A Tale of Two Cities — Page 10
It was told me by the Bank that the gentleman would explain to me the details of the business, and that I must prepare myself to find them of a surprising nature.
ธนาคารได้แจ้งแก่ฉันว่าท่านสุภาพบุรุษผู้นี้จะอธิบายรายละเอียดของธุรกิจให้ฉันทราบ และฉันต้องเตรียมใจรับข้อมูลที่อาจมีลักษณะน่าประหลาดใจ
I have done my best to prepare myself, and I naturally have a strong and eager interest to know what they are."
ฉันได้พยายามเตรียมตัวเองอย่างเต็มที่แล้ว และฉันก็มีความสนใจอย่างแรงกล้าที่จะรู้ว่าสิ่งเหล่านั้นคืออะไร
"Naturally," said Mr. Lorry. "Yes--I--"
"เป็นเรื่องธรรมดา" คุณลอร์รีกล่าว "ใช่แล้ว--ฉัน--"
After a pause, he added, again settling the crisp flaxen wig at the ears, "It is very difficult to begin."
หลังจากหยุดนิ่งชั่วครู่ เขากล่าวเพิ่มเติม พลางจัดวิกผมสีทองอ่อนที่แข็งกรอบบริเวณหูให้เรียบร้อยอีกครั้ง ว่า "มันยากมากที่จะเริ่มต้น"
He did not begin, but, in his indecision, met her glance.
เขายังไม่เริ่มพูด แต่ด้วยความลังเลใจ ก็ได้พบกับสายตาของเธอ
The young forehead lifted itself into that singular expression--but it was pretty and characteristic, besides being singular--and she raised her hand, as if with an involuntary action she caught at, or stayed some passing shadow.
หน้าผากอ่อนเยาว์ของเธอยกขึ้นแสดงออกถึงสีหน้าที่แปลกประหลาด แต่ก็งดงามและมีเอกลักษณ์ นอกเหนือจากความแปลกประหลาดนั้น และเธอยกมือขึ้น ราวกับว่าเป็นการกระทำโดยไม่รู้ตัว ดั่งพยายามคว้าหรือหน่วงเงาอะไรบางอย่างที่ผ่านมา
"Are you quite a stranger to me, sir?"
"ท่านเป็นคนแปลกหน้าสำหรับฉันอย่างสิ้นเชิงใช่ไหม ท่านครับ?"
"Am I not?" Mr. Lorry opened his hands, and extended them outwards with an argumentative smile.
"ฉันไม่ใช่หรือ?" คุณลอร์รีกางมือออกและยื่นออกไปข้างหน้าพร้อมรอยยิ้มที่ดูเหมือนกำลังโต้เถียง
Between the eyebrows and just over the little feminine nose, the line of which was as delicate and fine as it was possible to be, the expression deepened itself as she took her seat thoughtfully in the chair by which she had hitherto remained standing.
บริเวณระหว่างคิ้วและเหนือจมูกเล็กๆ อันละเมียดละไมของหญิงสาว ซึ่งมีเส้นสายที่บอบบางและละเอียดอ่อนเท่าที่จะเป็นไปได้ สีหน้านั้นยิ่งลึกซึ้งขึ้นเมื่อเธอค่อยๆ นั่งลงบนเก้าอี้ที่เธอยืนอยู่ข้างๆ มาตลอด ด้วยท่าทีที่ครุ่นคิด
He watched her as she mused, and the moment she raised her eyes again, went on:
เขามองดูเธอขณะที่เธอครุ่นคิด และในทันทีที่เธอเงยหน้าขึ้นมองอีกครั้ง เขาก็พูดต่อไปว่า
"In your adopted country, I presume, I cannot do better than address you as a young English lady, Miss Manette?"
"ในประเทศที่ท่านได้รับการอุปการะนั้น ฉันเชื่อว่าไม่มีวิธีใดดีกว่าการเรียกท่านว่าหญิงสาวชาวอังกฤษ คุณมาเนตต์ ใช่ไหม?"
"If you please, sir."
"ตามแต่ท่านจะเห็นสมควร ท่านครับ"
"Miss Manette, I am a man of business.
"คุณมาเนตต์ ฉันเป็นนักธุรกิจ
Vocabulary
- ธนาคาร
- tha-na-khan — A financial institution for depositing and borrowing money.
- ได้
- dai — Can, able to, or indicates past accomplishment.
- แจ้ง
- jaeng — To inform or notify someone about something.
- แก่
- kae — To, for; also means old or aged.
- ฉัน
- chan — First-person pronoun, I or me (informal).
- ว่า
- wa — That; used to introduce a clause or quote.
- ท่าน
- than — Respectful pronoun for you or esteemed person.
- สุภาพบุรุษ
- su-phap-bu-rut — A gentleman; a polite and honorable man.
- ผู้นี้
- phu-ni — This person; referring to someone nearby or mentioned.
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai.
- อธิบาย
- a-thi-bai — To explain or describe something in detail.
- รายละเอียด
- rai-la-iat — Details; specific particulars of a subject.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
- ธุรกิจ
- thu-ra-kit — Business; commercial or professional activity.
- ให้
- hai — To give; also causes or allows something to happen.
- ทราบ
- sap — To know; a formal word for knowing something.
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses.
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses obligation or necessity.
- เตรียม
- triam — To prepare or get ready for something.
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotions and feelings.
- รับ
- rap — To receive or accept something given.
- ข้อมูล
- kho-mun — Information or data about a topic.
- ที่
- thi — That, which; relative pronoun or place marker.
- อาจ
- at — Might, may; expresses possibility or uncertainty.
- มี
- mi — To have; indicates existence or possession.
- ลักษณะ
- lak-sa-na — Characteristic, feature, or quality of something.
- น่า
- na — Worth, deserving of; precedes adjectives for suggestion.
- ประหลาดใจ
- pra-lat-jai — To be surprised or astonished by something unexpected.
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, make an effort toward a goal.
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject.
- อย่าง
- yang — In a manner of; like, as, or type.
- เต็มที่
- tem-thi — Fully, completely, to the maximum extent.
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action.
- ก็
- ko — Also, then; connective particle in sentences.
- ความสนใจ
- khwam-son-jai — Interest; a feeling of curiosity or attention.
- แรงกล้า
- raeng-kla — Strong determination; intense or powerful motivation.
- รู้
- ru — To know; to have knowledge or awareness.
- สิ่งเหล่านั้น
- sing-lao-nan — Those things; referring to previously mentioned items.
- คือ
- khue — Is, are; used to define or identify something.
- อะไร
- a-rai — What; interrogative word asking about something.
- เป็นเรื่องธรรมดา
- pen-rueang-tham-ma-da — It is ordinary or a common, normal matter.
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai.
- กล่าว
- klao — To say or state something, formal usage.
- ใช่แล้ว
- chai-laeo — Yes, that's right; affirmative confirmation expression.
- หลังจาก
- lang-jak — After; following a particular time or event.
- หยุด
- yut — To stop, halt, or pause an action.
- นิ่ง
- ning — Still, motionless; remaining calm and quiet.
- ชั่วครู่
- chua-khru — For a moment; a brief period of time.
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun in Thai.
- เพิ่มเติม
- phoem-toem — To add more; additional or supplementary information.
- พลาง
- phlang — While doing simultaneously; at the same time.
- จัด
- jat — To arrange, organize, or put in order.
- วิกผม
- wik-phom — A wig; artificial hairpiece worn on head.
- สีทอง
- si-thong — Golden color; the color of gold.
- อ่อน
- on — Soft, gentle, light; not hard or intense.
- แข็ง
- khaeng — Hard, firm, stiff; rigid in texture or nature.
- กรอบ
- krop — Frame; also means crispy in food context.
- บริเวณ
- bo-ri-wen — Area, vicinity, surrounding zone or region.
- หู
- hu — Ear; the organ used for hearing sounds.
- เรียบร้อย
- riap-roi — Neat, tidy, orderly; well-arranged and proper.
- อีกครั้ง
- ik-khrang — Again, once more; repeating an action.
- มัน
- man — It; informal pronoun for things or animals.
- ยาก
- yak — Difficult, hard; not easy to do or understand.
- มาก
- mak — Very, much, a lot; high degree or quantity.
- เริ่มต้น
- roem-ton — To begin, start; the commencement of something.
- ยัง
- yang — Still, yet; continuing state or not yet done.
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai.
- เริ่ม
- roem — To begin or start an action or process.
- พูด
- phut — To speak or talk; expressing words verbally.
- แต่
- tae — But; a contrastive conjunction in Thai.
- ด้วย
- duay — Also, with, too; adds inclusion or accompaniment.
- ความ
- khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives.
- ลังเลใจ
- lang-le-jai — To hesitate, waver; feeling uncertain about deciding.
- พบ
- phop — To meet, encounter, or find someone or something.
- กับ
- kap — With; together or in conjunction with something.
- สายตา
- sai-ta — Gaze, eyesight; the direction or focus of eyes.
- เธอ
- thoe — She, her, you; pronoun often used for females.
- หน้าผาก
- na-phak — Forehead; the part of face above the eyebrows.
- อ่อนเยาว์
- on-yao — Young, youthful; appearing fresh and youthful.
- ยก
- yok — To lift, raise; to move something upward.
- ขึ้น
- khuen — Up, upward; directional word indicating rising motion.
- แสดงออก
- sa-daeng-ok — To express outwardly; show emotions or thoughts.
- ถึง
- thueng — To, until, reaching; arriving at a destination.
- สีหน้า
- si-na — Facial expression; the look shown on one's face.
- แปลก
- plaek — Strange, unusual, odd; different from the norm.
- ประหลาด
- pra-lat — Strange, peculiar, bizarre; surprisingly unusual or odd.
- งดงาม
- ngot-ngam — Beautiful, splendid; visually attractive and elegant.
- เอกลักษณ์
- ek-ka-lak — Unique identity; distinctive characteristic of something.
- นอกเหนือจาก
- nok-nuea-jak — Apart from, in addition to; beyond what mentioned.
- แปลกประหลาด
- plaek-pra-lat — Very strange, bizarre; remarkably odd or unusual.
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
- มือ
- mue — Hand; the body part used for grasping things.
- ราวกับว่า
- rao-kap-wa — As if, as though; suggesting a resemblance or supposition.
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity.
- การกระทำ
- kan-kra-tham — An action, deed; something done or performed.
- โดย
- doi — By, through; indicates means or agent of action.
- ไม่รู้ตัว
- mai-ru-tua — Without awareness; doing something unconsciously or unknowingly.
- ดั่ง
- dang — Like, as; a literary word for resemblance.
- คว้า
- khwa — To grab, snatch; reaching out to seize something.
- หรือ
- rue — Or; a conjunction presenting alternatives or choices.
- หน่วง
- nuang — To delay, hold back, or slow something down.
- เงา
- ngao — Shadow, shade; dark image cast by an object.
- บางอย่าง
- bang-yang — Something; an unspecified thing or matter.
- ผ่าน
- phan — To pass, go through; moving past something.
- มา
- ma — To come; directional particle indicating toward speaker.
- คน
- khon — Person, people; a human being or individual.
- แปลกหน้า
- plaek-na — Stranger; an unfamiliar or unknown person.
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a particular person or purpose.
- สิ้นเชิง
- sin-choeng — Completely, entirely; to the fullest possible degree.
- ใช่
- chai — Yes, correct; affirmative response in Thai.
- ไหม
- mai — Question particle used at the end of sentences.
- ครับ
- khrap — Polite particle used by males in conversation.
- ไม่ใช่
- mai-chai — No, not correct; negating an identity or fact.
- กาง
- kang — To spread open, extend outward; unfold something.
- ออก
- ok — Out; directional particle indicating outward movement.
- ยื่น
- yuen — To extend, reach out, or hand something forward.
- ออกไป
- ok-pai — To go out; moving away or outward from here.
- ข้างหน้า
- khang-na — In front, ahead; the forward direction or future.
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared; in a state of readiness.
- รอยยิ้ม
- roi-yim — A smile; the expression of happiness on face.
- ดู
- du — To look, watch, seem; observing something visually.
- เหมือน
- mueang — Like, similar to, resembling; comparative word.
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; progressive tense marker in Thai.
- โต้เถียง
- to-thiang — To argue, dispute; engaging in verbal conflict.
- ระหว่าง
- ra-wang — Between, during; in the middle of two things.
- คิ้ว
- khio — Eyebrow; the arched hair above the eye.
- เหนือ
- nuea — Above, north, over; higher position or direction.
- จมูก
- ja-muk — Nose; the facial organ used for smelling.
- เล็กๆ
- lek-lek — Small, tiny; reduplication emphasizing smallness.
- อัน
- an — A classifier for small objects; one item.
- ละเมียด
- la-miat — Delicate, refined; subtle and carefully detailed.
- ละไม
- la-mai — Gentle, delicate; soft and refined in manner.
- หญิงสาว
- ying-sao — Young woman; a female who is young aged.
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
- เส้นสาย
- sen-sai — Lines, connections; delicate lines or features.
- บอบบาง
- bop-bang — Fragile, delicate; easily damaged or very slender.
- ละเอียดอ่อน
- la-iat-on — Sensitive, subtle, delicate; requiring careful attention.
- เท่า
- thao — Equal to, as much as; same degree or level.
- เป็นไปได้
- pen-pai-dai — Possible; able to happen or be done.
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifies a comparison.
- ลึกซึ้ง
- luek-sueng — Deep, profound; touching deeply or having great depth.
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction.
- ค่อยๆ
- khoi-khoi — Gradually, slowly; doing something little by little.
- นั่ง
- nang — To sit; to be seated in a position.
- ลง
- long — Down; directional particle indicating downward movement.
- บน
- bon — On, upon, above; a position on top of something.
- เก้าอี้
- kao-i — Chair; a piece of furniture for sitting on.
- ยืน
- yuen — To stand; to be in an upright position.
- อยู่
- yu — To be at, to stay; indicates location or state.
- ข้างๆ
- khang-khang — Beside, next to; at the side of something.
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all along; from beginning to end.
- ท่าที
- tha-thi — Attitude, manner, demeanor; one's bearing or stance.
- ครุ่นคิด
- khrun-khit — To ponder, mull over; thinking deeply and carefully.
- มองดู
- mong-du — To gaze at, observe; looking at something attentively.
- ขณะ
- kha-na — Moment, while; a specific point or period in time.
- ใน
- nai — In, inside, within; indicating interior location.
- ทันที
- than-thi — Immediately, at once; without any delay.
- เงย
- ngoei — To raise one's head or face upward.
- หน้า
- na — Face; the front of the head, or page/front.
- มอง
- mong — To look, gaze; directing eyes toward something.
- ต่อไป
- to-pai — Continue, onwards; proceeding further or ahead.
- ประเทศ
- pra-thet — Country, nation; a sovereign territory or state.
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain; having gotten something given.
- การ
- kan — Prefix nominalizing verbs; the act of doing something.
- อุปการะ
- up-pa-kha-ra — To support, sponsor, patronize; provide care or assistance.
- เชื่อ
- chuea — To believe, trust; having faith in something.
- ไม่มี
- mai-mi — There is not; indicating absence or lack of something.
- วิธีใด
- wi-thi-dai — Any method, any way; asking about possible approaches.
- ดี
- di — Good, fine, well; positive quality or condition.
- กว่า
- kwa — More than, better than; comparative particle.
- เรียก
- riak — To call, name, summon; addressing someone or something.
- ชาว
- chao — People of, citizen; member of a nationality or group.
- อังกฤษ
- ang-krit — English, British; relating to England or Britain.
- ตาม
- tam — According to, following; in accordance with something.
- เห็น
- hen — To see, notice; perceiving visually or understanding.
- สมควร
- som-khuan — Appropriate, suitable, deserving; fitting for the situation.
- นักธุรกิจ
- nak-thu-ra-kit — Businessman; a person engaged in commercial activity.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →