← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 18

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

This is a secret service altogether. My credentials, entries, and memoranda, are all comprehended in the one line, 'Recalled to Life;' which may mean anything. But what is the matter! She doesn't notice a word! Miss Manette!"

นี่เป็นภารกิจลับโดยสิ้นเชิง หนังสือรับรอง รายการบันทึก และบันทึกความจำของข้าพเจ้า ล้วนสรุปอยู่ในบรรทัดเดียวว่า 'ถูกเรียกตัวกลับสู่ชีวิต' ซึ่งอาจหมายความว่าอะไรก็ได้ แต่เกิดอะไรขึ้น! เธอไม่ได้ยินสักคำ! คุณมาแนตต์!

Perfectly still and silent, and not even fallen back in her chair, she sat under his hand, utterly insensible; with her eyes open and fixed upon him, and with that last expression looking as if it were carved or branded into her forehead.

นิ่งและเงียบสนิท และแม้แต่จะไม่ได้เอนหลังลงในเก้าอี้ เธอนั่งอยู่ภายใต้มือของเขา หมดสติโดยสิ้นเชิง ดวงตาของเธอลืมอยู่และจ้องมองไปที่เขา พร้อมกับสีหน้าสุดท้ายนั้นดูราวกับว่าถูกแกะสลักหรือประทับไว้บนหน้าผากของเธอ

So close was her hold upon his arm, that he feared to detach himself lest he should hurt her; therefore he called out loudly for assistance without moving.

การที่เธอกุมแขนของเขาไว้แน่นมากจนเขากลัวว่าจะทำให้เธอเจ็บปวดหากแยกตัวออก ดังนั้นเขาจึงร้องเรียกหาความช่วยเหลืออย่างดังโดยไม่ขยับตัว

A wild-looking woman, whom even in his agitation, Mr. Lorry observed to be all of a red colour, and to have red hair, and to be dressed in some extraordinary tight-fitting fashion, and to have on her head a most wonderful bonnet like a Grenadier wooden measure, and good measure too, or a great Stilton cheese, came running into the room in advance of the inn servants, and soon settled the question of his detachment from the poor young lady, by laying a brawny hand upon his chest, and sending him flying back against the nearest wall.

หญิงสาวรูปร่างดูดุร้าย ซึ่งแม้แต่ในความตื่นตระหนกของเขา นายลอร์รีก็สังเกตเห็นว่าเธอมีสีแดงทั่วตัว มีผมสีแดง และสวมใส่เสื้อผ้าที่รัดรูปอย่างผิดธรรมดา และบนศีรษะของเธอมีหมวกที่วิจิตรบรรจงยิ่งนักคล้ายกับที่วัดไม้ของทหารเกรนาเดียร์ หรืออาจเทียบได้กับชีสสติลตันก้อนใหญ่ วิ่งเข้ามาในห้องก่อนคนรับใช้ของโรงแรม และแก้ปัญหาการที่เขาติดอยู่กับหญิงสาวผู้น่าสงสารได้อย่างรวดเร็ว โดยการวางมือที่แข็งแกร่งลงบนหน้าอกของเขาและส่งให้เขาบินกลับไปชนกำแพงที่อยู่ใกล้ที่สุด

("I really think this must be a man!" was Mr. Lorry's breathless reflection, simultaneously with his coming against the wall.)

("ข้าพเจ้าคิดจริงๆ ว่านี่ต้องเป็นผู้ชาย!" เป็นความคิดที่หอบหายใจไม่ออกของนายลอร์รี พร้อมกับที่เขาพุ่งชนกำแพง)

"Why, look at you all!" bawled this figure, addressing the inn servants.

"โอ้โห ดูพวกคุณทุกคนสิ!" หญิงร่างนั้นร้องตะโกนพร้อมกับพูดกับคนรับใช้ของโรงแรม

Vocabulary

นี่
nîi — This; used to point to something nearby.
เป็น
bpen — To be; indicates state or identity.
ภารกิจ
phaa-ra-gìt — Mission or duty assigned to someone.
ลับ
láp — Secret; hidden from others' knowledge.
โดย
doi — By; indicates agent or means of action.
สิ้นเชิง
sîn-choeng — Completely; entirely; without any remainder.
หนังสือ
nǎng-sʉ̌ʉ — Book; written or printed document.
รับรอง
ráp-rong — To guarantee or certify something officially.
รายการ
raai-gaan — List; program; itemized record of things.
บันทึก
ban-thʉ́k — To record; a written note or log.
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses.
ความจำ
khwaam-jam — Memory; ability to remember past events.
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something.
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I; formal or polite first-person pronoun.
ล้วน
lúan — All; entirely made up of one thing.
สรุป
sà-rùp — To summarize; give a concise conclusion.
อยู่
yùu — To be located; to stay or exist somewhere.
ใน
nai — In; inside; within a place or time.
บรรทัด
ban-thât — Line; a single row of written text.
เดียว
diao — Single; only one; alone.
ว่า
wâa — That; introduces a clause or reported speech.
ถูก
thùuk — Correct; also passive marker in sentences.
เรียก
rîak — To call; to summon or name someone.
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects.
กลับ
glàp — To return; go back to a previous place.
สู่
sùu — To; toward a destination or goal.
ชีวิต
chii-wít — Life; the state of being alive.
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; relative pronoun linking clauses.
อาจ
àat — Might; may; expresses possibility or uncertainty.
หมายความ
mǎai-khwaam — To mean; to signify a particular thing.
อะไร
à-rai — What; used to ask about something unknown.
ก็
gɔ̂ — Also; then; particle indicating consequence or addition.
ได้
dâai — Can; able to; also past tense marker.
แต่
tàe — But; however; contrasting conjunction.
เกิด
gòoet — To occur; to be born; to happen.
ขึ้น
khʉ̂n — Up; to rise; directional particle upward.
เธอ
thoo — She; her; informal second or third person pronoun.
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs.
ได้ยิน
dâai-yin — To hear; to perceive sound with ears.
สัก
sàk — Even a; just one; used for emphasis.
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title.
นิ่ง
nîng — Still; motionless; not moving at all.
เงียบ
ngîap — Quiet; silent; without noise or sound.
สนิท
sà-nìt — Completely; deeply; used to intensify stillness.
แม้แต่
máe-tàe — Even; not even; used for strong emphasis.
จะ
jà — Will; future tense or intention marker.
เอน
een — To lean; to tilt the body backward.
หลัง
lǎng — Back; rear; the posterior part of body.
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward.
เก้าอี้
gâo-îi — Chair; a seat with a back support.
นั่ง
nâng — To sit; to be seated on something.
ภายใต้
phaai-tâi — Under; beneath; below something physically or figuratively.
มือ
mʉʉ — Hand; the body part at arm's end.
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun.
หมดสติ
mòt-sà-tì — To faint; lose consciousness suddenly.
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs used for seeing.
ลืม
lʉʉm — To forget; to fail to remember something.
จ้องมอง
jông-mong — To stare; to gaze fixedly at something.
ไป
bpai — To go; away; directional particle forward.
ที่
thîi — At; place; relative pronoun for location.
พร้อม
phrɔ́m — Ready; together; prepared for something.
กับ
gàp — With; together with; used to connect nouns.
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression; appearance on one's face.
สุดท้าย
sùt-tháai — Last; final; the very end of something.
นั้น
nán — That; refers to something previously mentioned.
ดู
duu — To look; to watch; to appear a way.
ราวกับ
raao-gàp — As if; as though; used for comparison.
แกะสลัก
gàe-sà-làk — Carved; engraved into a hard surface.
หรือ
rʉʉ — Or; used to present alternatives or ask questions.
ประทับ
prà-tháp — To stamp; to impress; to reside royally.
ไว้
wái — To keep; to hold; retaining something in place.
บน
bon — On; above; on top of a surface.
หน้าผาก
nâa-phàak — Forehead; the front upper part of face.
การ
gaan — Nominalizer prefix; turns verbs into noun forms.
กุม
gum — To grip; to hold tightly with hands.
แขน
khǎen — Arm; the limb from shoulder to wrist.
แน่น
nâen — Tight; firm; held securely without loosening.
มาก
mâak — Very; a lot; to a great degree.
จน
jon — Until; so much that; to the point of.
กลัว
glua — To fear; to be afraid of something.
ทำให้
tham-hâi — To cause; to make something happen or feel.
เจ็บปวด
jèp-pùat — Pain; aching; physical or emotional suffering.
หาก
hàak — If; in the event that something occurs.
แยก
yâek — To separate; to split apart from together.
ออก
òok — Out; to exit; away from inside.
ดังนั้น
dang-nán — Therefore; so; as a result of that.
จึง
jʉng — Therefore; then; consequently as a result.
ร้อง
rɔ́ng — To cry out; to shout or call aloud.
หา
hǎa — To look for; to seek; to call for.
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns; state or quality.
ช่วยเหลือ
chûai-lʉ̌a — To help; to assist someone in need.
อย่าง
yàang — Way; manner; in the style of something.
ดัง
dang — Loud; making a strong audible sound.
ขยับ
khà-yàp — To move slightly; to shift one's position.
หญิงสาว
yǐng-sǎao — Young woman; a female in her youth.
รูปร่าง
rûup-râang — Figure; shape; physical appearance of a person.
ดุร้าย
dù-ráai — Fierce; ferocious; aggressively wild in manner.
ตื่นตระหนก
tʉ̀n-trà-nòk — Panicked; alarmed; suddenly very frightened.
นาย
naai — Mr.; master; title for a male person.
สังเกตเห็น
sǎng-gàet-hěn — To notice; to observe and perceive something.
มี
mii — To have; there is; to possess something.
สีแดง
sǐi-daeng — Red color; the color of blood or fire.
ทั่ว
thûa — All over; throughout; spread across entirely.
ผม
phǒm — Hair; also polite male first-person pronoun.
สวมใส่
sùam-sài — To wear; to put on clothing or accessories.
เสื้อผ้า
sʉ̂a-phâa — Clothes; garments worn on the body.
รัดรูป
rát-rûup — Tight-fitting; clothing that clings to body.
ผิดธรรมดา
phìt-tham-ma-daa — Unusual; abnormal; different from ordinary things.
ศีรษะ
sǐi-sà — Head; the uppermost part of the body.
หมวก
mùak — Hat; a head covering worn on top.
วิจิตรบรรจง
wí-jìt-ban-jong — Elaborately crafted; ornate and highly detailed work.
ยิ่งนัก
yîng-nák — Exceedingly; extremely; to a very great extent.
คล้าย
khláai — Similar to; resembling something else closely.
ที่วัด
thîi-wát — At the temple; measuring place; temple grounds.
ไม้
máai — Wood; tree; also tone mark in Thai.
ทหาร
thá-hǎan — Soldier; military person serving in armed forces.
เทียบ
thîap — To compare; to measure against something else.
ชีส
chîit — Cheese; a dairy food product.
ก้อน
gɔ̂on — Lump; block; chunk of a solid material.
ใหญ่
yài — Large; big; of great size or importance.
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot.
เข้า
khâo — To enter; in; inward direction.
มา
maa — To come; to arrive; toward the speaker.
ห้อง
hɔ̂ng — Room; an enclosed space inside a building.
ก่อน
gɔ̀on — Before; first; prior to something else.
คน
khon — Person; people; classifier for human beings.
รับใช้
ráp-chái — To serve; to wait upon someone obediently.
โรงแรม
roong-raem — Hotel; a building providing paid accommodation.
แก้
gâe — To solve; to fix; to undo a problem.
ปัญหา
pan-hǎa — Problem; issue; difficulty requiring a solution.
ติด
tìt — Stuck; attached; connected to something firmly.
ผู้
phûu — Person; one who; prefix indicating a doer.
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — Pitiful; deserving sympathy or compassion.
รวดเร็ว
rûat-reo — Fast; rapid; moving or acting with speed.
วาง
waang — To place; to put something down somewhere.
แข็งแกร่ง
khǎeng-grâeng — Strong; powerful; physically robust and sturdy.
หน้าอก
nâa-òk — Chest; the front part of the upper torso.
ส่ง
sòng — To send; to dispatch something to someone.
ให้
hâi — To give; to allow; for; causative marker.
บิน
bin — To fly; to move through the air.
ชน
chon — To collide; to crash into something hard.
กำแพง
gam-phaeng — Wall; a vertical barrier or partition structure.
ใกล้
glâi — Near; close; not far from something.
ที่สุด
thîi-sùt — Most; the superlative degree of an adjective.
คิด
khít — To think; to ponder or consider something.
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; used to emphasize sincerity.
ต้อง
tɔ̂ng — Must; have to; an obligation or necessity.
ผู้ชาย
phûu-chaai — Man; male person; adult male human being.
ความคิด
khwaam-khít — Thought; idea; a product of mental activity.
หอบ
hɔ̀p — To pant; to breathe rapidly and laboriously.
หายใจ
hǎai-jai — To breathe; inhale and exhale air.
ไม่ออก
mâi-òok — Cannot come out; unable to exhale or speak.
พุ่ง
phûng — To surge; to lunge; to dart forward fast.
โอ้โห
ôo-hǒo — Wow; an exclamation of surprise or amazement.
พวกคุณ
phûak-khun — You all; plural second-person pronoun group.
ทุกคน
thúk-khon — Everyone; all people; every single person.
สิ
sì — Particle urging action; come on; please do.
หญิง
yǐng — Woman; female; a person of female gender.
ร่าง
râang — Body; figure; draft or outline of something.
ตะโกน
tà-goon — To shout; to yell loudly at someone.
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something aloud.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →