← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 7

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

And so exactly was the expression repeated on the fair young face of her who had crept along the wall to a point where she could see him, and where she now stood looking at him, with hands which at first had been only raised in frightened compassion, if not even to keep him off and shut out the sight of him, but which were now extending towards him, trembling with eagerness to lay the spectral face upon her warm young breast, and love it back to life and hope--so exactly was the expression repeated (though in stronger characters) on her fair young face, that it looked as though it had passed like a moving light, from him to her.

และสีหน้านั้นก็ปรากฏซ้ำอย่างแม่นยำบนใบหน้าอ่อนเยาว์อันงดงามของหญิงสาวผู้ที่แอบเลื้อยไปตามผนังจนถึงจุดที่เธอสามารถมองเห็นเขาได้ และบัดนี้เธอยืนมองเขาอยู่ที่นั่น ด้วยมือที่ในตอนแรกเพียงแต่ยกขึ้นด้วยความสงสารอย่างหวาดกลัว หรืออาจกระทั่งเพื่อกันเขาออกไปและปิดกั้นภาพของเขาไว้ แต่บัดนี้กลับเหยียดยื่นไปหาเขา ตัวสั่นเทาด้วยความใคร่อยากที่จะนำใบหน้าอันดูประหนึ่งวิญญาณนั้นมาวางบนอกอุ่นอ่อนเยาว์ของเธอ และด้วยความรักพาให้มันกลับมามีชีวิตและความหวัง สีหน้านั้นปรากฏซ้ำอย่างแม่นยำ (แม้จะเข้มข้นกว่า) บนใบหน้าอ่อนเยาว์อันงดงามของเธอ จนดูราวกับว่ามันได้ผ่านไปดุจแสงที่เคลื่อนไหว จากเขามาสู่เธอ

Darkness had fallen on him in its place.

ความมืดได้ปกคลุมเขาแทนที่สีหน้านั้น

He looked at the two, less and less attentively, and his eyes in gloomy abstraction sought the ground and looked about him in the old way.

เขามองไปที่คนทั้งสองด้วยความสนใจที่น้อยลงเรื่อย ๆ และดวงตาของเขาที่เหม่อลอยอย่างหม่นหมองก็กวาดมองไปที่พื้นและมองรอบ ๆ ตัวในแบบเดิมของเขา

Finally, with a deep long sigh, he took the shoe up, and resumed his work.

ในที่สุด ด้วยการถอนหายใจยาวลึก เขาก็หยิบรองเท้าขึ้นมาและกลับมาทำงานต่อ

"Have you recognised him, monsieur?" asked Defarge in a whisper.

"ท่านจำเขาได้ไหม มอนเซียร์" เดอฟาร์จถามเป็นเสียงกระซิบ

"Yes; for a moment. At first I thought it quite hopeless, but I have unquestionably seen, for a single moment, the face that I once knew so well. Hush! Let us draw further back. Hush!"

"ใช่ ชั่วขณะหนึ่ง ในตอนแรกฉันคิดว่ามันสิ้นหวังโดยสิ้นเชิง แต่ฉันได้เห็นอย่างไม่ต้องสงสัย แม้เพียงชั่วขณะเดียว ใบหน้าที่ฉันเคยรู้จักดีมาก่อน เงียบ ให้เราถอยกลับออกไปอีก เงียบ"

She had moved from the wall of the garret, very near to the bench on which he sat.

เธอได้เดินออกจากผนังของห้องใต้หลังคา เข้ามาใกล้มากกับม้านั่งที่เขานั่งอยู่

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression or complexion showing emotion.
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant.
ก็
gôr — Particle meaning 'also', 'then', or 'so'.
ปรากฏ
bpràakòt — To appear, emerge, or become visible.
ซ้ำ
sám — To repeat; doing something again or repeatedly.
อย่าง
yàang — Type, kind, or manner; used to indicate how something is.
แม่นยำ
mâen yam — Accurate, precise, or exact in execution.
บน
bon — On top of; preposition indicating upper surface.
ใบหน้า
bai nâa — The face; front part of the head.
อ่อนเยาว์
òn yao — Young, youthful in appearance or character.
อัน
an — Classifier for general objects; also means 'one thing'.
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful, elegant, graceful in appearance.
ของ
kŏng — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
หญิงสาว
yǐng sǎao — Young woman; a girl or young female person.
ผู้
pûu — Person who; prefix indicating a person or agent.
ที่
tîi — Place, location; also a relative pronoun 'that/which'.
แอบ
àep — To sneak, hide, or do something secretly.
เลื้อย
léuay — To crawl or creep slowly along a surface.
ไป
bpai — To go; directional particle indicating away from speaker.
ตาม
taam — To follow; according to; along a path or rule.
ผนัง
pànang — Wall; interior vertical surface of a room.
จน
jon — Until; so much that; also means poor.
ถึง
tǔeng — To reach, arrive at; preposition meaning 'to/until'.
จุด
jùt — Point, spot, or dot; a specific location.
เธอ
ter — She, her, or you (informal, usually female).
สามารถ
sǎamâat — To be able to; expressing capability or possibility.
มองเห็น
mong hěn — To be able to see; to perceive visually.
เขา
kǎo — He, she, him, her; third-person pronoun.
ได้
dâai — Can, could; indicates ability or past accomplishment.
บัดนี้
bàt níi — Now, at this moment; formal or literary present time.
ยืน
yeun — To stand; to be in an upright position.
มอง
mong — To look at, gaze, or observe something.
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere.
นั่น
nân — That over there; demonstrative pointing to something.
ด้วย
dûay — Also, too, with; used to add or accompany.
มือ
meu — Hand; the part of the body used to grasp.
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location.
ตอนแรก
dton râek — At first, initially; referring to the beginning.
เพียงแต่
piang dtàe — Only, merely, just; limiting scope of an action.
ยก
yók — To lift, raise up; to elevate something.
ขึ้น
kêun — Up, upward; directional particle indicating rising.
ความ
kwaam — Prefix nominalizing abstract concepts like feelings or states.
สงสาร
sǒng sǎan — To pity, feel compassion or sympathy for someone.
หวาดกลัว
wàat gluua — To fear, be frightened or terrified of something.
หรือ
rěu — Or; conjunction offering an alternative option.
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty.
กระทั่ง
grà tâng — Until, even; up to a point or extent.
เพื่อ
pêua — In order to, for the purpose of doing something.
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective particle.
ออก
òk — Out, outward; to exit or move away from.
ปิดกั้น
bpìt gân — To block, obstruct, or shut something off.
ภาพ
pâap — Image, picture, or visual representation.
ไว้
wái — To keep, retain; particle indicating a stored action.
แต่
dtàe — But, however; conjunction indicating contrast.
กลับ
glàp — To return; unexpectedly doing the opposite instead.
เหยียด
yìat — To stretch out or extend a limb fully.
ยื่น
yêun — To extend, hand out, or reach something forward.
หา
hǎa — To look for, search, or seek something.
ตัว
dtuua — Body, self; classifier for animals and some objects.
สั่นเทา
sân tao — To tremble, shiver, or shake from emotion or cold.
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai.
นำ
nam — To lead, bring, or take someone somewhere.
ดู
duu — To look, watch, or observe something attentively.
วิญญาณ
winyaan — Soul, spirit; a person's spiritual or immaterial essence.
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker.
วาง
waang — To place, put down, or set something somewhere.
อก
òk — Chest, breast; the front upper torso of body.
อุ่น
ùn — Warm; having a comfortable, gentle heat.
ความรัก
kwaam rák — Love; the feeling of deep affection for someone.
พา
paa — To take or bring someone along somewhere.
ให้
hâi — To give; causative marker meaning 'to let/make'.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
มี
mii — To have, possess; there is/are.
ชีวิต
chiiwít — Life; the state of being alive and living.
ความหวัง
kwaam wǎng — Hope; the feeling of expectation for something positive.
แม้
máe — Even though, although; concessive conjunction.
เข้มข้น
kêm kôn — Intense, concentrated, strong in degree or quality.
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in Thai language.
ราวกับ
raao gàp — As if, like; used for simile or comparison.
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech.
ผ่าน
pàan — To pass through, go past, or get through.
แสง
sǎeng — Light; radiance or illumination from a source.
เคลื่อนไหว
kleuan wǎi — To move, shift; motion of a body or object.
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point.
สู่
sùu — Toward, to; preposition indicating direction of movement.
ความมืด
kwaam mêut — Darkness; absence of light in an environment.
ปกคลุม
bpòk klum — To cover, envelop, or spread over a surface.
แทน
taen — Instead of, in place of; to substitute or replace.
คน
kon — Person, people; general term for a human being.
ทั้งสอง
táng sǒng — Both; referring to two people or things together.
สนใจ
sǒn jai — To be interested in; to pay attention to something.
น้อย
nóoi — Little, few, small in amount or degree.
ลง
long — Down, downward; directional particle indicating descent.
เรื่อย
rêuay — Continuously, steadily, without stopping.
(mai yamok) — Repetition mark indicating the preceding word repeats.
ดวงตา
duang dtaa — Eyes; literary or poetic term for the eyes.
เหม่อลอย
mòr loi — Vacant, absent-minded, staring blankly into space.
หม่นหมอง
mòn mong — Gloomy, dim, dull; sorrowful or downcast in mood.
กวาดมอง
gwàat mong — To sweep one's gaze across an area or scene.
พื้น
péun — Floor, ground, surface; the base of a room.
รอบ
rôp — Around, surrounding; a round or circuit of something.
แบบ
bàep — Style, pattern, form, or type of something.
เดิม
derm — Original, former; the same as before.
ที่สุด
tîi sùt — Most, the most; superlative degree marker.
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or activities.
ถอนหายใจ
tǒn hǎai jai — To sigh; exhaling deeply expressing emotion or fatigue.
ยาว
yaao — Long; having great length or duration.
ลึก
léuk — Deep; extending far down or inward.
หยิบ
yìp — To pick up, grab, or take with the fingers.
รองเท้า
rong táo — Shoe, footwear worn to protect the feet.
ทำงาน
tam ngaan — To work; to perform a job or task.
ต่อ
dtòr — To continue, connect; per unit or toward something.
ท่าน
tâan — You (formal/respectful); also means 'he/she' formally.
จำ
jam — To remember, memorize, or recognize someone or something.
ไหม
mǎi — Question particle used at end of yes/no questions.
ถาม
tǎam — To ask a question or make an inquiry.
เป็น
bpen — To be; linking verb indicating state or identity.
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise; auditory perception.
กระซิบ
grà síp — To whisper; speaking very softly and quietly.
ใช่
châi — Yes, correct; affirmative response confirming something.
ชั่วขณะ
chûa kànà — A moment, an instant; a very brief period of time.
หนึ่ง
nèung — One; the number one or a single unit.
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used informally.
คิด
kít — To think, consider, or have a thought.
สิ้นหวัง
sîn wǎng — Hopeless, despairing; having lost all hope.
โดย
dooi — By, through, by means of; indicating method or agent.
สิ้นเชิง
sîn cherng — Completely, entirely, thoroughly; to the fullest extent.
เห็น
hěn — To see, perceive visually, or notice something.
ไม่ต้องสงสัย
mâi dtông sǒng sǎi — Without doubt, undoubtedly, certainly true.
เพียง
piang — Only, just, merely; limiting to a small amount.
เดียว
diiao — Alone, single, only one; solitary.
เคย
koie — Ever, used to; indicating past experience or habit.
รู้จัก
rúu jàk — To know, be acquainted with a person or thing.
ดี
dii — Good, well; positive quality or favorable condition.
ก่อน
gòn — Before, first, earlier; preceding in time or order.
เงียบ
ngîap — Quiet, silent; absence of noise or sound.
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun singular or plural.
ถอย
tǒi — To step back, retreat, or move backward.
อีก
ìik — Again, more, another; indicating addition or repetition.
เดิน
dern — To walk; to move on foot at a normal pace.
ห้อง
hông — Room; an enclosed space within a building.
ใต้หลังคา
dtâi lǎng kaa — Under the roof; attic or garret space.
เข้า
kâo — To enter, go in; directional particle inward.
ใกล้
glâi — Near, close; a short distance away from something.
มาก
mâak — Many, much, very; indicating a large degree or quantity.
กับ
gàp — With, and; together with another person or thing.
ม้านั่ง
máa nâng — Bench; a long seat for multiple people to sit.
นั่ง
nâng — To sit; to be seated in a position.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →