← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

The Shoemaker

ช่างทำรองเท้า

"Good day!" said Monsieur Defarge, looking down at the white head that bent low over the shoemaking.

"สวัสดี!" มองซิเออร์ เดอฟาร์จกล่าว พลางมองลงไปยังศีรษะสีขาวที่ก้มต่ำลงเหนืองานทำรองเท้า

It was raised for a moment, and a very faint voice responded to the salutation, as if it were at a distance:

ศีรษะนั้นถูกเงยขึ้นชั่วครู่ และเสียงที่แผ่วเบามากก็ตอบรับคำทักทาย ราวกับว่ามาจากที่ไกลแสนไกล

"Good day!"

"สวัสดี!"

"You are still hard at work, I see?"

"คุณยังคงทำงานหนักอยู่ ฉันเห็นแล้ว?"

After a long silence, the head was lifted for another moment, and the voice replied, "Yes--I am working."

หลังจากความเงียบที่ยาวนาน ศีรษะนั้นก็ถูกเงยขึ้นอีกครั้งชั่วขณะ และเสียงนั้นก็ตอบว่า "ใช่ ฉันกำลังทำงานอยู่"

This time, a pair of haggard eyes had looked at the questioner, before the face had dropped again.

คราวนี้ ดวงตาอันอิดโรยคู่หนึ่งได้มองไปยังผู้ถาม ก่อนที่ใบหน้านั้นจะก้มลงอีกครั้ง

The faintness of the voice was pitiable and dreadful.

ความแผ่วเบาของเสียงนั้นน่าสงสารและน่าสะพรึงกลัวยิ่งนัก

It was not the faintness of physical weakness, though confinement and hard fare no doubt had their part in it.

มันไม่ใช่ความแผ่วเบาที่เกิดจากความอ่อนแอทางร่างกาย แม้ว่าการถูกคุมขังและการกินอยู่อย่างแร้นแค้นจะมีส่วนทำให้เป็นเช่นนั้นอยู่บ้างไม่ต้องสงสัย

Its deplorable peculiarity was, that it was the faintness of solitude and disuse.

ความแปลกประหลาดที่น่าเวทนาของมันคือ มันเป็นความแผ่วเบาที่เกิดจากความโดดเดี่ยวและการไม่ได้ใช้งาน

It was like the last feeble echo of a sound made long and long ago.

มันเปรียบเสมือนเสียงสะท้อนอันอ่อนแอครั้งสุดท้ายของเสียงที่เปล่งออกมาเมื่อนานมาแล้ว

So entirely had it lost the life and resonance of the human voice, that it affected the senses like a once beautiful colour faded away into a poor weak stain.

มันสูญเสียชีวิตชีวาและความกังวานของเสียงมนุษย์ไปจนหมดสิ้น จนกระทบต่อประสาทสัมผัสดุจดั่งสีงามที่ครั้งหนึ่งเคยสดใส แต่บัดนี้จืดจางลงเหลือเพียงคราบสีซีดเซียว

So sunken and suppressed it was, that it was like a voice underground.

มันทรุดต่ำและถูกกดดันจนราวกับเป็นเสียงที่มาจากใต้ดิน

So expressive it was, of a hopeless and lost creature, that a famished traveller, wearied out by lonely wandering in a wilderness, would have remembered home and friends in such a tone before lying down to die.

มันสื่อถึงสิ่งมีชีวิตที่หมดหวังและพลัดหลงได้อย่างชัดเจน จนนักเดินทางผู้หิวโหย ที่อ่อนล้าจากการพเนจรอย่างโดดเดี่ยวในถิ่นทุรกันดาร คงจะระลึกถึงบ้านและมิตรสหายเมื่อได้ยินเสียงเช่นนั้น ก่อนที่จะนอนลงเพื่อสิ้นลมหายใจ

Vocabulary

ช่างทำรองเท้า
châang tham rong tháo — A craftsman who makes or repairs shoes
สวัสดี
sà-wàt-dee — Hello; a common Thai greeting
กล่าว
glàao — To say, speak, or utter something formally
พลาง
plaang — While doing something simultaneously; meanwhile
มอง
maung — To look at or gaze at something
ลง
long — To go down; downward direction
ไป
bpai — To go; indicates movement away
ยัง
yang — Still; yet; also used to indicate continuation
ศีรษะ
sěe-rà-sà — The head; formal word for head
สีขาว
sěe kǎao — White color
ที่
têe — At; which; a place or relative pronoun
ก้ม
gôm — To bow or lower one's head downward
ต่ำ
dtàm — Low; at a low level or position
เหนือ
nǔea — Above; over; north
งาน
ngaan — Work; job; task; event
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
รองเท้า
rong tháo — Shoes; footwear worn on the feet
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
ถูก
tùuk — To be correct; cheap; or passive voice marker
เงย
ngoei — To lift or raise one's head upward
ขึ้น
kêun — To go up; upward; to rise
ชั่วครู่
chûa krûu — For a moment; briefly; a short while
และ
láe — And; connecting words or clauses
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
แผ่ว
pàew — Faint; soft; barely audible sound or touch
เบา
bao — Light; soft; quiet; not heavy
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
ก็
gôr — Then; also; particle indicating result or concession
ตอบรับ
dtòp ráp — To respond affirmatively; to acknowledge or accept
คำ
kham — Word; syllable; unit of speech
ทักทาย
ták taai — To greet; exchange pleasantries with someone
ราวกับ
raao gàp — As if; as though; like something else
ว่า
wâa — That; to say; introducing reported speech
มา
maa — To come; movement toward the speaker
จาก
jàak — From; away from a place or source
ไกล
glai — Far; distant; a long way away
แสนไกล
sǎen glai — Extremely far; very great distance away
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also title
คง
khong — Probably; likely; must be; presumably
ทำงาน
tham ngaan — To work; to perform one's job or duties
หนัก
nàk — Heavy; hard; difficult; intense
อยู่
yùu — To be; to stay; to live somewhere
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun (informal)
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
เงียบ
ngîap — Quiet; silent; without noise
ยาวนาน
yaao naan — Long; prolonged; lasting a long time
อีก
èek — Again; another; more; once more
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance of something occurring
ชั่วขณะ
chûa khà-nà — For an instant; a very brief moment
ตอบ
dtòp — To answer; to reply to a question
ใช่
châi — Yes; that's right; affirmative response
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
คราวนี้
khraao níi — This time; on this occasion
ดวงตา
duang dtaa — Eyes; the pair of eyes on a face
อัน
an — A classifier for various objects; one item
อิดโรย
ìt rooi — Exhausted; weary; worn out from fatigue
คู่หนึ่ง
khûu nèung — A pair; one set of two things
ได้
dâai — Can; to be able to; to obtain
ผู้ถาม
phûu thǎam — The questioner; person who asks a question
ก่อน
gòn — Before; first; prior to something else
ใบหน้า
bai nâa — Face; the front of a person's head
จะ
jà — Will; future tense marker; about to
แผ่วเบา
pàew bao — Very faint and soft; barely perceptible sound
ของ
khǎung — Of; belonging to; possessive particle
น่าสงสาร
nâa sǒng sǎan — Pitiful; deserving pity or compassion
น่า
nâa — Worth; deserving; prefix expressing feeling toward something
สะพรึงกลัว
sà-prêung glua — Terrifying; causing great fear or dread
ยิ่งนัก
yîng nák — Exceedingly; extremely; to a very great degree
มัน
man — It; he/she (informal); third-person pronoun
ไม่ใช่
mâi châi — Not; is not; negation of identity
เกิด
gèrt — To be born; to occur; to happen
อ่อนแอ
òn ae — Weak; feeble; lacking strength or energy
ทาง
taang — Way; path; direction; means
ร่างกาย
râang gaai — Body; the physical form of a person
แม้ว่า
máe wâa — Even though; although; despite the fact that
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
คุมขัง
khum khǎng — To imprison; to confine or detain someone
กิน
gin — To eat; to consume food
อย่าง
yàang — Like; in a manner; type or kind
แร้นแค้น
ráen kháen — Destitute; living in extreme poverty or hardship
มี
mee — To have; there is/are; to possess
ส่วน
sùan — Part; portion; section; as for (topic marker)
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
เป็น
bpen — To be; to become; indicates state or identity
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in that way; such as that
บ้าง
bâang — Some; somewhat; a little; partly
ไม่ต้องสงสัย
mâi dtông sǒng sǎi — Without doubt; undoubtedly; certainly true
แปลกประหลาด
bplàek bprà-làat — Strange; bizarre; unusual and surprising
น่าเวทนา
nâa wêet-tá-naa — Pitiful; pathetic; deserving of sympathy
คือ
khue — Is; means; that is to say
โดดเดี่ยว
dòot dìao — Lonely; isolated; alone and solitary
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; negates ability or past action
ใช้งาน
cháai ngaan — To use; to put something into practical use
เปรียบ
bprìap — To compare; to liken something to another
เสมือน
sà-mǔean — As if; like; resembling; similar to
สะท้อน
sà-tháun — To reflect; to mirror; to echo back
สุดท้าย
sùt táai — Last; final; at the very end
เปล่ง
bplèng — To emit; to utter; to give off sound
ออกมา
òk maa — To come out; to emerge from inside
เมื่อ
mûea — When; at the time that; ago
นาน
naan — Long time; for a long duration
สูญเสีย
sǔun sǐa — To lose; to be deprived of something valuable
ชีวิตชีวา
chee-wít chee-waa — Liveliness; vitality; energy and vibrance in life
กังวาน
gang-waan — Resonant; having a full rich echoing sound
มนุษย์
má-nút — Human being; a person; humankind
จน
jon — Until; poor; lacking money or resources
หมดสิ้น
mòt sîn — Completely gone; entirely depleted; all used up
กระทบ
grà-tòp — To impact; to affect; to touch or strike
ต่อ
dtòr — To; toward; per; connecting or continuing
ประสาทสัมผัส
bprà-sàat sǎm-phàt — The senses; sensory perception of the body
ดุจดั่ง
dùt dàng — Just like; similar to; resembling closely
สี
sěe — Color; hue; shade of a thing
งาม
ngaam — Beautiful; lovely; pleasing in appearance
ครั้งหนึ่ง
khráng nèung — Once; at one time; on one occasion
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
สดใส
sòt sǎi — Bright; vivid; cheerful and full of color
แต่
dtàe — But; however; only; except
บัดนี้
bàt níi — Now; at this present moment (formal)
จืดจาง
jùet jaang — Faded; dull; lacking color or vibrancy
เหลือ
lǔea — To remain; to be left over; leftover
เพียง
phiang — Only; merely; just a little
คราบ
khraap — Stain; residue; trace left behind
ซีดเซียว
sêet sîao — Pale; pallid; lacking color in complexion
ทรุดต่ำ
trút dtàm — Sunken low; deteriorated; declined in condition
กดดัน
gòt dan — To pressure; to oppress; under great stress
ใต้ดิน
dtâi din — Underground; beneath the surface of the earth
สื่อ
sùe — To communicate; media; a medium of expression
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; regarding
สิ่งมีชีวิต
sìng mee chee-wít — Living organism; a creature that is alive
หมดหวัง
mòt wǎng — Hopeless; without hope; having lost all hope
พลัดหลง
plát long — Lost; wandered astray; separated and gone astray
ชัดเจน
chát jen — Clear; distinct; obvious; easy to understand
นักเดินทาง
nák dern taang — Traveler; a person who travels frequently
ผู้
phûu — Person who; one who; prefix for a role
หิวโหย
hǐo hǒi — Hungry; starving; suffering from lack of food
อ่อนล้า
òn láa — Exhausted; fatigued; drained of energy
พเนจร
phá-nee-jon — To wander; a wanderer; roaming without direction
ใน
nai — In; inside; within a place
ถิ่น
thìn — Region; locality; one's homeland or territory
ทุรกันดาร
thú-rá-gan-daan — Remote wilderness; desolate and hard-to-reach area
ระลึก
rá-léuk — To recall; to remember; to recollect something
บ้าน
bâan — Home; house; one's place of residence
มิตรสหาย
mít sà-hǎai — Friends and companions; close associates and allies
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound with ears
นอน
naun — To sleep; to lie down and rest
เพื่อ
phûea — For; in order to; for the purpose of
สิ้น
sîn — To end; to expire; finished; depleted entirely
ลมหายใจ
lom hǎai jai — Breath; the air inhaled and exhaled by lungs
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →