ว"
"You know that you are recalled to life?"
"ท่านทราบไหมว่าท่านได้รับการเรียกคืนสู่ชีวิตแล้ว?"
"They tell me so."
"พวกเขาบอกฉันเช่นนั้น"
"I hope you care to live?"
"ฉันหวังว่าท่านอยากมีชีวิตอยู่ใช่ไหม?"
"I can't say."
"ฉันบอกไม่ได้"
"Shall I show her to you? Will you come and see her?"
"ฉันจะพาท่านไปพบเธอไหม? ท่านจะมาพบเธอไหม?"
The answers to this question were various and contradictory.
คำตอบสำหรับคำถามนี้มีหลากหลายและขัดแย้งกัน
Sometimes the broken reply was, "Wait!
บางครั้งคำตอบที่ขาดๆ หายๆ คือ "รอก่อน!
Vocabulary
- แต่
- tàe — But; however; used to contrast two clauses.
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; even though.
- แม้ว่า
- máe wâa — Even though; although; despite the fact that.
- ภาพ
- phâap — Image; picture; visual representation.
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to; possessive particle.
- ธนาคาร
- tha-naa-khaan — Bank; financial institution for saving money.
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai.
- ติดตาม
- tìt-taam — To follow; to track; to monitor someone.
- เขา
- khǎo — He; she; they; third-person pronoun.
- อยู่
- yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker.
- แทบ
- thâaep — Almost; nearly; hardly; on the verge.
- ตลอดเวลา
- ta-lòot we-laa — All the time; constantly; without interruption.
- และ
- láe — And; also; conjunction linking words or clauses.
- รถม้า
- rót máa — Horse-drawn carriage; traditional wheeled horse vehicle.
- อย่าง
- yàang — Like; in a manner; type; kind.
- สับสน
- sàp-sǒn — Confused; chaotic; mixed up; bewildered.
- ราวกับ
- raao-gàp — As if; just like; as though something were true.
- ความเจ็บปวด
- khwaam jèp-pùat — Pain; suffering; physical or emotional hurt.
- ที่
- thîi — At; place; relative pronoun; that which.
- แฝง
- fàaeng — Hidden; concealed; lurking beneath the surface.
- ใต้
- tâi — Under; beneath; below something.
- ฤทธิ์
- rít — Power; effect; potency of a substance.
- ยาชา
- yaa chaa — Anesthetic; numbing medicine that reduces pain.
- ก็
- gôo — Also; then; particle indicating consequence or addition.
- ยังมี
- yang mii — There still is; also exists; additionally has.
- กระแส
- grà-sǎae — Current; flow; stream of energy or feeling.
- ความรู้สึก
- khwaam rúu-sùek — Feeling; emotion; sensation experienced internally.
- อีก
- ìik — Another; more; again; additional.
- สาย
- sǎai — Stream; line; strand; a flow of something.
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one; a single unit.
- ไหลเวียน
- lǎi wian — To circulate; to flow continuously throughout.
- ไม่
- mâi — Not; negative marker in Thai sentences.
- หยุดหย่อน
- yùt-yòn — To pause; to rest; to let up slightly.
- ตลอด
- ta-lòot — Throughout; all along; the entire duration.
- คืน
- khuuen — Night; nighttime; also means to return.
- กำลัง
- gam-lang — Currently; in the process of; strength or power.
- เดินทาง
- dəən-thaang — To travel; to make a journey somewhere.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away movement.
- ขุด
- khùt — To dig; to excavate into the ground.
- ใคร
- khrai — Who; whoever; which person.
- บางคน
- baang khon — Some people; someone; certain individuals.
- ออกมา
- òok maa — To come out; to emerge from inside.
- จาก
- jàak — From; away from; originating at a place.
- หลุมฝังศพ
- lǔm fang sòp — Grave; burial pit for a dead body.
- บัดนี้
- bàt níi — Now; at this moment; at present (formal).
- ใน
- nai — In; inside; within a space or time.
- บรรดา
- ban-daa — Among; all of; the group of (collective).
- ใบหน้า
- bai nâa — Face; the front part of the head.
- จำนวน
- jam-nuan — Number; quantity; amount of something.
- มาก
- mâak — Many; much; a lot; very.
- ปรากฏขึ้น
- praa-gòt khûen — To appear; to emerge; to become visible.
- ต่อหน้า
- tòo nâa — In front of; before someone's eyes.
- นั้น
- nán — That; those; referring to something mentioned.
- ใด
- dai — Any; which; whichever; interrogative determiner.
- เป็น
- pen — To be; to exist as; to become.
- แท้จริง
- tháe-jing — True; real; genuine; in actual fact.
- ผู้ที่
- phûu thîi — The person who; those who; one that.
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; correct; passive marker.
- ฝัง
- fǎng — To bury; to inter in the ground.
- เงา
- ngao — Shadow; shade; reflection; dark silhouette.
- มืด
- mùet — Dark; darkness; absence of light.
- แห่ง
- hàeng — Of; place classifier; belonging to a location.
- ราตรี
- raa-trii — Night; nighttime (formal or poetic usage).
- มิได้
- mí dâi — Did not; was unable to (formal negative).
- บอก
- bòok — To tell; to say; to inform someone.
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative particle.
- รู้
- rúu — To know; to understand; to be aware.
- ทุก
- thúk — Every; all; each without exception.
- ล้วน
- lúan — All; entirely; every single one of them.
- ชาย
- chaai — Man; male; masculine gender.
- วัย
- wai — Age; period of life; life stage.
- สี่สิบ
- sìi-sìp — Forty; the number forty.
- ห้า
- hâa — Five; the number five.
- ปี
- pii — Year; years old; annual period.
- แตกต่างกัน
- tàaek-tàang-gan — Different from each other; varying; diverse.
- หลักๆ
- làk-làk — Mainly; primarily; key aspects of something.
- อารมณ์
- aa-rom — Emotion; mood; feeling; temperament.
- แสดงออก
- sà-daeng òok — To express; to show outwardly one's feelings.
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker.
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix for abstract nouns and concepts.
- น่า
- nâa — Worthy of; deserving; makes adjectives from verbs.
- สยดสยอง
- sa-yòt sa-yǎawng — Horrifying; terrifying; causing extreme dread.
- สภาพ
- sà-phâap — Condition; state; situation of something.
- อัน
- an — Classifier for various objects; which; that.
- โทรม
- soom — Deteriorated; worn out; in poor condition.
- ซูบผอม
- sûup phǎawm — Gaunt; thin and hollow-cheeked; emaciated.
- ภาคภูมิใจ
- phâak-phuumi-jai — Proud; feeling pride and dignity in oneself.
- ดูถูก
- duu thùuk — To look down on; to belittle; to scorn.
- การ
- gaan — Nominalizer for actions; the act of doing.
- ท้าทาย
- tháa-thaai — To challenge; to dare; defiant confrontation.
- ดื้อรั้น
- dûue-rán — Stubborn; obstinate; refusing to yield or comply.
- ยอมจำนน
- yaawm jam-non — To surrender; to give in; to capitulate.
- โอดครวญ
- òot-khruan — To moan; to wail; to lament in grief.
- สลับ
- sa-làp — To alternate; to switch; to interchange.
- เวียนกัน
- wian-gan — To take turns; rotating among each other.
- เช่นเดียวกับ
- chên diao gàp — Just like; same as; in the same way.
- แก้ม
- gâaem — Cheek; the side of the face below eye.
- ตอบ
- tòop — To answer; to reply; to respond.
- ลึก
- lúek — Deep; profound; far below the surface.
- สีผิว
- sǐi phǐu — Skin color; complexion; tone of the skin.
- ซีดเซียว
- sîit-siao — Pale; pallid; unhealthy whitish complexion.
- ราว
- raao — About; approximately; around a number.
- ศพ
- sòp — Corpse; dead body; a deceased person.
- มือ
- muue — Hand; the limb used for grasping.
- ร่างกาย
- râang gaai — Body; the physical form of a person.
- ผ่าย
- phàai — Thin; lean; slender; slightly emaciated.
- ผอม
- phǎawm — Thin; skinny; having little body fat.
- โดยรวม
- dooi ruam — Overall; in general; taken as a whole.
- แล้ว
- láaeo — Already; then; completion aspect marker.
- เดียว
- diao — Single; alone; only one; sole.
- ศีรษะ
- sǐi-sà — Head; the topmost part of the body.
- หงอก
- ngòok — Gray hair; white hair from aging.
- ขาว
- khǎao — White; the color white; pale.
- ก่อน
- gòon — Before; previously; earlier in time.
- ผู้โดยสาร
- phûu dooi sǎan — Passenger; someone riding in a vehicle.
- งัวเงีย
- nguua-ngia — Groggy; drowsy; dazed and half-awake.
- ถาม
- thǎam — To ask; to question; to inquire.
- ผี
- phǐi — Ghost; spirit; supernatural being.
- ร้าย
- ráai — Evil; wicked; bad; malicious.
- ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
- sám-láaeo-sám-lâo — Over and over again; repeatedly without stopping.
- ร้อย
- róoi — Hundred; one hundred; strung together.
- ครั้ง
- kráng — Time; instance; occurrence of an event.
- ว่า
- wâa — That; saying; quotation marker; to say.
- นาน
- naan — Long time; for a long duration.
- เท่าใด
- thâo rai — How much; how long; to what extent.
- คำตอบ
- kham tòop — Answer; reply; response to a question.
- เช่นเดิม
- chên dəəm — The same as before; unchanged; as usual.
- เสมอ
- sa-mǒə — Always; consistently; even; level.
- เกือบ
- gùuap — Almost; nearly; not quite reaching.
- สิบแปด
- sìp-pàaet — Eighteen; the number eighteen.
- ท่าน
- thân — You (formal/respectful); honorable person.
- สิ้นหวัง
- sîn wǎng — Hopeless; desperate; without any hope remaining.
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive; to obtain; to get something.
- ใช่ไหม
- châi mǎi — Right?; isn't it?; confirmation question tag.
- ทราบ
- sâap — To know; to be aware (polite formal register).
- ไหม
- mǎi — Question particle at sentence end; right?
- เรียก
- rîak — To call; to summon; to name something.
- สู่
- sùu — To; toward; in the direction of.
- ชีวิต
- chii-wít — Life; existence; living state of a being.
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They; them; those people (third-person plural).
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun (informal female).
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that; in that way; such a manner.
- หวังว่า
- wǎng wâa — To hope that; wishing something will happen.
- อยาก
- yàak — To want; to desire; to wish for something.
- มีชีวิต
- mii chii-wít — To be alive; to have life; living.
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot; did not; unable to; negates ability.
- พา
- phaa — To take someone; to lead; to bring along.
- พบ
- phóp — To meet; to find; to encounter someone.
- เธอ
- thəə — You; she; her; second or third person pronoun.
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for; designated to someone.
- คำถาม
- kham thǎam — Question; inquiry; something asked of someone.
- นี้
- níi — This; these; referring to something nearby.
- มี
- mii — To have; there is; to exist; to possess.
- หลากหลาย
- làak-lǎai — Various; diverse; many different kinds.
- ขัดแย้ง
- khàt-yáaeng — To contradict; to conflict; to be opposed.
- กัน
- gan — Each other; together; mutually; reciprocal marker.
- บางครั้ง
- baang-kráng — Sometimes; occasionally; at certain times.
- ขาดๆ หายๆ
- khàat-khàat hǎai-hǎai — Intermittent; on and off; fragmentary and incomplete.
- คือ
- khuue — Is; means; that is to say; namely.
- รอ
- roo — To wait; to wait for someone or something.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →