A Tale of Two Cities — Page 8
As his eyes rested on a short, slight, pretty figure, a quantity of golden hair, a pair of blue eyes that met his own with an inquiring look, and a forehead with a singular capacity (remembering how young and smooth it was), of rifting and knitting itself into an expression that was not quite one of perplexity, or wonder, or alarm, or merely of a bright fixed attention, though it included all the four expressions--as his eyes rested on these things, a sudden vivid likeness passed before him, of a child whom he had held in his arms on the passage across that very Channel, one cold time, when the hail drifted heavily and the sea ran high.
ขณะที่สายตาของเขาจับอยู่กับรูปร่างเตี้ยเล็กน้อยที่งดงาม ผมสีทองอันหนาแน่น ดวงตาสีฟ้าคู่หนึ่งที่มองมาพบกับตาเขาด้วยแววสงสัย และหน้าผากที่มีความสามารถแปลกประหลาด (นึกถึงว่ามันยังเยาว์วัยและเนียนเรียบเพียงใด) ในการขมวดและย่นเข้าหากันเป็นสีหน้าที่ไม่ใช่ความงุนงงโดยสิ้นเชิง หรือความประหลาดใจ หรือความตกใจ หรือเพียงแค่ความสนใจจับจ้องที่สดใส แม้ว่ามันจะรวมสีหน้าทั้งสี่อย่างไว้ด้วยกัน ขณะที่สายตาของเขาจับอยู่กับสิ่งเหล่านั้น ภาพที่คล้ายคลึงกันอย่างชัดเจนและฉับพลันก็ผ่านมาต่อหน้าเขา เป็นภาพของเด็กคนหนึ่งที่เขาเคยอุ้มไว้ในอ้อมแขนระหว่างการเดินทางข้ามช่องแคบแห่งนั้น ในยามหนาวเหน็บครั้งหนึ่ง เมื่อลูกเห็บโปรยปรายหนักและคลื่นทะเลซัดสูง
The likeness passed away, like a breath along the surface of the gaunt pier-glass behind her, on the frame of which, a hospital procession of negro cupids, several headless and all cripples, were offering black baskets of Dead Sea fruit to black divinities of the feminine gender--and he made his formal bow to Miss Manette.
ภาพที่คล้ายคลึงกันนั้นก็เลือนหายไป ดั่งลมหายใจที่พัดผ่านผิวหน้าของกระจกยาวผอมโซเบื้องหลังเธอ ซึ่งบนกรอบของมันนั้น ขบวนแห่ของเทพกามเทพผิวดำอันน่าสังเวช หลายองค์ไร้หัวและทั้งหมดพิการ กำลังนำตะกร้าสีดำบรรจุผลไม้แห่งทะเลเดดซีมาถวายแด่เทพเจ้าเพศหญิงผิวดำ และเขาก็โค้งคำนับอย่างเป็นทางการต่อมิสมาเนตต์
"Pray take a seat, sir." In a very clear and pleasant young voice; a little foreign in its accent, but a very little indeed.
"กรุณานั่งลงด้วยนะคะท่าน" ด้วยเสียงของหญิงสาวที่ใสและไพเราะมาก มีสำเนียงต่างชาติอยู่บ้างเล็กน้อย แต่น้อยมากจริงๆ
"I kiss your hand, miss," said Mr. Lorry, with the manners of an earlier date, as he made his formal bow again, and took his seat.
"ข้าพเจ้าขอจูบมือของท่านหญิง" มิสเตอร์ลอร์รีกล่าว ด้วยมารยาทแบบสมัยเก่า ขณะที่เขาโค้งคำนับอย่างเป็นทางการอีกครั้งแล้วนั่งลง
"I received a letter from the Bank, sir, yesterday, informing me that some intelligence--or discovery--"
"ดิฉันได้รับจดหมายจากธนาคารเมื่อวานนี้ค่ะท่าน แจ้งให้ดิฉันทราบว่ามีข่าวสาร หรือการค้นพบบางอย่าง"
"The word is not material, miss; either word will do.
"คำศัพท์ไม่ใช่สิ่งสำคัญหรอกครับคุณหนู คำไหนก็ได้ทั้งนั้น
Vocabulary
- ขณะ
- kha-na — while; at the moment or time of something
- ที่
- thii — at; which; that; relative pronoun or preposition
- สายตา
- saai-taa — eyesight; gaze; the look in one's eyes
- ของ
- khoong — of; belonging to; possessive particle
- เขา
- khao — he; she; they; third-person pronoun
- จับ
- jap — to catch; to grab; to hold onto something
- อยู่
- yuu — to be; to stay; to exist at a location
- กับ
- gap — with; and; together with someone or something
- รูปร่าง
- ruup-raang — figure; body shape; physical appearance of someone
- เตี้ย
- tiia — short in height; not tall
- เล็ก
- lek — small; little; tiny in size
- น้อย
- nooi — few; little; a small amount
- งดงาม
- ngot-ngaam — beautiful; graceful; elegant in appearance
- ผม
- phom — hair (on head); also male first-person pronoun
- สีทอง
- sii-thoong — golden color; the color of gold
- อัน
- an — classifier for small or general objects; one item
- หนาแน่น
- naа-naen — thick; dense; tightly packed together
- ดวงตา
- duang-taa — eyes; the pair of eyes as an expressive feature
- สีฟ้า
- sii-faa — blue color; sky-blue color
- คู่
- khuu — pair; couple; set of two things
- หนึ่ง
- nueng — one; the number one
- มอง
- moong — to look at; to gaze at something
- มา
- maa — to come; directional particle toward speaker
- พบ
- phop — to meet; to find; to encounter someone
- ตา
- taa — eye; also maternal grandfather
- ด้วย
- duai — also; too; with; by means of
- แวว
- waew — glint; spark; hint seen in someone's eyes
- สงสัย
- song-sai — to be curious; to doubt; to wonder about something
- และ
- lae — and; connecting two words or clauses
- หน้าผาก
- naa-phaak — forehead; the front part of the head above eyebrows
- มี
- mii — to have; to possess; there is or are
- ความสามารถ
- khwaam-saa-maat — ability; capability; skill or talent
- แปลก
- plaek — strange; unusual; different from normal
- ประหลาด
- pra-laat — odd; peculiar; surprisingly strange
- นึก
- nuek — to think; to recall; to imagine something mentally
- ถึง
- thueng — to reach; until; about; thinking of something
- ว่า
- waa — that; to say; complementizer in reported speech
- มัน
- man — it; third-person pronoun for objects or animals
- ยัง
- yang — still; yet; also used in ongoing actions
- เยาว์วัย
- yao-wai — young age; youth; being in early years of life
- เนียน
- niian — smooth; even; seamlessly blended in texture
- เรียบ
- riiap — flat; smooth; neat and even surface
- เพียงใด
- phiang-dai — how much; to what extent; how so
- ใน
- nai — in; inside; within a place or context
- การ
- gaan — the act of; nominalizing prefix for actions
- ขมวด
- kha-muat — to knit together; to furrow as in eyebrows
- ย่น
- yon — to wrinkle; to crinkle; to pucker up
- เข้า
- khao — to enter; inward directional particle
- หา
- haa — to search for; to look for something
- กัน
- gan — each other; together; reciprocal particle
- เป็น
- pen — to be; to become; linking verb
- สีหน้า
- sii-naa — facial expression; look on one's face
- ไม่ใช่
- mai-chai — is not; it is not the case
- ความ
- khwaam — nominalizing prefix indicating state or condition
- งุนงง
- ngun-ngong — confused; bewildered; puzzled about something
- โดย
- dooi — by; by means of; through an agent or method
- สิ้นเชิง
- sin-choeng — completely; entirely; absolutely; thoroughly
- หรือ
- ruue — or; question particle seeking confirmation
- ประหลาดใจ
- pra-laat-jai — to be surprised; to be astonished by something unexpected
- ตกใจ
- tok-jai — to be startled; to be shocked suddenly
- เพียง
- phiang — only; merely; just a small amount
- แค่
- khae — just; only; no more than this
- สนใจ
- son-jai — to be interested in; to pay attention to
- จับจ้อง
- jap-joong — to stare at; to fix one's gaze intently
- สดใส
- sot-sai — bright; fresh; cheerful and vibrant in appearance
- แม้
- mae — even though; although; despite the fact that
- จะ
- ja — will; future tense marker; about to do
- รวม
- ruam — to combine; to include; to total together
- ทั้งสี่
- thang-sii — all four; the complete set of four things
- อย่าง
- yaang — kind; type; manner; in a certain way
- ไว้
- wai — to keep; to retain; placed for future reference
- ด้วยกัน
- duai-gan — together; jointly; all at the same time
- สิ่ง
- sing — thing; object; abstract or physical entity
- เหล่า
- lao — those; plural marker for groups of things
- นั้น
- nan — that; those; referring to something previously mentioned
- ภาพ
- phaap — image; picture; visual representation
- คล้ายคลึง
- khlaai-khlueng — similar; resembling; bearing likeness to something
- ชัดเจน
- chat-jen — clear; distinct; obvious and easy to understand
- ฉับพลัน
- chap-phlan — suddenly; instantly; happening all at once
- ก็
- ko — also; then; discourse particle linking clauses
- ผ่าน
- phaan — to pass; to go through; to pass by something
- ต่อหน้า
- to-naa — in front of; before someone's eyes or presence
- เด็ก
- dek — child; kid; young person
- คน
- khon — person; people; human being
- เคย
- khoei — used to; ever done something in the past
- อุ้ม
- um — to carry in one's arms; to cradle a child
- อ้อมแขน
- oom-khaen — arms; encircling arms; in someone's embrace
- ระหว่าง
- ra-waang — between; during; in the middle of a period
- เดินทาง
- doen-thaang — to travel; to make a journey somewhere
- ข้าม
- khaam — to cross; to go across something
- ช่องแคบ
- choong-khaep — strait; narrow channel of water between landmasses
- แห่ง
- haeng — of; classifier for places; indicating location
- ยาม
- yaam — time; period; guard; a specific time of day
- หนาวเหน็บ
- naao-nep — bitterly cold; chilly and piercing cold weather
- ครั้ง
- khrang — time; occasion; classifier for occurrences
- เมื่อ
- muea — when; at the time that something happened
- ลูกเห็บ
- luuk-hep — hail; balls of ice falling from the sky
- โปรย
- prooi — to scatter; to sprinkle lightly over an area
- ปราย
- praai — to sprinkle; to spray; to scatter lightly
- หนัก
- nak — heavy; severe; hard; with great force
- คลื่น
- khluen — wave; wave of water or signal
- ทะเล
- tha-lee — sea; ocean; large body of saltwater
- ซัด
- sat — to hurl; to crash against; to lash at
- สูง
- suung — high; tall; elevated in height
- เลือน
- luean — faded; dim; becoming blurry or indistinct
- หาย
- haai — to disappear; to vanish; to recover from illness
- ไป
- pai — to go; away; directional particle moving away
- ดั่ง
- dang — like; as; similar to; in the manner of
- ลม
- lom — wind; breeze; air movement
- หายใจ
- haai-jai — to breathe; to inhale and exhale air
- พัด
- phat — to blow as wind; a fan for cooling
- ผิวหน้า
- phiu-naa — skin surface; complexion; the face's skin texture
- กระจก
- gra-jok — mirror; glass; reflective surface
- ยาว
- yaao — long; lengthy in measurement
- ผอมโซ
- phoom-soo — very thin; gaunt; extremely skinny and frail
- เบื้องหลัง
- bueang-lang — background; behind the scenes; what lies behind
- เธอ
- thoe — she; her; informal second or third person pronoun
- ซึ่ง
- sueng — which; that; relative pronoun linking clauses
- บน
- bon — on; on top of; above a surface
- กรอบ
- groob — frame; border; crispy in texture
- ขบวนแห่
- kha-buan-hae — procession; parade; ceremonial march of people
- เทพ
- thep — deity; god; divine being
- กามเทพ
- gaam-thep — Cupid; god of love; deity of desire and romance
- ผิวดำ
- phiu-dam — dark-skinned; having dark or black skin tone
- น่าสังเวช
- naa-sang-wet — pitiful; pathetic; worthy of sympathy or pity
- หลาย
- laai — many; several; a number of things
- องค์
- ong — classifier for royalty, deities, or sacred objects
- ทั้งหมด
- thang-mot — all; everything; the whole entirety
- พิการ
- phi-gaan — disabled; physically impaired; having a physical disability
- กำลัง
- gam-lang — currently; in the process of; strength or force
- นำ
- nam — to lead; to bring; to carry forward
- ตะกร้า
- ta-graa — basket; woven container for carrying items
- สีดำ
- sii-dam — black color; the color black
- บรรจุ
- ban-ju — to fill; to pack; to contain items inside
- ผลไม้
- phon-la-mai — fruit; edible fruit from plants or trees
- ถวาย
- tha-waai — to offer; to present to royalty or deity
- แด่
- dae — to; for; used when addressing or dedicating formally
- เทพเจ้า
- thep-jao — god; deity; divine supernatural being
- เพศหญิง
- phet-ying — female gender; the female sex
- โค้ง
- khoong — to bow; a curve; bending forward in respect
- คำนับ
- kham-nap — to bow in greeting or respect; a respectful bow
- ทางการ
- thaang-gaan — official; formal; relating to official matters
- ต่อ
- to — toward; per; to; connecting or continuing something
- มิส
- mit — Miss; honorific title for an unmarried woman
- กรุณา
- ga-ru-naa — please; kindly; polite request particle
- นั่ง
- nang — to sit; to be seated
- ลง
- long — down; to go down; downward direction
- นะคะ
- na-kha — polite softening particle used by female speakers
- ท่าน
- than — you; honorific second or third person pronoun
- เสียง
- siang — sound; voice; audio
- หญิงสาว
- ying-saao — young woman; a girl or young female person
- ใส
- sai — clear; pure; transparent; clean and bright
- ไพเราะ
- phai-ro — melodious; pleasant-sounding; harmonious to the ears
- มาก
- maak — much; many; a lot; very
- สำเนียง
- sam-niiang — accent; pronunciation; distinctive manner of speaking
- ต่างชาติ
- taang-chaat — foreign; from another country; foreign nationality
- บ้าง
- baang — some; somewhat; to some extent
- เล็กน้อย
- lek-nooi — a little; slightly; a small amount
- แต่
- tae — but; however; yet; introducing contrast
- จริงๆ
- jing-jing — really; truly; genuinely; emphasizing truth
- ข้าพเจ้า
- khaa-pha-jao — I; me; formal first-person pronoun
- ขอ
- kho — to ask for; to request; to want something politely
- จูบ
- juup — to kiss; a kiss on someone or something
- มือ
- mue — hand; the hand of a person
- ท่านหญิง
- than-ying — lady; noblewoman; honorific for high-status woman
- มิสเตอร์
- mit-toe — Mister; Mr.; honorific for a man
- กล่าว
- glaao — to say; to speak; to state formally
- มารยาท
- maa-ra-yaat — manners; etiquette; polite social behavior
- แบบ
- baep — style; type; manner; form or pattern
- สมัยเก่า
- sa-mai-gao — old-fashioned; of an older era or time
- อีกครั้ง
- iik-khrang — once more; again; one more time
- แล้ว
- laeo — already; then; after completing an action
- ดิฉัน
- di-chan — I; me; polite first-person pronoun for women
- ได้รับ
- dai-rap — to receive; to get; to obtain something
- จดหมาย
- jot-maai — letter; written correspondence sent to someone
- จาก
- jaak — from; originating from a place or person
- ธนาคาร
- tha-naa-khaan — bank; financial institution for money services
- เมื่อวาน
- muea-waan — yesterday; the day before today
- นี้
- nii — this; these; referring to something nearby
- ค่ะ
- kha — polite particle used by female speakers at sentence end
- แจ้ง
- jaeng — to inform; to notify; to let someone know
- ให้
- hai — to give; for; causative particle
- ทราบ
- saap — to know; formal word for knowing information
- ข่าวสาร
- khaao-saan — news; information; communication of current events
- ค้นพบ
- khon-phop — to discover; to find out; to uncover something
- บาง
- baang — some; certain; thin; not all of something
- คำศัพท์
- kham-sap — vocabulary word; term; piece of lexical knowledge
- สำคัญ
- sam-khan — important; significant; crucial matter
- หรอก
- rok — particle softening negation or denial in speech
- ครับ
- khrap — polite particle used by male speakers at sentence end
- คุณหนู
- khun-nuu — young miss; polite address for a young girl
- คำ
- kham — word; a unit of spoken or written language
- ไหน
- nai — where; which; interrogative for place or choice
- ก็ได้
- ko-dai — any will do; either is fine; acceptable option
- ทั้งนั้น
- thang-nan — all of it; every one; without exception
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →