A Tale of Two Cities — Page 12
"If you hear in my voice--I don't know that it is so, but I hope it is--if you hear in my voice any resemblance to a voice that once was sweet music in your ears, weep for it, weep for it!
"หากท่านได้ยินในเสียงของข้า--ข้าไม่แน่ใจว่าเป็นเช่นนั้น แต่ข้าหวังว่าจะเป็นเช่นนั้น--หากท่านได้ยินในเสียงของข้าซึ่งมีความคล้ายคลึงใดๆ กับเสียงที่เคยเป็นดนตรีอันไพเราะในหูของท่าน จงร้องไห้เพื่อมัน ร้องไห้เพื่อมัน!
If you touch, in touching my hair, anything that recalls a beloved head that lay on your breast when you were young and free, weep for it, weep for it!
หากท่านสัมผัส ในการสัมผัสเส้นผมของข้า สิ่งใดก็ตามที่ทำให้ระลึกถึงศีรษะอันเป็นที่รักที่เคยนอนอยู่บนอกของท่านเมื่อครั้งที่ท่านยังหนุ่มสาวและเป็นอิสระ จงร้องไห้เพื่อมัน ร้องไห้เพื่อมัน!
If, when I hint to you of a Home that is before us, where I will be true to you with all my duty and with all my faithful service, I bring back the remembrance of a Home long desolate, while your poor heart pined away, weep for it, weep for it!"
หาก เมื่อข้าบอกใบ้แก่ท่านถึงบ้านที่อยู่เบื้องหน้าเรา ที่ซึ่งข้าจะซื่อสัตย์ต่อท่านด้วยหน้าที่ทั้งปวงและด้วยการรับใช้อย่างสุจริตทั้งหมด ข้าได้นำความทรงจำของบ้านที่ร้างเปล่าเย็นชามานานกลับมา ในขณะที่หัวใจอันน่าสงสารของท่านโหยหาอยู่ จงร้องไห้เพื่อมัน ร้องไห้เพื่อมัน!"
She held him closer round the neck, and rocked him on her breast like a child.
เธอกอดคอเขาแน่นขึ้น และโยกเขาบนอกของเธอเหมือนเด็กทารก
"If, when I tell you, dearest dear, that your agony is over, and that I have come here to take you from it, and that we go to England to be at peace and at rest, I cause you to think of your useful life laid waste, and of our native France so wicked to you, weep for it, weep for it!
"หาก เมื่อข้าบอกท่าน ที่รักยิ่งของข้า ว่าความทุกข์ทรมานของท่านสิ้นสุดลงแล้ว และว่าข้ามาที่นี่เพื่อพาท่านออกไปจากมัน และว่าเราจะเดินทางไปอังกฤษเพื่อมีความสงบสุขและพักผ่อน ข้าทำให้ท่านคิดถึงชีวิตอันมีคุณค่าที่ถูกทำลายไป และถึงฝรั่งเศสบ้านเกิดของเราที่ทำร้ายท่านอย่างโหดร้าย จงร้องไห้เพื่อมัน ร้องไห้เพื่อมัน!
Vocabulary
- หาก
- hàak — if, in the event that a condition is met
- ท่าน
- thân — respectful pronoun for you or a person
- ได้ยิน
- dâi yin — to hear a sound or spoken words
- ใน
- nai — in, inside, within a place or context
- เสียง
- sǐang — sound, voice, or noise
- ของ
- khɔ̌ng — of, belonging to someone or something
- ข้า
- khâa — archaic first-person pronoun meaning I or me
- ไม่
- mâi — no, not; negation particle in Thai
- แน่ใจ
- nâe jai — certain, sure, confident about something
- ว่า
- wâa — that; introduces a clause or quotation
- เป็น
- pen — to be, to exist as something
- เช่น
- chên — such as, for example, like
- นั้น
- nán — that, those; demonstrative pronoun pointing away
- แต่
- tàe — but, however; introduces a contrasting clause
- หวัง
- wǎng — to hope, to wish for something desired
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker
- ซึ่ง
- sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
- มี
- mii — to have, there is or there are
- ความ
- khwaam — nominalizing prefix conveying an abstract quality
- คล้ายคลึง
- khláai khlueng — similar, resembling, having likeness to something
- ใดๆ
- dai dai — any, whatsoever; indefinite inclusive pronoun
- กับ
- gàp — with, together with, and
- ที่
- thîi — at, which; place marker or relative pronoun
- เคย
- khoei — used to, once did something in the past
- ดนตรี
- don-trii — music, the art of organized sound
- อัน
- an — classifier for things; which, that (relative)
- ไพเราะ
- phai-ráw — melodious, pleasant-sounding, harmonious to ears
- หู
- hǔu — ear, the organ used for hearing
- จง
- jong — let, may; imperative or exhortative particle
- ร้องไห้
- róng hâi — to cry, to weep with tears
- เพื่อ
- phûea — for, in order to, for the sake of
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- สัมผัส
- sǎm phàt — to touch, contact; a tactile sensation
- การ
- gaan — nominalizing prefix indicating an action or process
- เส้นผม
- sên phǒm — a strand or strands of hair on head
- สิ่งใด
- sìng dai — anything, whatever thing
- ก็ตาม
- gɔ̂ taam — whatever, no matter what, regardless
- ทำให้
- tham hâi — to cause, to make something happen
- ระลึก
- rá-lúek — to recall, to remember, to recollect
- ถึง
- thǔeng — to, until, reaching; about, regarding
- ศีรษะ
- sǐi-sà — head, the uppermost part of the body
- ที่รัก
- thîi rák — beloved, dear one, darling
- นอน
- nɔɔn — to lie down, to sleep, to rest
- อยู่
- yùu — to be at, to stay, to reside
- บน
- bon — on, on top of, above a surface
- อก
- òk — chest, bosom, the front of the torso
- เมื่อ
- mûea — when, at the time that something occurred
- ครั้ง
- khráng — time, occasion, an instance of an event
- ยัง
- yang — still, yet; still continuing an action or state
- หนุ่มสาว
- nùm sǎaw — young, youthful; young men and women
- และ
- láe — and; conjunction linking words or clauses
- อิสระ
- ìt-sà-rà — free, independent, not under constraint
- บอกใบ้
- bɔ̀ɔk bâi — to hint, to give a clue or suggestion
- แก่
- gàe — to, for; indirect object marker, also means old
- บ้าน
- bâan — house, home, one's place of living
- เบื้องหน้า
- bûeang nâa — ahead, in front, in the future
- เรา
- rao — we, us, or I in informal usage
- ซื่อสัตย์
- sûe sàt — honest, loyal, faithful and trustworthy
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — toward, against, per; continuing, connecting
- ด้วย
- dûay — also, too, with, by means of
- หน้าที่
- nâa thîi — duty, responsibility, role one must fulfill
- ทั้งปวง
- tháng puang — all, every, the entirety of something
- รับใช้
- ráp chái — to serve, to work in service of someone
- อย่าง
- yàang — in a manner of, kind, type, way
- สุจริต
- sùt-jà-rìt — honest, righteous, upright in character
- ทั้งหมด
- tháng mòt — all, entirely, the whole amount
- ได้
- dâi — can, could, did; ability or past tense marker
- นำ
- nam — to lead, to bring, to take along
- ความทรงจำ
- khwaam song jam — memory, a recollection of past experiences
- ร้างเปล่า
- ráang plào — deserted, empty, barren and abandoned
- เย็นชา
- yen chaa — cold and indifferent, emotionally distant
- มา
- maa — to come, to arrive; directional toward speaker
- นาน
- naan — long time, for a lengthy duration
- กลับมา
- glàp maa — to come back, to return to a place
- ขณะ
- khà-nà — moment, instant, while something is happening
- หัวใจ
- hǔa jai — heart, the seat of emotions and feelings
- น่าสงสาร
- nâa sǒng sǎan — pitiful, pathetic, deserving sympathy or pity
- โหยหา
- hǒi hǎa — to yearn for, to long deeply for something
- เธอ
- thoe — she, her, you (familiar); second or third person
- กอด
- gɔ̀ɔt — to hug, to embrace someone with arms
- คอ
- khɔɔ — neck, the part connecting head and body
- เขา
- khǎo — he, she, him, her; third-person pronoun
- แน่น
- nâen — tight, firmly, tightly held or packed
- ขึ้น
- khûen — up, to rise, to increase; upward direction
- โยก
- yôok — to sway, to rock back and forth gently
- เหมือน
- mǔean — like, similar to, resembling something else
- เด็ก
- dèk — child, kid, a young person
- ทารก
- thaa-rók — baby, infant, a newborn or very young child
- บอก
- bɔ̀ɔk — to tell, to say, to inform someone
- ยิ่ง
- yîng — more, even more, increasingly so
- ทุกข์ทรมาน
- thúk thɔ-rá-maan — to suffer greatly, to endure pain or torment
- สิ้นสุด
- sîn sùt — to end, to conclude, to come to finish
- ลง
- long — down, to descend, to go downward
- แล้ว
- láew — already, then, after that, done
- ที่นี่
- thîi nîi — here, at this place
- พา
- phaa — to take, to lead, to bring someone along
- ออกไป
- ɔ̀ɔk pai — to go out, to leave a place
- จาก
- jàak — from, away from a place or person
- เดินทาง
- doen thaang — to travel, to make a journey somewhere
- ไป
- pai — to go, to move away from here
- อังกฤษ
- ang-grìt — England, Britain; the English language or country
- สงบสุข
- sà-ngòp sùk — peaceful, tranquil, calm and content
- พักผ่อน
- phák phɔ̀ɔn — to rest, to relax and recover energy
- คิดถึง
- khít thǔeng — to miss someone, to think fondly of
- ชีวิต
- chii-wít — life, one's existence and living experience
- คุณค่า
- khun khâa — value, worth, significance of something
- ถูก
- thùuk — to be acted upon; correct; cheap in price
- ทำลาย
- tham laai — to destroy, to ruin, to damage severely
- ฝรั่งเศส
- fà-ràng-sèt — France; the French country or language
- บ้านเกิด
- bâan gòet — birthplace, hometown, where one was born
- ทำร้าย
- tham ráai — to harm, to hurt, to injure someone
- โหดร้าย
- hòot ráai — cruel, brutal, savage and merciless
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →