A Tale of Two Cities — Page 8
There was something awful in his unconsciousness of the figure that could have put out its hand and touched him as he stooped over his labour.
มีบางอย่างที่น่าสะพรึงกลัวในความไม่รู้สึกตัวของเขาต่อร่างที่อาจยื่นมือออกมาแตะต้องตัวเขาได้ขณะที่เขาก้มลงทำงาน
Not a word was spoken, not a sound was made.
ไม่มีคำพูดใดถูกเอ่ยออกมา ไม่มีเสียงใดเกิดขึ้น
She stood, like a spirit, beside him, and he bent over his work.
เธอยืนอยู่ข้างๆ เขาดุจดังวิญญาณ และเขาก็ก้มหน้าทำงานของตน
It happened, at length, that he had occasion to change the instrument in his hand, for his shoemaker's knife.
ในที่สุดก็เกิดขึ้นว่าเขาจำเป็นต้องเปลี่ยนเครื่องมือในมือของเขาเป็นมีดของช่างทำรองเท้า
It lay on that side of him which was not the side on which she stood.
มีดนั้นวางอยู่ด้านที่ไม่ใช่ด้านที่เธอยืนอยู่
He had taken it up, and was stooping to work again, when his eyes caught the skirt of her dress.
เขาหยิบมันขึ้นมาและกำลังก้มลงทำงานอีกครั้ง เมื่อสายตาของเขาเหลือบไปเห็นชายกระโปรงของเธอ
He raised them, and saw her face.
เขาเงยหน้าขึ้นและมองเห็นใบหน้าของเธอ
The two spectators started forward, but she stayed them with a motion of her hand.
ผู้ชมทั้งสองก้าวเข้ามาข้างหน้า แต่เธอยั้งพวกเขาไว้ด้วยการโบกมือ
She had no fear of his striking at her with the knife, though they had.
เธอไม่มีความกลัวว่าเขาจะฟันเธอด้วยมีด แม้ว่าพวกเขาจะกลัวก็ตาม
He stared at her with a fearful look, and after a while his lips began to form some words, though no sound proceeded from them.
เขาจ้องมองเธอด้วยแววตาที่หวาดกลัว และหลังจากนั้นสักครู่ริมฝีปากของเขาก็เริ่มขมวดเป็นคำพูด แม้ว่าจะไม่มีเสียงใดออกมาจากปากของเขา
By degrees, in the pauses of his quick and laboured breathing, he was heard to say:
ทีละน้อย ในช่วงหยุดของการหายใจที่รวดเร็วและเหนื่อยหอบของเขา ก็ได้ยินเขาพูดว่า
"What is this?"
"นี่คืออะไร"
With the tears streaming down her face, she put her two hands to her lips, and kissed them to him; then clasped them on her breast, as if she laid his ruined head there.
ด้วยน้ำตาที่ไหลนองหน้า เธอนำมือทั้งสองของเธอขึ้นมาที่ริมฝีปาก และส่งจูบไปให้เขา จากนั้นประสานมือไว้ที่หน้าอกของเธอ ราวกับว่าเธอวางศีรษะอันพังทลายของเขาไว้ที่นั่น
"You are not the gaoler's daughter?"
"เธอไม่ใช่ลูกสาวของผู้คุมใช่ไหม"
She sighed "No."
เธอถอนหายใจ "ไม่ใช่"
"Who are you?
"แล้วเธอเป็นใคร
Vocabulary
- มี
- mee — To have or possess something
- บางอย่าง
- baang yaang — Something; some unspecified thing
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- น่า
- nâa — Worthy of, likely to provoke a feeling
- สะพรึงกลัว
- sa-phrueng-gluua — Terrifying, frightening, causing intense fear
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept
- ไม่
- mâi — No, not; general negation particle
- รู้สึกตัว
- rúu-sùek tuua — To be conscious, aware of oneself
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive marker
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- ต่อ
- tòo — Toward, against, per; connecting preposition
- ร่าง
- râang — Body, figure, physical form of a person
- อาจ
- àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- ยื่น
- yùuen — To extend, reach out, hand over something
- มือ
- muue — Hand; the human hand
- ออกมา
- àawk maa — To come out, emerge from inside
- แตะต้อง
- tàe tâawng — To touch, make contact with something
- ตัว
- tuua — Body, self; classifier for animals and objects
- ได้
- dâai — Can, able to; past tense marker
- ขณะ
- kha-nà — While, at the moment, during a time
- ก้ม
- gôm — To bend down, lower one's head or body
- ลง
- long — Down, downward; directional particle
- ทำงาน
- tham ngaan — To work, perform a task or job
- ไม่มี
- mâi mee — There is not, to not have something
- คำพูด
- kham phûut — Words, speech, spoken utterance
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- ถูก
- thùuk — To be acted upon; passive marker, correct
- เอ่ย
- àoei — To utter, speak, mention something aloud
- เสียง
- sǐiang — Sound, voice, noise
- เกิดขึ้น
- gòoet khûen — To occur, happen, take place
- เธอ
- thooe — You (informal); she, her pronoun
- ยืน
- yuuen — To stand upright on one's feet
- อยู่
- yùu — To be, stay, remain at a location
- ข้างๆ
- khâang khâang — Beside, next to, on the side of
- ดุจดัง
- dùt dang — Just like, as if, resembling something
- วิญญาณ
- win-yaan — Soul, spirit, ghost of a person
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- ก็
- gâaw — Also, then; discourse particle linking clauses
- ก้มหน้า
- gôm nâa — To bow one's head downward
- ตน
- ton — Oneself, one's own self (formal)
- ที่สุด
- thîi sùt — Most, the most; superlative marker
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or thought
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary, essential, must be done
- ต้อง
- tâawng — Must, have to; expressing obligation
- เปลี่ยน
- plìian — To change, switch, replace something
- เครื่องมือ
- khrûuang muue — Tool, instrument, equipment used for work
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- มีด
- mîit — Knife, a bladed cutting tool
- ช่าง
- châang — Craftsman, technician, skilled artisan
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- รองเท้า
- raawng tháao — Shoes, footwear worn on the feet
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun (distal)
- วาง
- waang — To place, put down, set something
- ด้าน
- dâan — Side, aspect, face of something
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not, not correct, negating identity
- หยิบ
- yìp — To pick up, grab with fingers
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ขึ้นมา
- khûen maa — To come up, rise upward toward speaker
- กำลัง
- gam-lang — Currently, in the process of doing something
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Again, once more, another time
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time that something occurred
- สายตา
- sǎai taa — Line of sight, gaze, vision direction
- เหลือบ
- lùuep — To glance sideways, look briefly askance
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- เห็น
- hěn — To see, perceive visually something
- ชาย
- chaai — Man, male person; edge or hem
- กระโปรง
- gra-proong — Skirt, a lower-body garment worn by women
- เงย
- ngoei — To raise one's head upward
- หน้า
- nâa — Face; front; next (page or time)
- ขึ้น
- khûen — Up, upward; directional or intensifying particle
- มองเห็น
- maawng hěn — To be able to see, have visual perception
- ใบหน้า
- bai nâa — Face, the front of one's head
- ผู้ชม
- phûu chom — Audience, spectator, viewer of a show
- ทั้งสอง
- tháng sǎawng — Both, all two of them together
- ก้าว
- gâao — Step, stride; to step forward
- เข้ามา
- khâo maa — To come in, enter toward the speaker
- ข้างหน้า
- khâang nâa — In front, ahead, forward direction
- แต่
- tàe — But, however; contrasting conjunction
- ยั้ง
- yáng — To restrain, hold back, stop oneself
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- ไว้
- wái — To keep, retain; particle indicating stored action
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with; accompaniment particle
- การ
- gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
- โบก
- bòok — To wave, signal by waving hand or arm
- ความกลัว
- khwaam gluua — Fear, the feeling of being afraid
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ฟัน
- fan — Teeth; to chop or strike with blade
- แม้ว่า
- máe wâa — Even though, although, despite the fact
- กลัว
- gluua — To be afraid, fear something or someone
- ก็ตาม
- gâaw taam — Even so, nonetheless, regardless; concessive particle
- จ้องมอง
- jâawng maawng — To stare, gaze fixedly at something
- แววตา
- wáaeo taa — Look in one's eyes, expression of gaze
- หวาดกลัว
- wàat gluua — To be terrified, stricken with fear
- หลังจาก
- lǎng jàak — After, following a particular event or time
- สักครู่
- sàk khrûu — A moment, a short while, briefly
- ริมฝีปาก
- rim fǐi pàak — Lips, the edges of the mouth
- เริ่ม
- rôoem — To begin, start doing something
- ขมวด
- kha-mûuat — To furrow, knit or wrinkle (brows)
- จาก
- jàak — From, away from a place or source
- ปาก
- pàak — Mouth, the opening for speaking and eating
- ทีละน้อย
- thii lá nóoi — Little by little, gradually, in small amounts
- ช่วง
- chûuang — Period, interval, span of time or space
- หยุด
- yùt — To stop, cease, halt an action
- การหายใจ
- gaan hǎai jai — Breathing, the act of inhaling and exhaling
- รวดเร็ว
- rûuat reeo — Fast, quick, rapid in movement or action
- เหนื่อยหอบ
- nùueai hàawp — To pant, gasp, breathe heavily from exhaustion
- ได้ยิน
- dâai yin — To hear, perceive sound audibly
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something
- นี่
- nîi — This, here; proximal demonstrative pronoun
- คือ
- khuue — Is, equals, meaning; identificational copula
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun for things
- น้ำตา
- náam taa — Tears, the liquid from crying eyes
- ไหล
- lǎi — To flow, stream, run as liquid
- นอง
- naawng — To flood, overflow, be drenched with liquid
- นำ
- nam — To lead, bring, take someone somewhere
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, pass something to someone
- จูบ
- jùup — To kiss someone on any part
- ให้
- hâi — To give; causative particle, for someone
- จากนั้น
- jàak nán — After that, then, following that moment
- ประสาน
- pra-sǎan — To join, coordinate, harmonize together
- หน้าอก
- nâa òk — Chest, the front of the upper body
- ราวกับ
- raao gàp — As if, as though, like something similar
- ศีรษะ
- sǐi-rá-sà — Head, the topmost part of the body
- อัน
- an — Classifier for various objects; one item
- พังทลาย
- phang tha-laai — To collapse, crumble, fall completely apart
- นั่น
- nân — That, those over there; distal demonstrative
- ลูกสาว
- lûuk sǎao — Daughter, one's female child
- ผู้คุม
- phûu khum — Guard, warden, supervisor overseeing others
- ใช่ไหม
- châi mǎi — Right? Isn't it? Tag question seeking confirmation
- ถอนหายใจ
- thǎawn hǎai jai — To sigh, exhale deeply expressing emotion
- แล้ว
- láaeo — Already, then, after that; completion marker
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun for a person
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →