A Tale of Two Cities — Page 19
"Why don't you go and fetch things, instead of standing there staring at me? I am not so much to look at, am I? Why don't you go and fetch things? I'll let you know, if you don't bring smelling-salts, cold water, and vinegar, quick, I will."
"ทำไมไม่ไปหยิบของมาแทนที่จะยืนจ้องมองฉันอยู่อย่างนั้น? ฉันไม่ได้น่ามองอะไรมากนักหรอก ใช่ไหม? ทำไมไม่ไปหยิบของมาเสียล่ะ? ฉันจะให้รู้กันเลย ถ้าไม่รีบนำเกลือดมกลิ่น น้ำเย็น และน้ำส้มสายชูมาให้ฉัน"
There was an immediate dispersal for these restoratives, and she softly laid the patient on a sofa, and tended her with great skill and gentleness: calling her "my precious!" and "my bird!" and spreading her golden hair aside over her shoulders with great pride and care.
ทุกคนแยกย้ายกันไปหาสิ่งของเหล่านั้นในทันที และเธอได้วางผู้หญิงที่หมดสติลงบนโซฟาอย่างนุ่มนวล คอยดูแลเธอด้วยความชำนาญและอ่อนโยนอย่างยิ่ง พลางเรียกเธอว่า "ที่รักของฉัน!" และ "นกน้อยของฉัน!" และเกลี่ยผมสีทองของเธอออกไปพาดบนบ่าทั้งสองข้างด้วยความภาคภูมิและทะนุถนอม
"And you in brown!" she said, indignantly turning to Mr. Lorry; "couldn't you tell her what you had to tell her, without frightening her to death? Look at her, with her pretty pale face and her cold hands. Do you call _that_ being a Banker?"
"และคุณที่ใส่ชุดสีน้ำตาลนั่น!" เธอพูดอย่างโกรธเคืองพลางหันไปหามิสเตอร์ลอร์รี "คุณบอกสิ่งที่ต้องบอกเธอไม่ได้หรือ โดยไม่ต้องทำให้เธอตกใจจนเกือบตาย? ดูเธอซิ หน้าซีดเผือดและมือเย็นเชียว คุณเรียกนี่ว่าการทำตัวเป็นนายธนาคารหรือ?"
Mr. Lorry was so exceedingly disconcerted by a question so hard to answer, that he could only look on, at a distance, with much feebler sympathy and humility, while the strong woman, having banished the inn servants under the mysterious penalty of "letting them know" something not mentioned if they stayed there, staring, recovered her charge by a regular series of gradations, and coaxed her to lay her drooping head upon her shoulder.
มิสเตอร์ลอร์รีรู้สึกกระอักกระอ่วนอย่างยิ่งกับคำถามที่ตอบได้ยากเช่นนั้น จนได้แต่ยืนมองดูอยู่ห่างๆ ด้วยความเห็นอกเห็นใจและความอ่อนน้อมที่ริบหรี่ ขณะที่ผู้หญิงร่างกำยำได้ไล่คนรับใช้ของโรงเตี๊ยมออกไปด้วยการขู่อย่างลึกลับว่าจะ "ให้รู้กัน" ในเรื่องบางอย่างที่ไม่ได้ระบุไว้ หากพวกเขายังคงยืนจ้องอยู่ที่นั่น แล้วจึงค่อยๆ ฟื้นฟูสาวน้อยในความดูแลของเธอทีละขั้นตอน และง้องอนให้เธอวางศีรษะที่อ่อนแรงลงบนบ่าของเธอ
"I hope she will do well now," said Mr. Lorry.
"ฉันหวังว่าเธอจะดีขึ้นในตอนนี้" มิสเตอร์ลอร์รีกล่าว
"No thanks to you in brown, if she does. My darling pretty!"
"ไม่ต้องขอบคุณคุณที่ใส่ชุดสีน้ำตาลหรอก ถ้าเธอดีขึ้น ที่รักสวยงามของฉัน!"
"I hope," said Mr.
"ฉันหวังว่า" มิสเตอร์
Vocabulary
- ทำไม
- thammai — Why; used to ask for a reason
- ไม่
- mai — No; negation particle in Thai
- ไป
- pai — To go; move away from speaker
- หยิบ
- yip — To pick up; grab something with fingers
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- มา
- ma — To come; move toward speaker
- แทนที่จะ
- thaen thi ja — Instead of; in place of doing something
- ยืน
- yuen — To stand; be in upright position
- จ้อง
- jong — To stare; gaze fixedly at something
- มอง
- mong — To look at; direct eyes toward something
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (informal, female)
- อยู่
- yu — To be; exist; stay at a place
- อย่าง
- yang — In a manner; type or kind of something
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; unable to do something
- น่า
- na — Should; worthy of; suggests something desirable
- อะไร
- arai — What; used to ask about things
- มาก
- mak — Very; much; a large amount or degree
- นัก
- nak — Very; excessively; intensifier for adjectives
- หรอก
- rok — Particle softening denial or contradiction
- ใช่
- chai — Yes; correct; affirmative response
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- เสีย
- sia — To lose; broken; particle indicating completion
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or mild questioning
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ให้
- hai — To give; for; causative verb marker
- รู้
- ru — To know; to be aware of something
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal particle
- เลย
- loei — So; therefore; at all; emphatic particle
- ถ้า
- tha — If; conditional conjunction in sentences
- รีบ
- rip — To hurry; do something quickly or urgently
- นำ
- nam — To lead; bring; take something somewhere
- เกลือ
- kluea — Salt; common seasoning mineral used in cooking
- ดม
- dom — To sniff; smell something closely
- กลิ่น
- klin — Smell; odor; scent of something
- น้ำ
- nam — Water; liquid; also used in compounds
- เย็น
- yen — Cold; cool; low temperature
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- น้ำส้มสายชู
- nam som sai chu — Vinegar; sour liquid used in cooking
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone; all people in a group
- แยกย้าย
- yaek yai — To scatter; disperse in different directions
- หา
- ha — To find; search for something or someone
- สิ่งของ
- sing khong — Things; objects; belongings; various items
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned items
- ใน
- nai — In; inside; within a place or thing
- ทันที
- than thi — Immediately; right away; without delay
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal, addressing female)
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- วาง
- wang — To place; put down something somewhere
- ผู้หญิง
- phu ying — Woman; female person
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun marker
- หมดสติ
- mot sati — To faint; lose consciousness suddenly
- ลง
- long — To go down; descend; directional particle
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- โซฟา
- sofa — Sofa; upholstered couch for sitting
- นุ่มนวล
- num nuan — Gentle; soft; smooth in manner or touch
- คอย
- khoi — To wait; keep doing something continuously
- ดูแล
- du lae — To take care of; look after someone
- ด้วย
- duay — Also; with; too; additional particle
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix for abstract nouns
- ชำนาญ
- chamnan — Skilled; expert; proficient in something
- อ่อนโยน
- on yon — Gentle; tender; kind in manner
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; the more
- พลาง
- phlang — While; simultaneously doing another action
- เรียก
- riak — To call; summon; name something or someone
- ว่า
- wa — That; say; introduces reported speech
- ที่รัก
- thi rak — Darling; dear; term of endearment
- นก
- nok — Bird; feathered flying animal
- น้อย
- noi — Little; small; few in amount
- เกลี่ย
- klia — To spread out; arrange evenly; smooth out
- ผม
- phom — Hair (head); I/me (male, formal)
- สี
- si — Color; shade; hue of something
- ทอง
- thong — Gold; golden color
- ออก
- ok — Out; to exit; go outside or away
- พาด
- phat — To drape; lay across; rest upon
- บ่า
- ba — Shoulder; upper part of the arm
- ทั้ง
- thang — Both; all; entire; whole amount
- สอง
- song — Two; the number 2
- ข้าง
- khang — Side; beside; next to something
- ภาคภูมิ
- phak phum — Proud; feeling pride and dignity
- ทะนุถนอม
- thanu thanom — To cherish; care for tenderly and gently
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- ใส่
- sai — To put on; wear; place something into
- ชุด
- chut — Set; outfit; suit of clothing
- น้ำตาล
- nam tan — Brown; sugar; brown color
- นั่น
- nan — That; pointing to something at distance
- พูด
- phut — To speak; talk; say something
- โกรธเคือง
- krot khueang — Angry; upset; feeling strong displeasure
- หัน
- han — To turn; face a different direction
- บอก
- bok — To tell; inform; say to someone
- สิ่ง
- sing — Thing; object; matter; abstract entity
- ต้อง
- tong — Must; have to; be required to
- หรือ
- rue — Or; question particle for alternatives
- โดย
- doi — By; via; through a means or agent
- ทำ
- tham — To do; make; perform an action
- ตกใจ
- tok jai — To be startled; scared suddenly
- จน
- jon — Until; so much that; poor (context-dependent)
- เกือบ
- kueap — Almost; nearly; not quite yet
- ตาย
- tai — To die; be dead; pass away
- ดู
- du — To look; watch; observe something
- ซิ
- si — Particle urging or emphasizing a suggestion
- หน้า
- na — Face; front; next; page
- ซีด
- sit — Pale; lacking color in the face
- เผือด
- phueat — Very pale; ghostly white in complexion
- มือ
- mue — Hand; the body part at arm's end
- เชียว
- chiao — Indeed; really; emphatic confirmation particle
- นี่
- ni — This; here; used pointing to nearby thing
- การ
- kan — Nominalizer for actions or activities
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals/clothing
- เป็น
- pen — To be; is; am; are (linking verb)
- นายธนาคาร
- nai thanakhan — Banker; person working in banking profession
- รู้สึก
- rusuk — To feel; sense; be aware of emotions
- กระอักกระอ่วน
- kra-ak kra-uan — Awkward; uneasy; uncomfortable in a situation
- กับ
- kap — With; and; together with something
- คำถาม
- kham tham — Question; something asked of someone
- ตอบ
- top — To answer; respond to a question
- ยาก
- yak — Difficult; hard; not easy to do
- เช่น
- chen — For example; such as; like
- ได้แต่
- dai tae — Can only; having no choice but to
- ห่างๆ
- hang hang — At a distance; from afar; keeping away
- เห็นอกเห็นใจ
- hen ok hen jai — To sympathize; feel empathy for someone
- อ่อนน้อม
- on nom — Humble; modest; respectfully submissive
- ริบหรี่
- rip ri — Dimly; faintly; barely visible light
- ขณะ
- khana — While; moment; at the time of
- ร่าง
- rang — Body; figure; draft of a document
- กำยำ
- kamyam — Sturdy; muscular; having a strong build
- ไล่
- lai — To chase; drive away; dismiss someone
- คน
- khon — Person; people; human being
- รับใช้
- rap chai — To serve; attend to someone's needs
- โรงเตี๊ยม
- rong tiam — Inn; tavern; old-style lodging establishment
- ขู่
- khu — To threaten; intimidate someone verbally
- ลึกลับ
- luek lap — Mysterious; secretive; hard to understand
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; about something
- บางอย่าง
- bang yang — Something; a certain thing unspecified
- ระบุ
- rabu — To specify; identify; state clearly
- ไว้
- wai — To keep; retain; for later use
- หาก
- hak — If; in the event that; supposing
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; a group of people
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing to do something
- คง
- khong — Probably; likely; remain constant
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that; past marker
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently; as a result
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually; slowly; little by little
- ฟื้นฟู
- fuen fu — To restore; recover; revive to former state
- สาว
- sao — Young woman; girl; maiden
- ทีละ
- thi la — One at a time; step by step
- ขั้นตอน
- khan ton — Step; stage; procedure in a process
- ง้องอน
- ngo ngon — To coax; appease; wheedle affectionately
- ศีรษะ
- sirasa — Head; the top part of the body
- อ่อนแรง
- on raeng — Weak; lacking strength; feeble
- หวัง
- wang — To hope; wish; expect something to happen
- ดี
- di — Good; nice; well; positive quality
- ขึ้น
- khuen — Up; rise; increase; directional particle upward
- ตอน
- ton — Time; period; episode; part of something
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or present
- กล่าว
- klao — To say; state; mention formally
- ขอบคุณ
- khopkhun — Thank you; expression of gratitude
- สวยงาม
- suay ngam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →