← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 13

English → Thai CHAPTER V. Level 8/10

In the gloomy tile-paved entry to the gloomy tile-paved staircase, Monsieur Defarge bent down on one knee to the child of his old master, and put her hand to his lips.

ในทางเข้าที่มืดหม่นปูด้วยกระเบื้องสู่บันไดที่มืดหม่นปูด้วยกระเบื้องเช่นกัน มองซิเออร์ เดอฟาร์จคุกเข่าข้างหนึ่งลงต่อหน้าบุตรีของนายเก่าของเขา และนำมือของนางไปแตะริมฝีปาก

It was a gentle action, but not at all gently done; a very remarkable transformation had come over him in a few seconds.

มันเป็นการกระทำที่อ่อนโยน แต่มิได้กระทำอย่างอ่อนโยนเลย การเปลี่ยนแปลงอันน่าทึ่งได้เกิดขึ้นกับเขาในเพียงไม่กี่วินาที

He had no good-humour in his face, nor any openness of aspect left, but had become a secret, angry, dangerous man.

ใบหน้าของเขาไม่มีความร่าเริงใดๆ หลงเหลืออยู่ และไม่มีความเปิดเผยใดๆ ปรากฏให้เห็น แต่กลับกลายเป็นชายที่เก็บซ่อน โกรธเกรี้ยว และเป็นอันตราย

"It is very high; it is a little difficult. Better to begin slowly."

"มันสูงมาก และยากนิดหน่อย ควรเริ่มต้นอย่างช้าๆ ดีกว่า"

Thus, Monsieur Defarge, in a stern voice, to Mr. Lorry, as they began ascending the stairs.

มองซิเออร์ เดอฟาร์จกล่าวด้วยน้ำเสียงเคร่งขรึมแก่มิสเตอร์ลอร์รี ขณะที่พวกเขาเริ่มเดินขึ้นบันได

"Is he alone?" the latter whispered.

"เขาอยู่คนเดียวหรือ" ผู้หลังกระซิบถาม

"Alone! God help him, who should be with him!" said the other, in the same low voice.

"คนเดียว! ขอพระเจ้าทรงช่วยเขาด้วย ใครเล่าจะอยู่เป็นเพื่อนเขาได้!" อีกฝ่ายกล่าวด้วยเสียงเบาเช่นเดิม

"Is he always alone, then?"

"แล้วเขาอยู่คนเดียวตลอดเวลาเลยหรือ"

"Yes."

"ใช่"

"Of his own desire?"

"เป็นความต้องการของเขาเองหรือ"

"Of his own necessity. As he was, when I first saw him after they found me and demanded to know if I would take him, and, at my peril be discreet--as he was then, so he is now."

"เป็นความจำเป็นของเขาเอง เขาเป็นอย่างไรเมื่อครั้งแรกที่ข้าพเจ้าพบเขา หลังจากที่พวกเขาพบข้าพเจ้าและต้องการทราบว่าข้าพเจ้าจะรับดูแลเขาหรือไม่ และเรียกร้องให้ข้าพเจ้าเก็บความลับโดยถือว่าชีวิตข้าพเจ้าเป็นเดิมพัน เขาเป็นอย่างไรในตอนนั้น เขาก็ยังเป็นเช่นนั้นอยู่จนบัดนี้"

"He is greatly changed?"

"เขาเปลี่ยนแปลงไปมากหรือ"

"Changed!"

"เปลี่ยนแปลง!"

The keeper of the wine-shop stopped to strike the wall with his hand, and mutter a tremendous curse.

เจ้าของร้านขายไวน์หยุดชะงักเพื่อตีกำแพงด้วยมือของเขา และพึมพำคำสาปอันน่าสะพรึงกลัว

No direct answer could have been half so forcible.

คำตอบโดยตรงใดๆ ก็ไม่อาจมีพลังได้เพียงกึ่งหนึ่งของการกระทำนั้น

Mr. Lorry's spirits grew heavier and heavier, as he and his two companions ascended higher and higher.

จิตใจของมิสเตอร์ลอร์รียิ่งหนักอึ้งมากขึ้นเรื่อยๆ ขณะที่เขาและเพื่อนร่วมทางสองคนเดินขึ้นไปสูงยิ่งขึ้นเรื่อยๆ

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ทางเข้า
thaang khâo — Entrance, entry point to a place
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
มืดหม่น
müt mòn — Dark and gloomy, dim and dreary
ปู
puu — To lay, spread out a surface material
ด้วย
dûay — With, also, by means of
กระเบื้อง
krabüang — Tile, ceramic or stone flooring material
สู่
sùu — To, toward, in the direction of
บันได
bandai — Stairs, staircase, steps in a building
เช่นกัน
chên kan — Likewise, also, same as well
คุกเข่า
khúk khào — To kneel down on one's knees
ข้างหนึ่ง
khâang nüng — One side, on one particular side
ลง
long — To go down, descend, move downward
ต่อหน้า
tàaw nâa — In front of, in the presence of
บุตรี
bùt-trii — Daughter, a female child (formal)
ของ
khǎawng — Of, belonging to, possessive particle
นายเก่า
naai kào — Former master, old employer or boss
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
และ
láe — And, connecting words, phrases, or clauses
นำ
nam — To lead, bring, guide someone somewhere
มือ
müü — Hand, the hand of a person
นาง
naang — Lady, Mrs., title for a woman
ไป
pai — To go, move away from a place
แตะ
tàe — To touch lightly, tap gently
ริมฝีปาก
rim fǐi paak — Lip, the edge of the mouth
มัน
man — It, he, she; informal third person pronoun
เป็น
pen — To be, to exist as something
การกระทำ
kaan kratham — Action, act, deed performed by someone
อ่อนโยน
àawn yoon — Gentle, tender, soft in manner
แต่
tàe — But, however, yet; contrast conjunction
มิได้
mí dâai — Did not, have not; formal negation
กระทำ
kratham — To do, perform, carry out an action
อย่าง
yàang — In a manner, way, type, kind
เลย
loei — At all, not at all; emphasis particle
การเปลี่ยนแปลง
kaan plìan plaeng — Change, transformation, alteration of something
อัน
an — Classifier for items; one, a certain thing
น่าทึ่ง
nâa thüng — Remarkable, astonishing, worth being amazed at
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
เกิดขึ้น
köet khüen — To occur, happen, take place
กับ
kàp — With, together with; connecting preposition
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ไม่กี่
mâi kìi — Only a few, not many in number
วินาที
wí-naa-thii — Second, a unit of time measurement
ใบหน้า
bai nâa — Face, the front of one's head
ไม่มี
mâi mii — There is no, have none, lacking something
ความร่าเริง
khwaam râa röeng — Cheerfulness, gaiety, liveliness of spirit
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever, whichever without restriction
หลงเหลือ
long lüua — Remaining, left over, still existing
อยู่
yùu — To stay, be located, reside somewhere
ความเปิดเผย
khwaam pöet phöei — Openness, transparency, revealing one's true self
ปรากฏ
praa-kòt — To appear, become visible, manifest
ให้เห็น
hâi hen — To make visible, allow to be seen
กลับกลาย
klàp klaai — To turn into, become transformed, revert
ชาย
chaai — Man, male person; masculine
เก็บซ่อน
kèp sâawn — To hide away, conceal, keep secret
โกรธเกรี้ยว
krôot krîao — Furious, fiercely angry, filled with rage
เป็นอันตราย
pen an-ta-raai — Dangerous, harmful, posing a threat
สูง
sǔung — Tall, high, elevated in height
มาก
mâak — Very, much, a lot, greatly
ยาก
yâak — Difficult, hard, challenging to do
นิดหน่อย
nít nàawy — A little, slightly, a tiny amount
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
เริ่มต้น
röem tôn — To begin, start, commence something
ช้าๆ
cháa cháa — Slowly, at a slow gradual pace
ดีกว่า
dii kwàa — Better than, preferable, more favorable
กล่าว
klàao — To say, speak, state formally
น้ำเสียง
nám sǐang — Tone of voice, vocal quality or manner
เคร่งขรึม
khrêng khröm — Serious, solemn, grave in demeanor
แก่
kàe — To, for; also means old in age
ขณะ
kha-nà — While, during, at the moment of
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third person plural pronoun
เริ่ม
röem — To start, begin an action or process
เดิน
döen — To walk, move on foot
ขึ้น
khüen — To go up, rise, ascend upward
คนเดียว
khon diiao — Alone, by oneself, a single person
หรือ
rüü — Or, whether; question or choice particle
ผู้หลัง
phûu lǎng — The latter person, the one behind
กระซิบ
kra-síp — To whisper, speak very softly quietly
ถาม
thǎam — To ask, inquire, pose a question
ขอ
khǎaw — To request, ask for, beg politely
พระเจ้า
phrá jâo — God, Lord, a divine supreme being
ใคร
khrai — Who, whoever, someone; interrogative pronoun
เล่า
lâo — Particle emphasizing a question, then, indeed
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เป็นเพื่อน
pen phüuan — To accompany, be a companion or friend
อีกฝ่าย
ìik fàai — The other party, the other side
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise produced by something
เบา
bao — Soft, light, quiet in sound or weight
เช่นเดิม
chên döem — As before, same as previously, unchanged
แล้ว
láew — Already, then, after that; completion marker
ตลอดเวลา
ta-lòot we-laa — All the time, always, continuously throughout
ใช่
châi — Yes, correct, that's right; affirmation
ความต้องการ
khwaam tâawng kaan — Need, desire, want, requirement for something
เอง
eeng — Oneself, by itself; reflexive emphasis particle
ความจำเป็น
khwaam jam pen — Necessity, something that is absolutely needed
อย่างไร
yàang rai — How, in what way, in what manner
เมื่อ
müua — When, at the time that, once
ครั้งแรก
khráng râek — The first time, initial occurrence of something
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — I, me; very formal first person pronoun
พบ
phóp — To meet, find, encounter someone or something
หลังจาก
lǎng jàak — After, following, subsequent to an event
ต้องการ
tâawng kaan — To want, need, require something
ทราบ
sâap — To know, be aware of (polite form)
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
รับ
ráp — To receive, accept, take something given
ดูแล
duu lae — To take care of, look after someone
หรือไม่
rüü mâi — Or not; yes-no question ending particle
เรียกร้อง
rîak ráawng — To demand, claim, call for urgently
ให้
hâi — To give; causative marker; for, allow
เก็บ
kèp — To keep, collect, store, put away
ความลับ
khwaam láp — Secret, confidential information kept hidden
โดย
dooi — By, through, by means of something
ถือว่า
thüü wâa — To consider, regard as, treat as something
ชีวิต
chii-wít — Life, one's existence, living being
เดิมพัน
döem phan — Stake, bet, wager on something at risk
ตอนนั้น
taawn nán — At that time, back then, that moment
ก็
kâaw — Also, then, well; discourse filler particle
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative aspect marker
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that way, such as that
จน
jon — Until, up to the point that, so that
บัดนี้
bàt níi — Now, at this moment (formal/literary)
เปลี่ยนแปลง
plìan plaeng — To change, transform, alter over time
เจ้าของ
jâo khǎawng — Owner, proprietor, one who possesses something
ร้านขายไวน์
ráan khǎai wai — Wine shop, a store selling wine
หยุดชะงัก
yùt cha-ngák — To halt suddenly, stop abruptly, be interrupted
เพื่อ
phüua — In order to, for the purpose of
ตี
tii — To hit, strike, beat something
กำแพง
kam-phaeng — Wall, a solid barrier surrounding a place
พึมพำ
phüm pham — To mutter, mumble, speak indistinctly quietly
คำสาป
kham sâap — Curse, an evil spell or sworn oath
น่าสะพรึงกลัว
nâa sa-phröng klua — Terrifying, dreadful, frightening to encounter
คำตอบ
kham tàawp — Answer, reply, response to a question
โดยตรง
dooi trong — Directly, straightforwardly, without detour
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot, unable to, it is impossible
มี
mii — To have, there is, to exist
พลัง
phlang — Power, energy, force, strength
กึ่งหนึ่ง
küng nüng — Half, one half of a whole
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun or adjective
จิตใจ
jìt jai — Mind, heart, inner spirit and emotions
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, all the more
หนักอึ้ง
nàk üng — Very heavy, oppressively weighty, burdensome
มากขึ้น
mâak khüen — More and more, increasingly, growing greater
เรื่อยๆ
rüuai rüuai — Continuously, steadily, going on and on
เพื่อนร่วมทาง
phüuan rûam thaang — Travel companion, fellow traveler on a journey
สอง
sǎawng — Two, the number two
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
ยิ่งขึ้น
yîng khüen — Even more so, increasingly greater or stronger
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →