A Tale of Two Cities — Page 11
It died out, as everything but his shoemaking did die out of him, and he refolded his little packet and tried to secure it in his breast; but he still looked at her, and gloomily shook his head.
มันก็มอดดับลง เช่นเดียวกับทุกสิ่งทุกอย่างนอกจากการทำรองเท้าที่มอดดับไปจากตัวเขา และเขาพับห่อเล็กๆ ของเขากลับคืน แล้วพยายามเก็บมันไว้ที่อก แต่เขายังคงมองดูเธออยู่ และส่ายหัวด้วยความหม่นหมอง
"No, no, no; you are too young, too blooming. It can't be. See what the prisoner is. These are not the hands she knew, this is not the face she knew, this is not a voice she ever heard. No, no. She was--and He was--before the slow years of the North Tower--ages ago. What is your name, my gentle angel?"
"ไม่ ไม่ ไม่ เธอยังเยาว์วัยเกินไป เบ่งบานเกินไป มันเป็นไปไม่ได้ ดูซิว่านักโทษคนนี้เป็นอย่างไร นี่ไม่ใช่มือที่เธอรู้จัก นี่ไม่ใช่ใบหน้าที่เธอรู้จัก นี่ไม่ใช่เสียงที่เธอเคยได้ยิน ไม่ ไม่ เธอนั้น และเขานั้น ก่อนกาลแห่งหอคอยเหนืออันยาวนาน นานมาแล้ว ชื่อของเธอคืออะไร นางฟ้าผู้อ่อนโยนของข้า"
Hailing his softened tone and manner, his daughter fell upon her knees before him, with her appealing hands upon his breast.
เมื่อสังเกตเห็นน้ำเสียงและท่าทีที่อ่อนโยนลงของเขา ลูกสาวของเขาก็คุกเข่าลงต่อหน้าเขา พร้อมกับวางมือที่วิงวอนไว้บนอกของเขา
"O, sir, at another time you shall know my name, and who my mother was, and who my father, and how I never knew their hard, hard history. But I cannot tell you at this time, and I cannot tell you here. All that I may tell you, here and now, is, that I pray to you to touch me and to bless me. Kiss me, kiss me! O my dear, my dear!"
"โอ ท่านเจ้าข้า ในเวลาอื่นท่านจะได้รู้จักชื่อของข้าพเจ้า และว่าแม่ของข้าพเจ้าเป็นใคร และพ่อของข้าพเจ้าเป็นใคร และเหตุใดข้าพเจ้าจึงไม่เคยรู้ประวัติอันแสนขมขื่นของพวกท่านเลย แต่ข้าพเจ้าไม่อาจบอกท่านได้ในเวลานี้ และไม่อาจบอกท่านได้ที่นี่ สิ่งเดียวที่ข้าพเจ้าจะบอกท่านได้ ณ ที่นี้และเวลานี้คือ ข้าพเจ้าขอวิงวอนให้ท่านสัมผัสข้าพเจ้าและอวยพรข้าพเจ้าด้วย จูบข้าพเจ้า จูบข้าพเจ้าด้วยเถิด โอ ที่รักของข้าพเจ้า ที่รักของข้าพเจ้า"
His cold white head mingled with her radiant hair, which warmed and lighted it as though it were the light of Freedom shining on him.
ศีรษะสีขาวอันเย็นชาของเขาปะปนเข้ากับผมอันสดใสของเธอ ซึ่งทำให้มันอบอุ่นและสว่างไสวขึ้น ราวกับว่ามันคือแสงแห่งอิสรภาพที่ส่องประกายอยู่บนตัวเขา
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ก็
- gôr — Also; then; particle indicating continuation or concession
- มอด
- môt — To die out; extinguish gradually, as a flame
- ดับ
- dàp — To extinguish; turn off a light or flame
- ลง
- long — To go down; descend; downward directional particle
- เช่นเดียวกับ
- chên diao gàp — Just like; in the same way as something
- ทุก
- túk — Every; all; each without exception
- สิ่ง
- sìng — Thing; object; matter; an abstract or concrete item
- อย่าง
- yàang — Kind; type; way; manner of doing something
- นอกจาก
- nôk jàak — Except; besides; other than a specified thing
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or activity
- ทำ
- tam — To do; make; perform an action
- รองเท้า
- rong táo — Shoes; footwear worn on the feet
- ที่
- têe — At; place; relative pronoun; classifier for locations
- ไป
- bpai — To go; move away from the speaker
- จาก
- jàak — From; away from; departing a place or source
- ตัว
- dtua — Body; self; classifier for animals and clothing
- เขา
- kǎo — He; she; they; third-person personal pronoun
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses together
- พับ
- páp — To fold; collapse something flat by bending
- ห่อ
- hòr — To wrap; bundle something up in material
- เล็กๆ
- lék lék — Small; tiny; diminutive in size or amount
- ของ
- kǒng — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- กลับ
- glàp — To return; go back to a previous place
- คืน
- keun — Night; also to return something to someone
- แล้ว
- láew — Already; then; indicating completed action or sequence
- พยายาม
- pá-yaa-yaam — To try; make an effort to do something
- เก็บ
- gèp — To collect; keep; store; pick up an item
- ไว้
- wái — To keep; set aside; retain for future use
- อก
- òk — Chest; breast; the front torso of a person
- แต่
- dtàe — But; however; only; indicating contrast or exception
- ยัง
- yang — Still; yet; still continuing an action or state
- คง
- kong — Probably; likely; to remain stable or unchanged
- มอง
- mong — To look at; gaze toward something or someone
- ดู
- duu — To watch; look; observe something visually
- เธอ
- ter — She; you (informal feminine); second or third person
- อยู่
- yùu — To be; stay; live; exist at a location
- ส่าย
- sàai — To shake; sway side to side, especially the head
- หัว
- hǔa — Head; top part of the body or an object
- ด้วย
- dûay — Also; with; too; together with something or someone
- ความ
- kwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns and qualities
- หม่น
- mòn — Dull; gloomy; slightly dark or somber in tone
- หมอง
- mǒng — Tarnished; dim; dull; lacking brightness or clarity
- ไม่
- mâi — Not; negation particle used before verbs and adjectives
- เยาว์วัย
- yao wai — Youth; young age; the period of being young
- เกินไป
- gern bpai — Too much; excessively beyond a reasonable degree
- เบ่งบาน
- bèng baan — To bloom; flourish; blossom fully and beautifully
- เป็นไป
- bpen bpai — To be possible; to happen; proceed in a direction
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot; not able to; did not do something
- ว่า
- wâa — That; to say; introducing reported speech or clauses
- นักโทษ
- nák tôht — Prisoner; convict; person serving a jail sentence
- คน
- kon — Person; people; classifier for human beings
- นี้
- níi — This; referring to something nearby or just mentioned
- เป็น
- bpen — To be; to have a condition or identity
- อย่างไร
- yàang rai — How; in what way; what manner or condition
- นี่
- nêe — This; here; emphatic demonstrative for nearby things
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not; negating identity or classification of something
- มือ
- meu — Hand; the part of the body used for grasping
- รู้จัก
- rúu jàk — To know; be acquainted with a person or thing
- ใบหน้า
- bai nâa — Face; the front part of a person's head
- เสียง
- sǐang — Sound; voice; noise produced by something or someone
- เคย
- koey — Ever; used to; having done something previously before
- ได้ยิน
- dâi yin — To hear; perceive sound through the ears
- นั้น
- nán — That; referring to something further away or mentioned
- ก่อน
- gòn — Before; previously; prior to a time or event
- แห่ง
- hàeng — Of; at; classifier for places and institutions
- หอคอย
- hǒr koi — Tower; a tall structure rising above surroundings
- เหนือ
- nèua — Above; north; higher than something in position
- อัน
- an — Classifier for small or general objects; one item
- ยาวนาน
- yaao naan — Long; lengthy; extending over a great period of time
- นาน
- naan — Long time; for a lengthy duration of time
- มา
- maa — To come; move toward the speaker; past directional
- ชื่อ
- chêu — Name; the word used to identify a person or thing
- คือ
- keu — Is; means; defines or identifies something explicitly
- อะไร
- à-rai — What; asking about the identity of something unknown
- นางฟ้า
- naang fáa — Angel; fairy; a heavenly or magical female being
- ผู้
- pûu — Person who; one who; a nominalizing agent prefix
- อ่อนโยน
- òn yohn — Gentle; tender; kind and soft in manner or touch
- เมื่อ
- mêua — When; at the time that something occurred or happens
- สังเกต
- sǎng-gèt — To notice; observe carefully; pay attention to details
- เห็น
- hěn — To see; perceive visually; notice something exists
- น้ำเสียง
- nám sǐang — Tone of voice; vocal quality expressing emotion
- ท่าที
- tâa tee — Attitude; manner; demeanor expressed through behavior
- ลูกสาว
- lûuk sǎao — Daughter; a female child of a parent
- คุกเข่า
- kúk kào — To kneel; get down on one's knees
- ต่อหน้า
- dtòr nâa — In front of; in the presence of someone
- พร้อมกับ
- próm gàp — Together with; along with; simultaneously accompanying something
- วาง
- waang — To place; put down; set something on a surface
- วิงวอน
- wing won — To plead; beg; implore someone earnestly for help
- บน
- bon — On; on top of; above a surface or position
- ท่าน
- tâan — You; honorific second or third person respectful pronoun
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time period
- เวลา
- wee-laa — Time; a specific moment or period of time
- อื่น
- èun — Other; another; different from the one mentioned
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker in Thai
- ได้
- dâi — Can; able to; did; past or ability marker
- ข้าพเจ้า
- kâa pá jâo — I; me; formal and polite first-person pronoun
- แม่
- mâe — Mother; mom; a female parent
- ใคร
- krai — Who; asking about or referring to a person
- พ่อ
- pôr — Father; dad; a male parent
- เหตุใด
- hèt dai — Why; for what reason; asking cause of something
- จึง
- jeung — Therefore; so; consequently; as a result of something
- รู้
- rúu — To know; have knowledge or awareness of something
- ประวัติ
- bprà-wàt — History; background; personal record or life history
- แสน
- sǎen — Hundred thousand; extremely; very much in degree
- ขมขื่น
- kǒm kèun — Bitter; acrid; deeply painful emotionally or in taste
- พวก
- pûak — Group; gang; a collective of people or things
- เลย
- loey — At all; so; then; emphasizing degree or consequence
- อาจ
- àat — Might; may; expressing possibility of an action
- บอก
- bòk — To tell; inform; say something to someone
- ที่นี่
- têe nêe — Here; at this place where the speaker is
- เดียว
- diao — Single; only; alone; one and no more
- ที่นี้
- têe níi — Here; at this place; slightly more formal variant
- ขอ
- kǒr — To request; ask for; please; making a polite appeal
- ให้
- hâi — To give; for; allow; causative or benefactive marker
- สัมผัส
- sǎm pàt — To touch; contact; sense through physical touching
- อวยพร
- uay pon — To bless; wish well; bestow a blessing on someone
- จูบ
- jùup — To kiss; press lips against someone affectionately
- ที่รัก
- têe rák — Dear; beloved; darling; a term of endearment
- ศีรษะ
- sǐi-sà — Head; the formal word for the human head
- สีขาว
- sǐi kǎao — White color; the color of snow or milk
- เย็นชา
- yen chaa — Cold; emotionally distant; aloof and indifferent in manner
- ปะปน
- bpà bpon — To mix; mingle; blend together different things
- เข้า
- kâo — To enter; go in; inward directional particle
- กับ
- gàp — With; and; together with a person or thing
- ผม
- pǒm — Hair; also polite first-person male pronoun
- สดใส
- sòt sai — Bright; cheerful; lively; radiant in appearance or manner
- ซึ่ง
- seung — Which; that; a relative pronoun linking clauses
- ทำให้
- tam hâi — To cause; make something happen; bring about a result
- อบอุ่น
- òp ùn — Warm; cozy; providing comfort and warmth physically or emotionally
- สว่างไสว
- sà-wàang sǎai — Brilliantly bright; radiant; glowing with intense light
- ขึ้น
- kêun — To rise; go up; upward directional particle
- ราวกับ
- raao gàp — As if; like; resembling; making a comparison
- แสง
- sǎeng — Light; ray; beam of light from a source
- อิสรภาพ
- ìt-sà-rà-pâap — Freedom; liberty; the state of being free
- ส่องประกาย
- sòng bprà-gaai — To sparkle; shine; glitter with reflected or emitted light
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →